1
00:00:08,508 --> 00:00:11,468
Tervetuloa Supermarkettivaihdon
VR-versioon!
2
00:00:11,469 --> 00:00:13,849
Tässä kaksi isä-poika-tiimiämme:
3
00:00:13,847 --> 00:00:16,347
{\an8}Mitchellit ja Terdanat.
4
00:00:16,349 --> 00:00:19,809
No niin, Mitchellit.
- Otamme "Haukut ja palat".
5
00:00:19,811 --> 00:00:22,481
Selvä. "Palat ja haukut".
6
00:00:22,480 --> 00:00:26,900
Kraft-paahtostruudelit
vai Tyson-maissipalat?
7
00:00:27,652 --> 00:00:29,362
Struudelit ovat halvempia.
8
00:00:30,155 --> 00:00:32,195
Se oli virtuaaliostos!
9
00:00:32,198 --> 00:00:34,158
Hienoa!
10
00:00:34,159 --> 00:00:35,739
Kumman vuoro?
- Isän.
11
00:00:35,744 --> 00:00:37,084
Isän vuoro!
12
00:00:37,078 --> 00:00:38,618
Anna minulle kaikki!
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,081
Nyt ostosmatka alkaa.
14
00:00:40,081 --> 00:00:43,711
Tiedät, miten tämä toimii.
Otat niin paljon kuin voit -
15
00:00:43,710 --> 00:00:46,590
ylittämättä 500 dollarin rajaa.
16
00:00:46,588 --> 00:00:48,798
Oletko valmis?
- Olen innoissani!
17
00:00:48,798 --> 00:00:51,888
Viritellään kelloon 30 sekuntia.
18
00:00:51,885 --> 00:00:56,345
Kolme, kaksi, yksi. Aloita!
19
00:00:56,347 --> 00:00:59,557
PUOLEEN HINTAAN
20
00:01:03,688 --> 00:01:05,068
Mene, isä!
21
00:01:06,566 --> 00:01:08,066
Ota purkkaa!
22
00:01:08,068 --> 00:01:09,818
Laita ostoskärryyn! Vauhtia!
23
00:01:09,819 --> 00:01:11,909
Isä!
- Hän ei taida hengittää.
24
00:01:12,489 --> 00:01:14,659
Isä? Hengitätkö sinä?
25
00:01:14,657 --> 00:01:16,367
Hän ei hengitä.
- Isä?
26
00:01:16,367 --> 00:01:17,987
Isä!
- Pitää hengittää, Mike!
27
00:01:17,994 --> 00:01:20,254
Hengitä!
- Avaa suusi!
28
00:01:20,246 --> 00:01:22,456
Mitä tapahtuu? Hengitä!
- Hengitä!
29
00:01:22,457 --> 00:01:26,877
Herra Mitchell! Hengitä!
- Hengitä!
30
00:01:26,878 --> 00:01:29,418
Hengitä!
- Hommatkaa hänet pois sieltä!
31
00:01:29,422 --> 00:01:30,592
Hommatkaa pois!
32
00:01:31,508 --> 00:01:33,888
VR-POIS PÄÄLTÄ
33
00:01:41,601 --> 00:01:43,231
Hanskat pois!
- Ottakaa pois!
34
00:01:57,867 --> 00:01:59,697
Mike, mikset voinut hengittää?
35
00:02:03,123 --> 00:02:05,003
En tiedä, miten liikkua.
36
00:02:06,292 --> 00:02:08,882
Se olet sinä siellä.
37
00:02:08,878 --> 00:02:10,508
Sinun on vain hengitettävä.
38
00:02:12,423 --> 00:02:14,183
Pitää hengittää normaalisti.
39
00:02:18,513 --> 00:02:20,643
Mitä jos menisit paikallesi?
40
00:02:23,685 --> 00:02:25,935
Miten yleensäkin liikumme?
- Mitä?
41
00:02:28,273 --> 00:02:29,823
En taida osata kävellä.
