1 00:00:08,508 --> 00:00:11,468 Tervetuloa Supermarkettivaihdon VR-versioon! 2 00:00:11,469 --> 00:00:13,849 Tässä kaksi isä-poika-tiimiämme: 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,347 {\an8}Mitchellit ja Terdanat. 4 00:00:16,349 --> 00:00:19,809 No niin, Mitchellit. - Otamme "Haukut ja palat". 5 00:00:19,811 --> 00:00:22,481 Selvä. "Palat ja haukut". 6 00:00:22,480 --> 00:00:26,900 Kraft-paahtostruudelit vai Tyson-maissipalat? 7 00:00:27,652 --> 00:00:29,362 Struudelit ovat halvempia. 8 00:00:30,155 --> 00:00:32,195 Se oli virtuaaliostos! 9 00:00:32,198 --> 00:00:34,158 Hienoa! 10 00:00:34,159 --> 00:00:35,739 Kumman vuoro? - Isän. 11 00:00:35,744 --> 00:00:37,084 Isän vuoro! 12 00:00:37,078 --> 00:00:38,618 Anna minulle kaikki! 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,081 Nyt ostosmatka alkaa. 14 00:00:40,081 --> 00:00:43,711 Tiedät, miten tämä toimii. Otat niin paljon kuin voit - 15 00:00:43,710 --> 00:00:46,590 ylittämättä 500 dollarin rajaa. 16 00:00:46,588 --> 00:00:48,798 Oletko valmis? - Olen innoissani! 17 00:00:48,798 --> 00:00:51,888 Viritellään kelloon 30 sekuntia. 18 00:00:51,885 --> 00:00:56,345 Kolme, kaksi, yksi. Aloita! 19 00:00:56,347 --> 00:00:59,557 PUOLEEN HINTAAN 20 00:01:03,688 --> 00:01:05,068 Mene, isä! 21 00:01:06,566 --> 00:01:08,066 Ota purkkaa! 22 00:01:08,068 --> 00:01:09,818 Laita ostoskärryyn! Vauhtia! 23 00:01:09,819 --> 00:01:11,909 Isä! - Hän ei taida hengittää. 24 00:01:12,489 --> 00:01:14,659 Isä? Hengitätkö sinä? 25 00:01:14,657 --> 00:01:16,367 Hän ei hengitä. - Isä? 26 00:01:16,367 --> 00:01:17,987 Isä! - Pitää hengittää, Mike! 27 00:01:17,994 --> 00:01:20,254 Hengitä! - Avaa suusi! 28 00:01:20,246 --> 00:01:22,456 Mitä tapahtuu? Hengitä! - Hengitä! 29 00:01:22,457 --> 00:01:26,877 Herra Mitchell! Hengitä! - Hengitä! 30 00:01:26,878 --> 00:01:29,418 Hengitä! - Hommatkaa hänet pois sieltä! 31 00:01:29,422 --> 00:01:30,592 Hommatkaa pois! 32 00:01:31,508 --> 00:01:33,888 VR-POIS PÄÄLTÄ 33 00:01:41,601 --> 00:01:43,231 Hanskat pois! - Ottakaa pois! 34 00:01:57,867 --> 00:01:59,697 Mike, mikset voinut hengittää? 35 00:02:03,123 --> 00:02:05,003 En tiedä, miten liikkua. 36 00:02:06,292 --> 00:02:08,882 Se olet sinä siellä. 37 00:02:08,878 --> 00:02:10,508 Sinun on vain hengitettävä. 38 00:02:12,423 --> 00:02:14,183 Pitää hengittää normaalisti. 39 00:02:18,513 --> 00:02:20,643 Mitä jos menisit paikallesi? 40 00:02:23,685 --> 00:02:25,935 Miten yleensäkin liikumme? - Mitä? 41 00:02:28,273 --> 00:02:29,823 En taida osata kävellä. 