1
00:00:08,007 --> 00:00:11,967
Ukážu vám krátký scénář
správných a špatných odpovědí.
2
00:00:11,970 --> 00:00:14,310
Reagujte a vaše odpovědi probereme.
3
00:00:15,140 --> 00:00:18,100
{\an8}Ahoj. Vzal jsem Barneyho
na to jednání u oběda.
4
00:00:18,101 --> 00:00:20,401
Vím, že na tom projektu děláš.
5
00:00:20,395 --> 00:00:23,185
Vadilo by ti,
kdyby získal polovinu zásluh?
6
00:00:24,482 --> 00:00:27,032
{\an8}ZAČNĚTE DISKUSI...
7
00:00:27,026 --> 00:00:30,066
Je očividně v nepříjemné situaci.
8
00:00:30,071 --> 00:00:31,491
Co by mohla říct?
9
00:00:40,415 --> 00:00:44,205
„Koukej vycouvat, táhne ti z pusy.
Co jsi zrovna snědl, banán?“
10
00:00:46,796 --> 00:00:50,046
- To by určitě řekla ráda.
- Přesně tak.
11
00:00:50,049 --> 00:00:52,299
Ale vážně, jak to může vyřešit?
12
00:00:52,302 --> 00:00:53,512
Může zajít na HR.
13
00:00:53,511 --> 00:00:54,761
Jistě. Co ještě?
14
00:00:54,763 --> 00:00:56,973
Může říct: „To se mi nelíbí,“
15
00:00:56,973 --> 00:00:58,483
nebo: „To nechci.“
16
00:00:58,475 --> 00:00:59,975
Nastavit hranice. Dobře.
17
00:00:59,976 --> 00:01:03,896
Když je stanovíte nahlas,
ostatní mohou své kroky přehodnotit.
18
00:01:03,897 --> 00:01:06,857
Hranicemi se výborně buduje důvěra...
19
00:01:10,320 --> 00:01:12,740
a vztah plný vzájemného respektu.
20
00:01:16,451 --> 00:01:17,661
Potřebujete jít ven?
21
00:01:17,660 --> 00:01:20,160
To nic, jen se směju.
22
00:01:21,915 --> 00:01:23,825
- V další ukázce...
- Je ti dobře?
23
00:01:24,793 --> 00:01:25,713
Jo.
24
00:01:29,464 --> 00:01:31,674
A bude mi naprosto skvěle.
25
00:01:33,343 --> 00:01:35,223
„Koukej vycouvat.
26
00:01:35,220 --> 00:01:38,260
Co jsi zrovna snědl, banán?“
27
00:01:41,309 --> 00:01:43,599
A bude mi naprosto skvěle.
28
00:01:45,230 --> 00:01:46,520
Mám tu poslední...
29
00:01:46,523 --> 00:01:48,533
- Ráda bych něco řekla.
- Dobrá.
30
00:01:48,525 --> 00:01:50,935
Měli bychom si udělat trička.
31
00:01:52,445 --> 00:01:54,275
- Jakže?
- Legrační trička.
32
00:01:54,280 --> 00:01:58,910
Navrhneme si je.
S nápisem „Školení HR, ročník 2023“.
33
00:01:58,910 --> 00:02:00,910
A pod ním bude:
34
00:02:01,746 --> 00:02:03,616
„Koukej vycouvat.“
35
00:02:04,249 --> 00:02:05,629
Jsem rád, že se bavíte.
36
00:02:05,625 --> 00:02:09,705
Ale chceme tím upozornit
na vážný problém ve vaší kanceláři.
37
00:02:09,712 --> 00:02:10,762
Ano, to vím.
38
00:02:10,755 --> 00:02:14,755
Ale dobře jsem se pobavila
a jdu navrhnout ta trička.
39
00:02:15,510 --> 00:02:17,890
Prima. Ale rád bych znovu zdůraznil,
40
00:02:17,887 --> 00:02:20,347
jak důležitá je náležitá dokumentace.
41
00:02:21,057 --> 00:02:23,427
- Nejlepší způsob, jak...
- Mary, tričko?
42
00:02:23,434 --> 00:02:26,984
- Nenosím trička.
- Vezmi si velký a můžeš v něm spát.
43
00:02:26,980 --> 00:02:30,110
Budeš si hovět
v obřím tričku a kalhotkách.