42
00:02:32,235 --> 00:02:33,735
Todellako?
- Niin.
43
00:02:35,905 --> 00:02:37,775
Ajattelen asiaa liikaa.
44
00:02:39,701 --> 00:02:42,451
Olen epäkunnossa.
- isä!
45
00:02:44,372 --> 00:02:46,502
Mike?
- Isä!
46
00:02:46,499 --> 00:02:47,959
Mitä on tekeillä?
47
00:02:47,959 --> 00:02:49,459
Mitä sinä teit?
- Hengitä!
48
00:02:49,460 --> 00:02:51,250
Hengitä!
- Hengitä, hitto vie!
49
00:02:51,254 --> 00:02:52,844
Hengitä! Isä, ole kiltti!
50
00:02:52,839 --> 00:02:53,839
Hengitä nyt!
51
00:02:53,840 --> 00:02:55,170
Isä!
52
00:03:05,184 --> 00:03:07,194
Koiraovet voivat olla hankalia.
53
00:03:07,186 --> 00:03:10,226
Koirasi pääsee ulos,
mutta sisälle voi tulla muuta.
54
00:03:10,231 --> 00:03:13,991
Darmine-koiraovi on uusin
korkealuokkainen ovi -
55
00:03:13,985 --> 00:03:15,735
Darminelta.
56
00:03:15,737 --> 00:03:20,777
Ovet ovat täysin automaattisia,
ne aktivoituvat koiran sirupannasta.
57
00:03:20,783 --> 00:03:23,873
Sisään ei tule tuhoeläimiä
tai tunkeilijoita.
58
00:03:23,870 --> 00:03:26,250
Ja sisään ei tule varsinkaan tätä.
59
00:03:29,751 --> 00:03:31,211
Sillä näin sen.
60
00:03:31,920 --> 00:03:34,300
Se tuli sisälle, kun olin sohvalla.
61
00:03:40,553 --> 00:03:42,263
Se on sika!
62
00:03:44,599 --> 00:03:45,979
Mitä helvettiä?
63
00:03:47,101 --> 00:03:48,731
Mitä hittoa?
64
00:03:49,312 --> 00:03:52,362
Naapurini laittoi Nixon-maskin sialle,
65
00:03:52,357 --> 00:03:54,107
ja tunki sen koiraovestani.
66
00:03:54,108 --> 00:03:56,148
Olemme riidelleet rajasta.
67
00:03:56,152 --> 00:03:57,652
Vie se puskistani pois!
68
00:03:57,654 --> 00:04:00,874
Haukkui Nixonin kaltaiseksi
valehtelijaksi ja siaksi.
69
00:04:00,865 --> 00:04:01,905
Olet sika!
70
00:04:01,908 --> 00:04:03,908
En tiennyt, mitä tapahtui,
71
00:04:03,910 --> 00:04:08,370
sillä olen tuskin nukkunut sen jälkeen,
kun swing-tanssija pyöritti vaimoani.
72
00:04:08,373 --> 00:04:10,713
Pyöritti varmaan kahdeksan kertaa!
73
00:04:10,708 --> 00:04:12,748
Se todella rassasi minua.
74
00:04:12,752 --> 00:04:15,002
Kun ei voi nukkua ja näkee sen,
75
00:04:15,004 --> 00:04:18,384
ei sitä heti mieti,
että se on sika, jolla on maski.
76
00:04:18,383 --> 00:04:22,723
Sitä miettii, että se tappaa.
Se on todellinen. Se elää Maassa.
77
00:04:23,638 --> 00:04:25,598
Luulin sen syövän minut!
78
00:04:25,598 --> 00:04:28,688
En ole mikään hiton idiootti.
Tiedän sen siaksi.
79
00:04:28,685 --> 00:04:31,345
Mutta 50 sekuntia
se vaikutti todelliselta.