42 00:02:32,235 --> 00:02:33,735 Todellako? - Niin. 43 00:02:35,905 --> 00:02:37,775 Ajattelen asiaa liikaa. 44 00:02:39,701 --> 00:02:42,451 Olen epäkunnossa. - isä! 45 00:02:44,372 --> 00:02:46,502 Mike? - Isä! 46 00:02:46,499 --> 00:02:47,959 Mitä on tekeillä? 47 00:02:47,959 --> 00:02:49,459 Mitä sinä teit? - Hengitä! 48 00:02:49,460 --> 00:02:51,250 Hengitä! - Hengitä, hitto vie! 49 00:02:51,254 --> 00:02:52,844 Hengitä! Isä, ole kiltti! 50 00:02:52,839 --> 00:02:53,839 Hengitä nyt! 51 00:02:53,840 --> 00:02:55,170 Isä! 52 00:03:05,184 --> 00:03:07,194 Koiraovet voivat olla hankalia. 53 00:03:07,186 --> 00:03:10,226 Koirasi pääsee ulos, mutta sisälle voi tulla muuta. 54 00:03:10,231 --> 00:03:13,991 Darmine-koiraovi on uusin korkealuokkainen ovi - 55 00:03:13,985 --> 00:03:15,735 Darminelta. 56 00:03:15,737 --> 00:03:20,777 Ovet ovat täysin automaattisia, ne aktivoituvat koiran sirupannasta. 57 00:03:20,783 --> 00:03:23,873 Sisään ei tule tuhoeläimiä tai tunkeilijoita. 58 00:03:23,870 --> 00:03:26,250 Ja sisään ei tule varsinkaan tätä. 59 00:03:29,751 --> 00:03:31,211 Sillä näin sen. 60 00:03:31,920 --> 00:03:34,300 Se tuli sisälle, kun olin sohvalla. 61 00:03:40,553 --> 00:03:42,263 Se on sika! 62 00:03:44,599 --> 00:03:45,979 Mitä helvettiä? 63 00:03:47,101 --> 00:03:48,731 Mitä hittoa? 64 00:03:49,312 --> 00:03:52,362 Naapurini laittoi Nixon-maskin sialle, 65 00:03:52,357 --> 00:03:54,107 ja tunki sen koiraovestani. 66 00:03:54,108 --> 00:03:56,148 Olemme riidelleet rajasta. 67 00:03:56,152 --> 00:03:57,652 Vie se puskistani pois! 68 00:03:57,654 --> 00:04:00,874 Haukkui Nixonin kaltaiseksi valehtelijaksi ja siaksi. 69 00:04:00,865 --> 00:04:01,905 Olet sika! 70 00:04:01,908 --> 00:04:03,908 En tiennyt, mitä tapahtui, 71 00:04:03,910 --> 00:04:08,370 sillä olen tuskin nukkunut sen jälkeen, kun swing-tanssija pyöritti vaimoani. 72 00:04:08,373 --> 00:04:10,713 Pyöritti varmaan kahdeksan kertaa! 73 00:04:10,708 --> 00:04:12,748 Se todella rassasi minua. 74 00:04:12,752 --> 00:04:15,002 Kun ei voi nukkua ja näkee sen, 75 00:04:15,004 --> 00:04:18,384 ei sitä heti mieti, että se on sika, jolla on maski. 76 00:04:18,383 --> 00:04:22,723 Sitä miettii, että se tappaa. Se on todellinen. Se elää Maassa. 77 00:04:23,638 --> 00:04:25,598 Luulin sen syövän minut! 78 00:04:25,598 --> 00:04:28,688 En ole mikään hiton idiootti. Tiedän sen siaksi. 79 00:04:28,685 --> 00:04:31,345 Mutta 50 sekuntia se vaikutti todelliselta. 