44
00:02:30,108 --> 00:02:33,698
- Mám triček plný šuplík.
- Stejně si tě píšu, kozo.
45
00:02:36,197 --> 00:02:39,157
Ricku! Nakreslíš něco na ty trička?
46
00:02:39,159 --> 00:02:40,539
Co tě to napadlo?
47
00:02:40,535 --> 00:02:43,365
Jde ti to. Viděla jsem
tvý kresby na stole.
48
00:02:43,371 --> 00:02:47,041
Co třeba počítačový monitor
s nápisem: „Nauč se respektovat.“
49
00:02:47,041 --> 00:02:48,251
Počítače nekreslím.
50
00:02:48,251 --> 00:02:50,711
- Je to bedna s tlačítky.
- To nedám!
51
00:02:52,172 --> 00:02:54,342
A proto poskytujeme anonymní...
52
00:02:54,924 --> 00:02:57,094
Meredith. Jakou nosíš velikost?
53
00:02:58,136 --> 00:02:59,796
- Co?
- Ptám se na velikost.
54
00:02:59,804 --> 00:03:01,764
To je na pracovišti nevhodné.
55
00:03:01,764 --> 00:03:04,644
- Potřebuju to vědět, abych...
- To nemůžete.
56
00:03:05,560 --> 00:03:08,440
- Fajn.
- Dáme si pauzu. Potřebuju na vzduch.
57
00:03:13,109 --> 00:03:15,399
NAUČ SE RESPEKTOVAT
58
00:03:16,237 --> 00:03:18,527
- Co to má být?
- Říkám, že to nedám.
59
00:03:18,531 --> 00:03:23,201
{\an8}TAK SNAD ABYSTE ŠLI S TIMEM ROBINSONEM
60
00:03:26,623 --> 00:03:29,753
Vítejte v show Hledej kovové motto.
61
00:03:29,751 --> 00:03:31,421
Soupeři mezi sebou bojují,
62
00:03:31,419 --> 00:03:34,419
kdo první uhodne,
co je pod kovovými panely.
63
00:03:34,422 --> 00:03:38,592
Každý z těchto kovových panelů
má v pravém rohu barevnou tečku.
64
00:03:38,593 --> 00:03:41,103
{\an8}Jakmile vyberete panel, Metalický maniak
65
00:03:41,095 --> 00:03:44,465
proletí magnetickou kovovou zeď,
kterou sám postavil,
66
00:03:44,474 --> 00:03:46,274
a odstraní daný panel,
67
00:03:46,267 --> 00:03:48,767
čímž odhalí kousek fotky nebo fráze.
68
00:03:48,770 --> 00:03:50,480
Tečky ale vybírejte rychle,
69
00:03:50,480 --> 00:03:53,230
protože Metalický maniak je rychlý
70
00:03:53,233 --> 00:03:57,283
a vyplňuje prázdná místa kovem
71
00:03:57,278 --> 00:03:59,448
{\an8}na zdi, kterou sám postavil.
72
00:03:59,447 --> 00:04:00,447
Jasné?
73
00:04:00,448 --> 00:04:02,488
Zahrajme si Hledej kovové motto.
74
00:04:02,492 --> 00:04:06,542
Ale nejdřív se podíváme,
co je nového ve světě Metalického maniaka,
75
00:04:06,537 --> 00:04:08,867
v tomto komiksu.
76
00:04:09,374 --> 00:04:11,634
DANNY GREEN:
PŘÍBĚHY METALICKÉHO MANIAKA
77
00:04:12,168 --> 00:04:14,588
Dokončil jsem své mistrovské dílo.
78
00:04:15,880 --> 00:04:19,680
Ptáci reptáci ukradli
kovové dlaždice, které chrání naše nápisy!
79
00:04:19,676 --> 00:04:21,426
To bude pro mě hračka.
80
00:04:21,427 --> 00:04:25,097
Kov.
81
00:04:25,098 --> 00:04:27,228
Metalický maniaku, brzdi!
82
00:04:27,225 --> 00:04:30,515
Hýbeš se moc rychle, rozlomíš planetu!
83
00:04:30,520 --> 00:04:31,850
Kov!
84
00:04:31,854 --> 00:04:34,824
Ten kov je můj. A tohle je má země.