80
00:04:31,354 --> 00:04:35,864
Kun ensiajatus on se,
ettei tarvitse mennä töihin huomenna,
81
00:04:35,858 --> 00:04:39,238
oletko helpottunut,
koska luulit tulevasi syödyksi?
82
00:04:39,237 --> 00:04:41,197
Mitä hittoa tämä maailma on?
83
00:04:41,197 --> 00:04:42,947
Mitä he ovat tehneet meille?
84
00:04:42,949 --> 00:04:44,699
Mitä he tekivät meille?
85
00:04:47,578 --> 00:04:51,958
Se oli merkittävä päivä,
sillä nyt tiedän, etten pidä työnteosta.
86
00:04:51,958 --> 00:04:53,458
{\an8}Darmine-koiraovi!
87
00:04:53,459 --> 00:04:55,709
{\an8}Onnellinen lemmikki, mielenrauhaa!
88
00:04:55,712 --> 00:04:59,012
{\an8}Mitä tahansa voi tapahtua.
Tiedämme hyvin vähän.
89
00:04:59,007 --> 00:05:02,547
{\an8}Elämäni ei ole, mitä luulin
ja oli kaikkea, mitä pelkäsin.
90
00:05:02,552 --> 00:05:04,182
Luulin 50 sekunnin ajan,
91
00:05:04,178 --> 00:05:06,388
{\an8}että maailmassa on hirviöitä.
92
00:05:31,247 --> 00:05:33,117
Mary! Tule sisälle.
- Hei.
93
00:05:33,124 --> 00:05:34,964
Toin kulhosi.
94
00:05:34,959 --> 00:05:37,629
Kiitos salaatista viime torstaina.
95
00:05:37,628 --> 00:05:39,008
Se oli kiva tapahtuma.
96
00:05:39,005 --> 00:05:40,005
Tosi kiva.
97
00:05:41,215 --> 00:05:42,925
Auttakaa!
98
00:05:48,222 --> 00:05:49,642
Apua!
99
00:05:50,808 --> 00:05:54,848
Voi luoja!
- Jalkakäytävälle ei saa jättää autoa!
100
00:05:54,854 --> 00:05:56,274
Mitä tapahtui?
101
00:05:56,272 --> 00:05:58,942
Jätit autosi jalkakäytävälle.
102
00:05:58,941 --> 00:06:00,531
Missä minä kävelin.
103
00:06:00,526 --> 00:06:03,736
Joten ryömin autosi alle
ja poninhäntäni jäi jumiin.
104
00:06:03,738 --> 00:06:07,118
Nyt auto on jumissa poninhännässäni
ja olen kusessa!
105
00:06:07,116 --> 00:06:08,446
Tarvitsen apua.
106
00:06:08,451 --> 00:06:11,041
Hyvä on. Haen sakset.
107
00:06:11,037 --> 00:06:12,577
Ei!
108
00:06:12,580 --> 00:06:14,210
Seis! Pysäyttäkää heidät!
109
00:06:14,207 --> 00:06:17,787
Mikä hätänä?
- Sanoit leikkaavasi poninhäntäni.
110
00:06:17,794 --> 00:06:19,384
Sinä rikoit sääntöjä.
111
00:06:19,378 --> 00:06:21,338
En aio ottaa tästä takkiini.
112
00:06:21,339 --> 00:06:24,339
Saamme poninhännän irti satuttamatta sitä.
113
00:06:25,051 --> 00:06:26,891
Apua!
114
00:06:26,886 --> 00:06:28,426
Satuttamatta sitä.
115
00:06:28,429 --> 00:06:31,179
Luulin, että sanoit satuttamalla.
- Selvä.
116
00:06:32,475 --> 00:06:34,685
En tiedä, kuinka jumissa se on.
117
00:06:34,685 --> 00:06:38,895
Kuinka pitkä poninhäntäsi on?
- Otin siitä eilen kuvan. Tässä.
118
00:06:38,898 --> 00:06:41,438
Ota puhelimeni. Katso kuvista.