80 00:04:31,354 --> 00:04:35,864 Kun ensiajatus on se, ettei tarvitse mennä töihin huomenna, 81 00:04:35,858 --> 00:04:39,238 oletko helpottunut, koska luulit tulevasi syödyksi? 82 00:04:39,237 --> 00:04:41,197 Mitä hittoa tämä maailma on? 83 00:04:41,197 --> 00:04:42,947 Mitä he ovat tehneet meille? 84 00:04:42,949 --> 00:04:44,699 Mitä he tekivät meille? 85 00:04:47,578 --> 00:04:51,958 Se oli merkittävä päivä, sillä nyt tiedän, etten pidä työnteosta. 86 00:04:51,958 --> 00:04:53,458 {\an8}Darmine-koiraovi! 87 00:04:53,459 --> 00:04:55,709 {\an8}Onnellinen lemmikki, mielenrauhaa! 88 00:04:55,712 --> 00:04:59,012 {\an8}Mitä tahansa voi tapahtua. Tiedämme hyvin vähän. 89 00:04:59,007 --> 00:05:02,547 {\an8}Elämäni ei ole, mitä luulin ja oli kaikkea, mitä pelkäsin. 90 00:05:02,552 --> 00:05:04,182 Luulin 50 sekunnin ajan, 91 00:05:04,178 --> 00:05:06,388 {\an8}että maailmassa on hirviöitä. 92 00:05:31,247 --> 00:05:33,117 Mary! Tule sisälle. - Hei. 93 00:05:33,124 --> 00:05:34,964 Toin kulhosi. 94 00:05:34,959 --> 00:05:37,629 Kiitos salaatista viime torstaina. 95 00:05:37,628 --> 00:05:39,008 Se oli kiva tapahtuma. 96 00:05:39,005 --> 00:05:40,005 Tosi kiva. 97 00:05:41,215 --> 00:05:42,925 Auttakaa! 98 00:05:48,222 --> 00:05:49,642 Apua! 99 00:05:50,808 --> 00:05:54,848 Voi luoja! - Jalkakäytävälle ei saa jättää autoa! 100 00:05:54,854 --> 00:05:56,274 Mitä tapahtui? 101 00:05:56,272 --> 00:05:58,942 Jätit autosi jalkakäytävälle. 102 00:05:58,941 --> 00:06:00,531 Missä minä kävelin. 103 00:06:00,526 --> 00:06:03,736 Joten ryömin autosi alle ja poninhäntäni jäi jumiin. 104 00:06:03,738 --> 00:06:07,118 Nyt auto on jumissa poninhännässäni ja olen kusessa! 105 00:06:07,116 --> 00:06:08,446 Tarvitsen apua. 106 00:06:08,451 --> 00:06:11,041 Hyvä on. Haen sakset. 107 00:06:11,037 --> 00:06:12,577 Ei! 108 00:06:12,580 --> 00:06:14,210 Seis! Pysäyttäkää heidät! 109 00:06:14,207 --> 00:06:17,787 Mikä hätänä? - Sanoit leikkaavasi poninhäntäni. 110 00:06:17,794 --> 00:06:19,384 Sinä rikoit sääntöjä. 111 00:06:19,378 --> 00:06:21,338 En aio ottaa tästä takkiini. 112 00:06:21,339 --> 00:06:24,339 Saamme poninhännän irti satuttamatta sitä. 113 00:06:25,051 --> 00:06:26,891 Apua! 114 00:06:26,886 --> 00:06:28,426 Satuttamatta sitä. 115 00:06:28,429 --> 00:06:31,179 Luulin, että sanoit satuttamalla. - Selvä. 116 00:06:32,475 --> 00:06:34,685 En tiedä, kuinka jumissa se on. 117 00:06:34,685 --> 00:06:38,895 Kuinka pitkä poninhäntäsi on? - Otin siitä eilen kuvan. Tässä. 118 00:06:38,898 --> 00:06:41,438 Ota puhelimeni. Katso kuvista. 