85
00:04:34,816 --> 00:04:36,186
HLEDEJ KOVOVÉ MOTTO
86
00:04:37,318 --> 00:04:40,068
- Začne Karina. Určete barvu.
- Růžová tečka.
87
00:04:40,071 --> 00:04:42,821
Růžová tečka.
Do toho, Metalický maniaku!
88
00:04:42,824 --> 00:04:44,834
A už jde na to!
89
00:04:44,826 --> 00:04:46,946
HLEDEJ KOVOVÉ MOTTO
90
00:04:53,209 --> 00:04:55,839
A už uhání jako šílený.
91
00:04:55,837 --> 00:04:58,837
Metalický maniak je tam nahoře
jako ryba ve vodě,
92
00:04:58,840 --> 00:05:01,090
protože tu zeď sám postavil.
93
00:05:01,092 --> 00:05:02,972
{\an8}Je přirozeně magnetický,
94
00:05:02,969 --> 00:05:06,389
{\an8}a proto může po zdi tak lehce klouzat.
95
00:05:06,389 --> 00:05:09,309
Nemá téměř žádné tření.
Co říkáte? Není to super?
96
00:05:09,309 --> 00:05:10,309
Hodně super.
97
00:05:10,310 --> 00:05:11,810
Přesně to si myslím.
98
00:05:11,811 --> 00:05:14,361
Když jsem vymýšlel maniaka, napadlo mě:
99
00:05:14,981 --> 00:05:21,031
„Co takhle vytvořit chlapíka,
co umí klouzat po kovu
100
00:05:21,029 --> 00:05:24,909
a taky na něj střílet a stavět z něj?“
Super nápad.
101
00:05:24,907 --> 00:05:28,447
{\an8}Metalický maniak
odstranil jednu kovovou dlaždici.
102
00:05:28,453 --> 00:05:33,673
Pod ní je bílý čtverec
a na něm odspodu černá čára.
103
00:05:33,666 --> 00:05:35,786
Mohla by to být spodní část L.
104
00:05:35,793 --> 00:05:37,553
A nebo horní část L.
105
00:05:38,046 --> 00:05:39,586
- Někdo si tipne?
- Bože!
106
00:05:40,089 --> 00:05:41,259
Žádné tipy, fajn.
107
00:05:41,799 --> 00:05:43,049
Stevene, teď vy.
108
00:05:43,051 --> 00:05:44,181
Dobrá.
109
00:05:44,177 --> 00:05:46,097
- Hnědá tečka.
- Hnědá tečka!
110
00:05:46,095 --> 00:05:48,715
A Metalický maniak sjíždí dolů.
111
00:05:48,723 --> 00:05:51,773
Půjdu si s Metalickým maniakem promluvit.
112
00:05:51,768 --> 00:05:53,638
Snad nemám na sobě žádný kov.
113
00:05:54,645 --> 00:05:56,015
- Končím.
- Cože?
114
00:05:56,022 --> 00:05:58,192
- S Metalickým maniakem!
- Klid.
115
00:05:58,191 --> 00:06:01,191
Pořád sjíždím. Ten oblek váží tunu.
116
00:06:01,194 --> 00:06:03,784
Hele, představoval jsem si to tak...
117
00:06:03,780 --> 00:06:06,700
Ta zeď je jeho zem.
118
00:06:06,699 --> 00:06:10,199
Nemohlo by to vypadat,
že ta zeď je pro tebe zem?
119
00:06:10,203 --> 00:06:13,003
Nemohlo. To prostě nejde, Dane.
120
00:06:12,997 --> 00:06:15,077
Fajn, vysvětlím ti to.
121
00:06:15,625 --> 00:06:17,625
Je to tvá zeď.
122
00:06:17,627 --> 00:06:20,087
Vymysli si, co chceš.
123
00:06:20,088 --> 00:06:22,758
Nemůžu se na té zdi pohybovat.
124
00:06:23,341 --> 00:06:24,881
Tak co tě skutečně trápí?
125
00:06:25,885 --> 00:06:29,555
Ráno jsem měl
hodně těžký rozhovor se svou dcerou.
126
00:06:30,932 --> 00:06:31,972
To je těžké.
127
00:06:32,475 --> 00:06:34,095
To je fakt těžké.