119
00:06:43,903 --> 00:06:45,783
Vain kuvakaappauksia sikareista.
120
00:06:45,780 --> 00:06:47,780
Niin, skrollaa niiden ohi.
121
00:06:54,497 --> 00:06:57,787
Se ohittaa juuri persläpesi.
122
00:06:57,792 --> 00:07:00,502
Kuka parkkeerasi jalkakäytävälle?
123
00:07:00,503 --> 00:07:02,923
Se on vaarallista meikäläisille.
124
00:07:02,922 --> 00:07:05,092
Kiitos, asia on hoidossa.
125
00:07:05,091 --> 00:07:08,891
Varmistan, että pyytävät anteeksi.
Siihen ei saa jättää autoa.
126
00:07:08,886 --> 00:07:11,716
Painu helvettiin siitä.
127
00:07:11,722 --> 00:07:13,222
Pakota.
- Mitä?
128
00:07:13,224 --> 00:07:14,984
Voin tehdä, mitä haluan.
129
00:07:14,976 --> 00:07:17,976
Tunnetko hänet?
- En. Miksi hänet tuntisin?
130
00:07:17,979 --> 00:07:19,979
Joku Ray H. tekstaa sinulle.
131
00:07:19,981 --> 00:07:21,771
Mitä?
-"Missä olet?"
132
00:07:21,774 --> 00:07:23,904
"Emme pääse, kun et ole täällä."
133
00:07:23,901 --> 00:07:27,111
Kerro Raylle, että menevät jo.
134
00:07:27,113 --> 00:07:30,783
"Olen vessassa. On kurja olo."
135
00:07:30,783 --> 00:07:34,583
Googlaa kuvahaulla
"karsea ripuli pöntössä".
136
00:07:34,579 --> 00:07:36,369
Luoja.
- Minä leikkaan nyt.
137
00:07:37,498 --> 00:07:38,748
Ei!
138
00:07:38,749 --> 00:07:42,039
Ray sanoo,
että maître d' on nähnyt kuvan aiemmin.
139
00:07:42,044 --> 00:07:43,754
Jukoliste!
140
00:07:43,754 --> 00:07:46,424
Tiedän, miten saan hänet pois.
- Tuki turpasi!
141
00:07:46,424 --> 00:07:48,894
Ei ole pakko.
- Mene pois täältä!
142
00:07:48,885 --> 00:07:51,925
En mene. Saan nauttia kadusta,
kuten kaikki muutkin.
143
00:07:55,224 --> 00:07:56,434
Kyllä vain!
144
00:07:56,434 --> 00:07:58,854
Työnsi kätensä koiranpaskaan.
145
00:07:59,812 --> 00:08:00,652
Kyllä!
146
00:08:17,455 --> 00:08:23,995
SYÖTÄ MUNIA
147
00:08:28,257 --> 00:08:29,797
Kuusi munaa.
148
00:08:30,968 --> 00:08:32,008
Mitä?
149
00:08:32,011 --> 00:08:34,101
Kuusiko? Laitoin ainakin 25.
150
00:08:36,891 --> 00:08:39,481
Hei, Marcus, olisiko hetki aikaa?
- Mitä nyt?
151
00:08:39,477 --> 00:08:41,397
En halua yrittää valtuuksiani,
152
00:08:41,395 --> 00:08:44,565
mutta olen vähintäänkin turhautunut.
153
00:08:44,565 --> 00:08:45,975
Selvä.
154
00:08:45,983 --> 00:08:49,823
Sinä johdit Mackenzien kanssa tiimiä,
mutta sinun on kerrottava,
155
00:08:49,820 --> 00:08:52,570
kun tapahtuu jotain.
- Luulin tehneeni niin.
156
00:08:52,573 --> 00:08:56,453
En tiennyt Rayn tulevan ensi viikolla.
Et kertonut.