119 00:06:43,903 --> 00:06:45,783 Vain kuvakaappauksia sikareista. 120 00:06:45,780 --> 00:06:47,780 Niin, skrollaa niiden ohi. 121 00:06:54,497 --> 00:06:57,787 Se ohittaa juuri persläpesi. 122 00:06:57,792 --> 00:07:00,502 Kuka parkkeerasi jalkakäytävälle? 123 00:07:00,503 --> 00:07:02,923 Se on vaarallista meikäläisille. 124 00:07:02,922 --> 00:07:05,092 Kiitos, asia on hoidossa. 125 00:07:05,091 --> 00:07:08,891 Varmistan, että pyytävät anteeksi. Siihen ei saa jättää autoa. 126 00:07:08,886 --> 00:07:11,716 Painu helvettiin siitä. 127 00:07:11,722 --> 00:07:13,222 Pakota. - Mitä? 128 00:07:13,224 --> 00:07:14,984 Voin tehdä, mitä haluan. 129 00:07:14,976 --> 00:07:17,976 Tunnetko hänet? - En. Miksi hänet tuntisin? 130 00:07:17,979 --> 00:07:19,979 Joku Ray H. tekstaa sinulle. 131 00:07:19,981 --> 00:07:21,771 Mitä? -"Missä olet?" 132 00:07:21,774 --> 00:07:23,904 "Emme pääse, kun et ole täällä." 133 00:07:23,901 --> 00:07:27,111 Kerro Raylle, että menevät jo. 134 00:07:27,113 --> 00:07:30,783 "Olen vessassa. On kurja olo." 135 00:07:30,783 --> 00:07:34,583 Googlaa kuvahaulla "karsea ripuli pöntössä". 136 00:07:34,579 --> 00:07:36,369 Luoja. - Minä leikkaan nyt. 137 00:07:37,498 --> 00:07:38,748 Ei! 138 00:07:38,749 --> 00:07:42,039 Ray sanoo, että maître d' on nähnyt kuvan aiemmin. 139 00:07:42,044 --> 00:07:43,754 Jukoliste! 140 00:07:43,754 --> 00:07:46,424 Tiedän, miten saan hänet pois. - Tuki turpasi! 141 00:07:46,424 --> 00:07:48,894 Ei ole pakko. - Mene pois täältä! 142 00:07:48,885 --> 00:07:51,925 En mene. Saan nauttia kadusta, kuten kaikki muutkin. 143 00:07:55,224 --> 00:07:56,434 Kyllä vain! 144 00:07:56,434 --> 00:07:58,854 Työnsi kätensä koiranpaskaan. 145 00:07:59,812 --> 00:08:00,652 Kyllä! 146 00:08:17,455 --> 00:08:23,995 SYÖTÄ MUNIA 147 00:08:28,257 --> 00:08:29,797 Kuusi munaa. 148 00:08:30,968 --> 00:08:32,008 Mitä? 149 00:08:32,011 --> 00:08:34,101 Kuusiko? Laitoin ainakin 25. 150 00:08:36,891 --> 00:08:39,481 Hei, Marcus, olisiko hetki aikaa? - Mitä nyt? 151 00:08:39,477 --> 00:08:41,397 En halua yrittää valtuuksiani, 152 00:08:41,395 --> 00:08:44,565 mutta olen vähintäänkin turhautunut. 153 00:08:44,565 --> 00:08:45,975 Selvä. 154 00:08:45,983 --> 00:08:49,823 Sinä johdit Mackenzien kanssa tiimiä, mutta sinun on kerrottava, 155 00:08:49,820 --> 00:08:52,570 kun tapahtuu jotain. - Luulin tehneeni niin. 156 00:08:52,573 --> 00:08:56,453 En tiennyt Rayn tulevan ensi viikolla. Et kertonut. 157 00:08:56,452 --> 00:08:58,162 Kerroin. - Kolme munaa. 158 00:08:58,162 --> 00:09:00,042 Emme ole ainoat Parkerin kanssa. 