128
00:06:35,436 --> 00:06:38,856
Jak zařídíme, abys tam nahoře
vypadal jako šílený brouk?
129
00:06:39,607 --> 00:06:40,777
{\an8}MANIAK UMÍ LÉTAT
130
00:06:46,197 --> 00:06:49,527
No vážně, zatím je to perfektní víkend.
131
00:06:49,534 --> 00:06:53,124
- Ještě neskončil.
- Nechápu, jak jsi nás dostal do Corsetu.
132
00:06:53,121 --> 00:06:56,001
- Kámoš zná kuchaře.
- Ty vole, Jason je třída.
133
00:06:57,125 --> 00:07:00,875
- Pod to se podepíšu.
- Víc jsem si nemohl ke čtyřicátinám přát.
134
00:07:00,878 --> 00:07:03,838
Nejstarší kámoši, všechno jako kdysi.
135
00:07:03,840 --> 00:07:05,340
A nejnovější kámoši.
136
00:07:06,092 --> 00:07:10,142
Vidíte, co si přinesl Jason za piva?
Ty samý, co chlastal na střední.
137
00:07:10,138 --> 00:07:12,468
Slyšel jsem, že máte retro téma,
138
00:07:12,473 --> 00:07:15,773
tak jsem zařídil něco,
co jsem dělával s kámošema já.
139
00:07:15,768 --> 00:07:17,688
- Dorazí to cobydup.
- Bezva.
140
00:07:17,687 --> 00:07:21,267
Až to přijde, nebudeme chtít odejít.
141
00:07:21,274 --> 00:07:22,654
Ty vole, máš koks?
142
00:07:22,650 --> 00:07:24,740
Možná ani nepůjdeme do Corsetu.
143
00:07:24,735 --> 00:07:26,355
Do Corsetu fakt musíme.
144
00:07:26,362 --> 00:07:28,322
A je to tu.
145
00:07:40,168 --> 00:07:44,418
- Co to má být?
- Don Bondarley! Král sprostých písniček.
146
00:07:45,548 --> 00:07:48,298
- Na tomhle jste frčeli?
- Nonstop.
147
00:07:48,301 --> 00:07:50,801
Představil mi ho strejda. Byl to frajer.
148
00:07:50,803 --> 00:07:53,723
Celej život žil s dědou. Jako já.
149
00:07:54,390 --> 00:07:56,930
Tohle musíte vidět. Je to děsná prča!
150
00:07:56,934 --> 00:07:59,444
- Jdeme do restaurace.
- Do prdele s tím.
151
00:07:59,437 --> 00:08:02,937
No tak, chlapi. Don Bondarley!
152
00:08:02,940 --> 00:08:04,280
Chtěl bych jen říct,
153
00:08:04,275 --> 00:08:07,895
že jsem měl trochu strach,
aby to ještě někoho bavilo.
154
00:08:07,904 --> 00:08:10,074
Už jsem nad tím zlomil hůl.
155
00:08:10,072 --> 00:08:12,202
Mám děsně rád sprostý písničky.
156
00:08:12,200 --> 00:08:14,700
Už to nějakou dobu nedělám.
157
00:08:14,702 --> 00:08:16,582
Snad si je ještě pamatuju.
158
00:08:17,330 --> 00:08:21,290
Bart byl čokl starej jak strom,
co čuráka měl jako hrom.
159
00:08:21,292 --> 00:08:23,882
On čuráka měl jako hrom,
to povídám vám já.
160
00:08:23,878 --> 00:08:26,918
Když zkoušel si ho kouřit sám...
161
00:08:39,018 --> 00:08:40,808
Co to sakra dělal?
162
00:08:40,811 --> 00:08:41,851
Doprčic.
163
00:08:42,563 --> 00:08:43,523
Kurva drát.
164
00:08:44,732 --> 00:08:46,402
Zapomněl jsem text.
165
00:08:46,400 --> 00:08:48,650
To nic, je poznat, že je to sprostý.
166
00:08:48,653 --> 00:08:52,453
Měl jsem se nachystat,
ale koukal jsem na telku.
167
00:08:53,324 --> 00:08:55,164
Zkusím jinou.
168
00:08:55,159 --> 00:08:59,119
Starej Artur James MacLeish
169
00:08:59,121 --> 00:09:02,381
měl s jezevčíkem tu potíž...