157
00:08:56,452 --> 00:08:58,162
Kerroin.
- Kolme munaa.
158
00:08:58,162 --> 00:09:00,042
Emme ole ainoat Parkerin kanssa.
159
00:09:00,039 --> 00:09:04,039
Rachel sanoo, ettet ole liittänyt
häntä sähköposteihin kuukauteen.
160
00:09:04,043 --> 00:09:05,003
Ei ole totta.
161
00:09:05,002 --> 00:09:07,512
Rachel, tulisitko käymään?
162
00:09:10,174 --> 00:09:12,304
Teen rankasti töitä täällä.
- Totta.
163
00:09:12,301 --> 00:09:15,301
Annan kaikkeni tähän projektiin.
164
00:09:15,304 --> 00:09:17,474
Olet rokkitähti.
- Kaksi munaa.
165
00:09:17,473 --> 00:09:22,313
Yritän pysyä aikataulussa.
Mutten voi tehdä niin, jos piilottelet,
166
00:09:22,311 --> 00:09:26,231
ja et anna tiedostoja minulle,
kunnes olet täysin valmis.
167
00:09:26,232 --> 00:09:29,322
Munat loppuivat. Ostatko 80 munan setin?
168
00:09:29,318 --> 00:09:30,438
...viime hetkellä.
169
00:09:30,444 --> 00:09:32,074
Niin.
- Työt kasaantuvat.
170
00:09:32,071 --> 00:09:35,531
{\an8}Ymmärrätkö? Jos et saa kasattua itseäsi,
171
00:09:35,533 --> 00:09:38,833
tästä tulee seuraamuksia.
- Sinulla on 40 munaa.
172
00:09:38,828 --> 00:09:41,158
Ymmärrätkö?
- Yksi muna olikin 40 munaa?
173
00:09:41,163 --> 00:09:42,673
Mitä sinä höpötät?
174
00:09:42,665 --> 00:09:45,245
Laitan munia suuhun mahdollisimman paljon,
175
00:09:45,251 --> 00:09:47,421
mutta kun tekee niin, katsokaa.
176
00:09:47,420 --> 00:09:49,260
Munia on 41. Sinä voitat.
177
00:09:49,255 --> 00:09:52,215
Nyt se taas toimii.
- Onnittelut, poitsu.
178
00:09:52,216 --> 00:09:55,506
Mitä hittoa tämä on?
- En tiedä. En ole päässyt tänne asti.
179
00:09:58,723 --> 00:10:00,643
Sillä on karvaa. Mitä hittoa?
180
00:10:00,641 --> 00:10:02,181
Mitä tämä on?
181
00:10:11,444 --> 00:10:13,954
Katsot alastonta munaa.
- Voi luoja.
182
00:10:13,946 --> 00:10:16,696
Mitä sinä katselet?
- En tiedä. Taso on uusi.
183
00:10:16,699 --> 00:10:19,579
Tämä on vakavaa.
Ei töissä saa katsoa pornoa.
184
00:10:20,077 --> 00:10:21,197
Pornoa?
185
00:10:21,203 --> 00:10:23,623
Tuo on alaston muna, jonka voitin.
186
00:10:24,290 --> 00:10:26,580
En ole lainkaan pulassa.
187
00:10:26,584 --> 00:10:30,344
Töissä pitäisi saada katsoa vähän pornoa.
188
00:10:36,218 --> 00:10:40,508
Selvä, onko kukaan ollut aiemmin
komediasarjan kuvauksissa?
189
00:10:40,514 --> 00:10:42,394
Tämä on aika helppoa.
190
00:10:42,391 --> 00:10:44,771
Olette täällä vain nauramassa.
191
00:10:44,769 --> 00:10:46,769
Näettekö nuo mikrofonit?
192
00:10:46,771 --> 00:10:51,031
Ne tallettavat teitä
ja olette osa show'ta.
193
00:10:51,025 --> 00:10:52,105
Pitäkää ääntä.