159 00:09:00,039 --> 00:09:04,039 Rachel sanoo, ettet ole liittänyt häntä sähköposteihin kuukauteen. 160 00:09:04,043 --> 00:09:05,003 Ei ole totta. 161 00:09:05,002 --> 00:09:07,512 Rachel, tulisitko käymään? 162 00:09:10,174 --> 00:09:12,304 Teen rankasti töitä täällä. - Totta. 163 00:09:12,301 --> 00:09:15,301 Annan kaikkeni tähän projektiin. 164 00:09:15,304 --> 00:09:17,474 Olet rokkitähti. - Kaksi munaa. 165 00:09:17,473 --> 00:09:22,313 Yritän pysyä aikataulussa. Mutten voi tehdä niin, jos piilottelet, 166 00:09:22,311 --> 00:09:26,231 ja et anna tiedostoja minulle, kunnes olet täysin valmis. 167 00:09:26,232 --> 00:09:29,322 Munat loppuivat. Ostatko 80 munan setin? 168 00:09:29,318 --> 00:09:30,438 ...viime hetkellä. 169 00:09:30,444 --> 00:09:32,074 Niin. - Työt kasaantuvat. 170 00:09:32,071 --> 00:09:35,531 {\an8}Ymmärrätkö? Jos et saa kasattua itseäsi, 171 00:09:35,533 --> 00:09:38,833 tästä tulee seuraamuksia. - Sinulla on 40 munaa. 172 00:09:38,828 --> 00:09:41,158 Ymmärrätkö? - Yksi muna olikin 40 munaa? 173 00:09:41,163 --> 00:09:42,673 Mitä sinä höpötät? 174 00:09:42,665 --> 00:09:45,245 Laitan munia suuhun mahdollisimman paljon, 175 00:09:45,251 --> 00:09:47,421 mutta kun tekee niin, katsokaa. 176 00:09:47,420 --> 00:09:49,260 Munia on 41. Sinä voitat. 177 00:09:49,255 --> 00:09:52,215 Nyt se taas toimii. - Onnittelut, poitsu. 178 00:09:52,216 --> 00:09:55,506 Mitä hittoa tämä on? - En tiedä. En ole päässyt tänne asti. 179 00:09:58,723 --> 00:10:00,643 Sillä on karvaa. Mitä hittoa? 180 00:10:00,641 --> 00:10:02,181 Mitä tämä on? 181 00:10:11,444 --> 00:10:13,954 Katsot alastonta munaa. - Voi luoja. 182 00:10:13,946 --> 00:10:16,696 Mitä sinä katselet? - En tiedä. Taso on uusi. 183 00:10:16,699 --> 00:10:19,579 Tämä on vakavaa. Ei töissä saa katsoa pornoa. 184 00:10:20,077 --> 00:10:21,197 Pornoa? 185 00:10:21,203 --> 00:10:23,623 Tuo on alaston muna, jonka voitin. 186 00:10:24,290 --> 00:10:26,580 En ole lainkaan pulassa. 187 00:10:26,584 --> 00:10:30,344 Töissä pitäisi saada katsoa vähän pornoa. 188 00:10:36,218 --> 00:10:40,508 Selvä, onko kukaan ollut aiemmin komediasarjan kuvauksissa? 189 00:10:40,514 --> 00:10:42,394 Tämä on aika helppoa. 190 00:10:42,391 --> 00:10:44,771 Olette täällä vain nauramassa. 191 00:10:44,769 --> 00:10:46,769 Näettekö nuo mikrofonit? 192 00:10:46,771 --> 00:10:51,031 Ne tallettavat teitä ja olette osa show'ta. 193 00:10:51,025 --> 00:10:52,105 Pitäkää ääntä. 