170
00:09:04,335 --> 00:09:09,085
Do hajzlu, co se děje?
Sorry, pánové, vypadl mi text.
171
00:09:09,090 --> 00:09:12,640
Zpívá se tam cosi o tom,
že strčí ptáka do psa,
172
00:09:12,635 --> 00:09:14,345
ošuká toho psa
173
00:09:14,345 --> 00:09:17,635
a ten pes pak sežere jeho semeno.
174
00:09:17,640 --> 00:09:18,720
Pardon.
175
00:09:20,935 --> 00:09:23,305
Fajn. Mám pokračovat?
176
00:09:26,440 --> 00:09:27,320
Je to na hovno.
177
00:09:27,316 --> 00:09:29,896
Proč jsem jen věřil, že se to zase chytne?
178
00:09:29,902 --> 00:09:32,782
Už je to passé.
Ty písničky už jsou trapný.
179
00:09:32,780 --> 00:09:34,320
Promarnil jsem život.
180
00:09:39,370 --> 00:09:41,080
A nebo se hrozně pletu
181
00:09:42,331 --> 00:09:44,961
a vám se moc líbí?
182
00:09:46,043 --> 00:09:47,553
Tak jo!
183
00:09:47,545 --> 00:09:50,965
A teď přichází chvíle,
kdy tady natáhnu bačkory
184
00:09:50,965 --> 00:09:53,795
a vy si můžete jít v klidu vyhonit péra.
185
00:09:57,346 --> 00:09:59,016
ÚSTŘEDÍ KAMPANĚ
186
00:09:59,015 --> 00:10:01,975
Fajn, je čas oběda.
187
00:10:01,976 --> 00:10:04,306
Objednejte si přímo v aplikaci.
188
00:10:04,312 --> 00:10:06,812
- Á, Trebinetti's.
- Davide, máš chvilku?
189
00:10:06,814 --> 00:10:07,864
Jasně.
190
00:10:07,857 --> 00:10:09,727
Mají famózní saláty.
191
00:10:11,235 --> 00:10:13,485
- Na, Dravene.
- Bez Mikea Flahertyho
192
00:10:13,487 --> 00:10:17,027
bohužel asi nemáme na víkend
dost volebních autobusů.
193
00:10:17,033 --> 00:10:19,993
- Aha.
- Není to poprvé, co nás v tom nechal.
194
00:10:19,994 --> 00:10:23,664
Mám strach, jak dopadnou primárky.
Nevím, jaké jsou možnosti.
195
00:10:24,248 --> 00:10:28,458
Poprosila jsem Lynn,
ať nenápadně oťuká George Fausta,
196
00:10:28,461 --> 00:10:30,631
ale nechce se mi do toho.
197
00:10:30,630 --> 00:10:36,220
Mohl bys s ním promluvit ty,
ale já ho znám nejlíp, tak nevím.
198
00:10:36,218 --> 00:10:39,428
Zamyslím se nad tím.
Díky, že jsi mi to řekla.
199
00:10:40,056 --> 00:10:40,926
Díky.
200
00:10:40,931 --> 00:10:43,101
Fajn, všichni mají objednáno?
201
00:10:43,100 --> 00:10:44,350
Všichni hotovo?
202
00:10:44,352 --> 00:10:45,902
Tak jdeme. S nadšením!
203
00:10:45,895 --> 00:10:47,895
Ještě patnáct dní.
204
00:10:47,897 --> 00:10:49,017
Bezva!
205
00:10:55,821 --> 00:10:57,411
Naštval jsi mě.
206
00:10:58,741 --> 00:11:00,451
- Cože?
- Naštval jsi mě!
207
00:11:00,451 --> 00:11:04,581
- Nesleduješ mě na Instagramu.
- Netušil jsem, že tam jsi.
208
00:11:08,584 --> 00:11:09,674
To teda jsem.
209
00:11:09,669 --> 00:11:11,249
Podívám se. Najdu si tě.
210
00:11:11,253 --> 00:11:13,463
Už se sleduju z tvýho telefonu.
211
00:11:13,464 --> 00:11:15,724
Ty se sleduješ z mýho telefonu?
212
00:11:16,467 --> 00:11:18,837
- Co je tohle?
- Šťavnatý videa. Já.