194
00:10:53,819 --> 00:10:55,659
Naurakaa isosti,
195
00:10:55,655 --> 00:10:58,815
sillä miljoonat katsovat show'ta,
196
00:10:58,824 --> 00:11:02,454
ja he kuulevat äänenne TV:ssä.
197
00:11:02,453 --> 00:11:03,953
Se on siistiä.
198
00:11:03,954 --> 00:11:06,754
Miljoonatko kuulevat äänemme?
- Niin.
199
00:11:08,542 --> 00:11:09,712
Olet mukava.
200
00:11:10,920 --> 00:11:13,880
Seuraavaksi meille tuttu paikka...
201
00:11:13,881 --> 00:11:15,681
Alin kahvipuoti!
202
00:11:18,928 --> 00:11:21,218
Ja... käy!
203
00:11:21,222 --> 00:11:23,432
Miten deittisovellus-treffit menivät?
204
00:11:23,432 --> 00:11:26,272
Se ei taida olla deittisovellus.
- Miten niin?
205
00:11:26,268 --> 00:11:28,688
Ilmestyin paikalle,
ja koko bändi oli siellä.
206
00:11:29,230 --> 00:11:32,190
Onko kukaan viehättävä?
- Toivottavasti. Tein kahden levyn diilin.
207
00:11:34,360 --> 00:11:37,820
Parempi kuin aiempi deittisi.
- Kirjoittelee yhä vankilasta.
208
00:11:39,156 --> 00:11:40,986
TK Jewelers on huijausta.
209
00:11:43,828 --> 00:11:45,078
Tavara on feikkiä.
210
00:11:47,289 --> 00:11:49,789
Kello räjähti treffeillä.
211
00:11:52,169 --> 00:11:54,709
Ranne taipui, se räjähti, hitto vie.
212
00:11:54,713 --> 00:11:58,303
Jos tämä podcast on päätyöni...
- Onko sinulla työ?
213
00:11:58,801 --> 00:11:59,841
Tyypit.
214
00:12:03,389 --> 00:12:05,139
Hyviä uutisia.
- McRib palasi?
215
00:12:06,559 --> 00:12:08,349
L&L Limos on huijausta.
216
00:12:09,895 --> 00:12:11,805
Kuski käski olla hiljaa.
217
00:12:12,398 --> 00:12:15,068
Kuuleeko joku muu puhetta yleisöstä?
218
00:12:15,067 --> 00:12:16,357
Hän halasi deittiäni.
219
00:12:16,360 --> 00:12:18,570
Kyllä, joku puhuu siellä.
220
00:12:18,571 --> 00:12:20,361
Auton käyttöä oli rajattu.
221
00:12:20,364 --> 00:12:21,624
Mitä?
222
00:12:21,615 --> 00:12:23,485
Osa autosta oli sinetöity.
223
00:12:23,492 --> 00:12:24,912
Meidän pitää lopettaa.
224
00:12:24,910 --> 00:12:26,450
Poikki!
225
00:12:26,454 --> 00:12:27,504
Selvä,
226
00:12:27,496 --> 00:12:30,326
saamme kommentteja äänimiehiltä.
227
00:12:30,332 --> 00:12:33,292
Olisi tarkoitus nauraa, ei puhua.
228
00:12:33,294 --> 00:12:34,714
Puhuiko joku?
229
00:12:37,214 --> 00:12:41,844
Huijasivatko TK Jewelers
ja L&L Limos jotakuta?
230
00:12:41,844 --> 00:12:44,894
Ja Avanti Suits.
- Hyvä on.
231
00:12:44,889 --> 00:12:48,179
Et saa puhua. Onko selvä?
- Jep.
232
00:12:48,184 --> 00:12:51,274
Hyvä on.
- Mutta entä naurujen jälkeen?
233
00:12:51,270 --> 00:12:52,980
Siinä on tilaa.
234
00:12:53,898 --> 00:12:55,648
Sanoimme juuri siitä.