194 00:10:53,819 --> 00:10:55,659 Naurakaa isosti, 195 00:10:55,655 --> 00:10:58,815 sillä miljoonat katsovat show'ta, 196 00:10:58,824 --> 00:11:02,454 ja he kuulevat äänenne TV:ssä. 197 00:11:02,453 --> 00:11:03,953 Se on siistiä. 198 00:11:03,954 --> 00:11:06,754 Miljoonatko kuulevat äänemme? - Niin. 199 00:11:08,542 --> 00:11:09,712 Olet mukava. 200 00:11:10,920 --> 00:11:13,880 Seuraavaksi meille tuttu paikka... 201 00:11:13,881 --> 00:11:15,681 Alin kahvipuoti! 202 00:11:18,928 --> 00:11:21,218 Ja... käy! 203 00:11:21,222 --> 00:11:23,432 Miten deittisovellus-treffit menivät? 204 00:11:23,432 --> 00:11:26,272 Se ei taida olla deittisovellus. - Miten niin? 205 00:11:26,268 --> 00:11:28,688 Ilmestyin paikalle, ja koko bändi oli siellä. 206 00:11:29,230 --> 00:11:32,190 Onko kukaan viehättävä? - Toivottavasti. Tein kahden levyn diilin. 207 00:11:34,360 --> 00:11:37,820 Parempi kuin aiempi deittisi. - Kirjoittelee yhä vankilasta. 208 00:11:39,156 --> 00:11:40,986 TK Jewelers on huijausta. 209 00:11:43,828 --> 00:11:45,078 Tavara on feikkiä. 210 00:11:47,289 --> 00:11:49,789 Kello räjähti treffeillä. 211 00:11:52,169 --> 00:11:54,709 Ranne taipui, se räjähti, hitto vie. 212 00:11:54,713 --> 00:11:58,303 Jos tämä podcast on päätyöni... - Onko sinulla työ? 213 00:11:58,801 --> 00:11:59,841 Tyypit. 214 00:12:03,389 --> 00:12:05,139 Hyviä uutisia. - McRib palasi? 215 00:12:06,559 --> 00:12:08,349 L&L Limos on huijausta. 216 00:12:09,895 --> 00:12:11,805 Kuski käski olla hiljaa. 217 00:12:12,398 --> 00:12:15,068 Kuuleeko joku muu puhetta yleisöstä? 218 00:12:15,067 --> 00:12:16,357 Hän halasi deittiäni. 219 00:12:16,360 --> 00:12:18,570 Kyllä, joku puhuu siellä. 220 00:12:18,571 --> 00:12:20,361 Auton käyttöä oli rajattu. 221 00:12:20,364 --> 00:12:21,624 Mitä? 222 00:12:21,615 --> 00:12:23,485 Osa autosta oli sinetöity. 223 00:12:23,492 --> 00:12:24,912 Meidän pitää lopettaa. 224 00:12:24,910 --> 00:12:26,450 Poikki! 225 00:12:26,454 --> 00:12:27,504 Selvä, 226 00:12:27,496 --> 00:12:30,326 saamme kommentteja äänimiehiltä. 227 00:12:30,332 --> 00:12:33,292 Olisi tarkoitus nauraa, ei puhua. 228 00:12:33,294 --> 00:12:34,714 Puhuiko joku? 229 00:12:37,214 --> 00:12:41,844 Huijasivatko TK Jewelers ja L&L Limos jotakuta? 230 00:12:41,844 --> 00:12:44,894 Ja Avanti Suits. - Hyvä on. 231 00:12:44,889 --> 00:12:48,179 Et saa puhua. Onko selvä? - Jep. 232 00:12:48,184 --> 00:12:51,274 Hyvä on. - Mutta entä naurujen jälkeen? 233 00:12:51,270 --> 00:12:52,980 Siinä on tilaa. 234 00:12:53,898 --> 00:12:55,648 Sanoimme juuri siitä. 