213
00:11:18,844 --> 00:11:20,934
Mrkni se, mám tam vtipný věci.
214
00:11:20,930 --> 00:11:23,430
Nový videa ode dneška. Každej pátek.
215
00:11:23,432 --> 00:11:24,772
Každej pátek!
216
00:11:24,767 --> 00:11:27,267
Nový vtipný video. Za každýho počasí.
217
00:11:27,269 --> 00:11:29,399
Bezva. Jo, mrknu na to.
218
00:11:29,397 --> 00:11:32,647
To jo, protože mě sleduješ.
Díky za sledování.
219
00:11:32,650 --> 00:11:34,280
Fajn, prima.
220
00:11:34,276 --> 00:11:36,946
Musím stěhovat, ale nejdřív ti něco řeknu.
221
00:11:36,946 --> 00:11:39,026
Cos to udělal, demente?
222
00:11:39,031 --> 00:11:41,281
Ty pitomej, debilní sráči.
223
00:11:41,283 --> 00:11:42,493
Drž hubu.
224
00:11:44,412 --> 00:11:47,752
Tak fajn. Najdu si tě na počítači.
225
00:11:52,920 --> 00:11:55,420
Nové video. Mrkni na něj.
226
00:11:55,423 --> 00:11:56,723
Podívám se ráno.
227
00:11:58,092 --> 00:11:59,052
Teď!
228
00:12:05,516 --> 00:12:08,766
To bylo úžasný.
Ještě že jsem tě v tom baru potkal.
229
00:12:08,769 --> 00:12:10,519
Kurva, co to je?
230
00:12:10,521 --> 00:12:11,691
Už běž.
231
00:12:19,655 --> 00:12:20,815
KRČNÍ ŠROUBY
232
00:12:23,742 --> 00:12:28,082
Asi jsem se vyspal
s Frankensteinovou holkou!
233
00:12:28,080 --> 00:12:31,420
Ale ne!
234
00:12:32,960 --> 00:12:34,800
Šťavnatá videa každý pátek.
235
00:12:38,215 --> 00:12:40,925
- Super.
- Díky za podporu.
236
00:12:40,926 --> 00:12:43,296
Díky za důvěru, Davide.
237
00:12:43,304 --> 00:12:44,934
Příští pátek další video!
238
00:12:45,556 --> 00:12:46,466
DALŠÍ PÁTEK
239
00:12:46,474 --> 00:12:47,394
Kurva!
240
00:12:50,936 --> 00:12:53,016
Dravene!
241
00:12:53,856 --> 00:12:56,776
- Co se děje?
- Nemůžu nic vymyslet, kurva!
242
00:12:56,775 --> 00:12:58,985
- Co vymyslet?
- Nějaký video!
243
00:12:58,986 --> 00:13:02,156
Nenapadá mě nic vtipnýho. Nevím, co dělat.
244
00:13:02,156 --> 00:13:05,406
- Nejspíš se nic nestane.
- Jdou po mně v komentářích!
245
00:13:05,409 --> 00:13:08,829
Ta baba, co hrála Frankensteinovu holku,
říká, že jsem jí...
246
00:13:09,622 --> 00:13:11,042
zaplatil fast foodem.
247
00:13:11,040 --> 00:13:13,880
Prý jsem jí zaplatil
Santa Fe kuřecím sendvičem.
248
00:13:13,876 --> 00:13:17,336
Proč tvrdí, že jsi jí zaplatil jídlem?
Proč to říká?
249
00:13:17,338 --> 00:13:20,548
Protože je to pravda!
Já nevím, jak se to dělá.
250
00:13:21,342 --> 00:13:24,852
Jsem v hajzlu. Nevím, co dělat.
251
00:13:24,845 --> 00:13:28,805
Je to i tvoje vina. Podporoval jsi mě.
252
00:13:28,807 --> 00:13:30,557
- Jak ti mám pomoct?
- Kurva!
253
00:13:31,644 --> 00:13:33,104
Dravene!
254
00:13:33,103 --> 00:13:34,273
Sakra! Davide.
255
00:13:35,105 --> 00:13:39,525
Mám kvůli tomu videu v gatích naděláno.
256
00:13:44,031 --> 00:13:45,161
Zvládl jsem to! Uf!