235
00:12:55,649 --> 00:12:57,569
Tajusin. Ei tule toistumaan.
236
00:12:57,568 --> 00:12:58,648
Anteeksi.
237
00:12:58,652 --> 00:13:02,952
Mitä tarkoitat kuskin alueella,
johon ei voinut mennä?
238
00:13:02,948 --> 00:13:07,368
Hänellä oli musta vanerinpalanen.
239
00:13:07,369 --> 00:13:09,909
Se oli kuin limusiinin seinä.
240
00:13:09,914 --> 00:13:14,294
Se oli kuin limusiinin perä.
Mutta kuulin puhetta sieltä.
241
00:13:14,293 --> 00:13:17,253
Ja oli kohta, joka oli jääastian yllä.
242
00:13:17,254 --> 00:13:19,634
Joskus näimme käden -
243
00:13:19,632 --> 00:13:23,392
tulevan alta ja yrittävän repiä
jääastiaa toiselle puolelle.
244
00:13:23,385 --> 00:13:26,005
Ja kädessä oli Super Bowl -sormus.
245
00:13:26,805 --> 00:13:28,425
Ja silloin tällöin -
246
00:13:28,432 --> 00:13:32,562
seinä työntyi kuin he olisivat
yrittäneet tehdä lisätilaa.
247
00:13:32,561 --> 00:13:35,771
Kysyessäni kuskilta siitä
hän pyysi vaikenemaan
248
00:13:35,773 --> 00:13:38,653
Mikset sanonut?
- Sanoinkin. Hän käski olla hiljaa.
249
00:13:38,651 --> 00:13:41,531
Ei voi tehdä mitään,
kun käsketään vaikenemaan.
250
00:13:41,529 --> 00:13:44,199
En ollut ollut treffeillä
kymmeneen vuoteen.
251
00:13:44,198 --> 00:13:47,948
TK Jewelers myi kellon,
joka räjähti mäsäksi.
252
00:13:47,952 --> 00:13:50,832
Räjähtikö se, kun taivutit rannettasi?
253
00:13:50,829 --> 00:13:52,789
Kyllä, näytin deitilleni -
254
00:13:52,790 --> 00:13:55,750
kuvaa pupusesta ja mitä se teki,
255
00:13:55,751 --> 00:13:59,761
ja sitten 150 jousta osui
häntä kasvoihin ja soppaan.
256
00:13:59,755 --> 00:14:02,005
Sopassa oli 300 jousta.
257
00:14:02,007 --> 00:14:04,637
Kuulostaa surkeilta treffeiltä.
- Ne olivat.
258
00:14:04,635 --> 00:14:06,845
Yritä olla häiritsemättä.
259
00:14:06,845 --> 00:14:10,635
Sanoitte miljoonien kuulevan äänemme.
260
00:14:11,559 --> 00:14:13,939
Olen vain mies etsimässä rakkautta.
261
00:14:13,936 --> 00:14:15,646
Monissa paikoissa -
262
00:14:15,646 --> 00:14:19,686
yritetään huijata kaltaisiani,
rakkautta etsiviä.
263
00:14:19,692 --> 00:14:22,032
Ehkä voisimme -
264
00:14:22,027 --> 00:14:24,947
jättää osan mukaan, jos se auttaa ihmisiä.
265
00:14:26,198 --> 00:14:28,528
Eikö? Pienikin apu auttaa.
266
00:14:28,534 --> 00:14:30,624
Pitää vain yrittää.
267
00:14:30,619 --> 00:14:33,079
Selvä, alusta! Aloitetaan.
268
00:14:33,080 --> 00:14:34,420
Jee!
269
00:14:41,171 --> 00:14:43,721
Selvä, ja... käy!
270
00:16:04,380 --> 00:16:05,670
Mitä hittoa?
271
00:16:44,878 --> 00:16:46,798
Tekstitys: Marko Virta