235 00:12:55,649 --> 00:12:57,569 Tajusin. Ei tule toistumaan. 236 00:12:57,568 --> 00:12:58,648 Anteeksi. 237 00:12:58,652 --> 00:13:02,952 Mitä tarkoitat kuskin alueella, johon ei voinut mennä? 238 00:13:02,948 --> 00:13:07,368 Hänellä oli musta vanerinpalanen. 239 00:13:07,369 --> 00:13:09,909 Se oli kuin limusiinin seinä. 240 00:13:09,914 --> 00:13:14,294 Se oli kuin limusiinin perä. Mutta kuulin puhetta sieltä. 241 00:13:14,293 --> 00:13:17,253 Ja oli kohta, joka oli jääastian yllä. 242 00:13:17,254 --> 00:13:19,634 Joskus näimme käden - 243 00:13:19,632 --> 00:13:23,392 tulevan alta ja yrittävän repiä jääastiaa toiselle puolelle. 244 00:13:23,385 --> 00:13:26,005 Ja kädessä oli Super Bowl -sormus. 245 00:13:26,805 --> 00:13:28,425 Ja silloin tällöin - 246 00:13:28,432 --> 00:13:32,562 seinä työntyi kuin he olisivat yrittäneet tehdä lisätilaa. 247 00:13:32,561 --> 00:13:35,771 Kysyessäni kuskilta siitä hän pyysi vaikenemaan 248 00:13:35,773 --> 00:13:38,653 Mikset sanonut? - Sanoinkin. Hän käski olla hiljaa. 249 00:13:38,651 --> 00:13:41,531 Ei voi tehdä mitään, kun käsketään vaikenemaan. 250 00:13:41,529 --> 00:13:44,199 En ollut ollut treffeillä kymmeneen vuoteen. 251 00:13:44,198 --> 00:13:47,948 TK Jewelers myi kellon, joka räjähti mäsäksi. 252 00:13:47,952 --> 00:13:50,832 Räjähtikö se, kun taivutit rannettasi? 253 00:13:50,829 --> 00:13:52,789 Kyllä, näytin deitilleni - 254 00:13:52,790 --> 00:13:55,750 kuvaa pupusesta ja mitä se teki, 255 00:13:55,751 --> 00:13:59,761 ja sitten 150 jousta osui häntä kasvoihin ja soppaan. 256 00:13:59,755 --> 00:14:02,005 Sopassa oli 300 jousta. 257 00:14:02,007 --> 00:14:04,637 Kuulostaa surkeilta treffeiltä. - Ne olivat. 258 00:14:04,635 --> 00:14:06,845 Yritä olla häiritsemättä. 259 00:14:06,845 --> 00:14:10,635 Sanoitte miljoonien kuulevan äänemme. 260 00:14:11,559 --> 00:14:13,939 Olen vain mies etsimässä rakkautta. 261 00:14:13,936 --> 00:14:15,646 Monissa paikoissa - 262 00:14:15,646 --> 00:14:19,686 yritetään huijata kaltaisiani, rakkautta etsiviä. 263 00:14:19,692 --> 00:14:22,032 Ehkä voisimme - 264 00:14:22,027 --> 00:14:24,947 jättää osan mukaan, jos se auttaa ihmisiä. 265 00:14:26,198 --> 00:14:28,528 Eikö? Pienikin apu auttaa. 266 00:14:28,534 --> 00:14:30,624 Pitää vain yrittää. 267 00:14:30,619 --> 00:14:33,079 Selvä, alusta! Aloitetaan. 268 00:14:33,080 --> 00:14:34,420 Jee! 269 00:14:41,171 --> 00:14:43,721 Selvä, ja... käy! 270 00:16:04,380 --> 00:16:05,670 Mitä hittoa? 271 00:16:44,878 --> 00:16:46,798 Tekstitys: Marko Virta