257
00:13:47,117 --> 00:13:48,287
NOVÉ VIDEO
258
00:13:48,285 --> 00:13:50,615
- Super.
- Fakt dobrý.
259
00:13:53,582 --> 00:13:56,292
Vyspal jsem se s Frankensteinovou holkou!
260
00:13:56,293 --> 00:13:58,383
Frankensteinova holka zrychleně.
261
00:14:00,506 --> 00:14:03,586
- Platí sendviči Santa Fe.
- Platí fast foodem.
262
00:14:03,592 --> 00:14:06,512
- Zabiju jeho rodiče.
- Zabiju jeho tátu.
263
00:14:06,512 --> 00:14:09,272
- Zaplatil hranolkama.
- Zabiju mu mámu.
264
00:14:09,265 --> 00:14:10,465
Bože můj.
265
00:14:11,267 --> 00:14:12,637
PONDĚLÍ RÁNO
266
00:14:12,643 --> 00:14:15,313
- Viděl jsi to video? Viděl jsi ho?
- Jo.
267
00:14:15,312 --> 00:14:17,942
Frankensteinova holka dvakrát rychleji.
268
00:14:17,940 --> 00:14:18,940
Zabralo to!
269
00:14:18,941 --> 00:14:22,071
- Jo.
- Viděl jsi, že mi chtějí zabít rodiče?
270
00:14:22,069 --> 00:14:23,859
Jo, viděl.
271
00:14:23,862 --> 00:14:26,532
Prý chtějí mýmu tátovi useknout hlavu.
272
00:14:26,532 --> 00:14:27,452
Ježíši.
273
00:14:27,449 --> 00:14:30,409
Jde po mně
Frankensteinova holka a její manažer.
274
00:14:30,411 --> 00:14:32,201
Chtějí mi vzít účet.
275
00:14:32,204 --> 00:14:34,584
Tvrdí, že jsem jí zaplatil v Arby's.
276
00:14:34,582 --> 00:14:35,832
Je to pravda.
277
00:14:35,833 --> 00:14:38,133
Sakra! Ty za to můžeš.
278
00:14:38,127 --> 00:14:40,337
- Jak to?
- Dal jsi mi telefon.
279
00:14:40,337 --> 00:14:43,417
Nemáš dávat telefon lidem,
který dobře neznáš.
280
00:14:43,424 --> 00:14:47,644
Navíc mám blok. Nevím, co natočit příště.
281
00:14:49,221 --> 00:14:52,521
Nemám vůbec žádný nápady! Panebože!
282
00:14:53,684 --> 00:14:57,024
Ty za to můžeš. Povzbuzoval jsi mě.
Máš mě na svědomí.
283
00:14:57,021 --> 00:14:59,521
Usekl jsem si hlavu. Kurva, je po mně.
284
00:15:07,323 --> 00:15:09,743
Už je to pryč, Davide. Neboj se.
285
00:15:09,742 --> 00:15:11,122
Nebuď smutný.
286
00:15:11,744 --> 00:15:12,794
Mrkni na tohle.
287
00:15:16,165 --> 00:15:19,455
Zbláznil ses, Frankensteine.
Nepodvedla jsem tě!
288
00:15:19,460 --> 00:15:20,960
Tak co je tohle?
289
00:15:21,503 --> 00:15:22,503
Ajaj.
290
00:15:22,504 --> 00:15:24,724
FRANKENSTEIN TO ZJISTIL
291
00:15:24,715 --> 00:15:27,795
Ahoj, jsem nový majitel Šťavnatých videí.
292
00:15:27,801 --> 00:15:30,931
Toto je Frankensteinova holka
a já jsem její manažer.
293
00:15:30,930 --> 00:15:32,600
Kristepane. Co to má být?
294
00:15:33,223 --> 00:15:36,143
Vzdal jsem se Šťavnatých videí.
Kvůli tátovi.
295
00:15:36,936 --> 00:15:41,106
Aby mu neusekli hlavu.
Nikdo nebude sekat mýmu tátovi hlavu.
296
00:15:41,106 --> 00:15:42,606
Mám tátu rád.
297
00:15:42,608 --> 00:15:45,948
Já a táta. Kouří tvůj táta?
Měli bychom někam vyrazit.
298
00:16:31,073 --> 00:16:32,993
Překlad titulků: Marie Pavlů