1 00:00:08,007 --> 00:00:11,967 Ukážu vám krátký scénář správných a špatných odpovědí. 2 00:00:11,970 --> 00:00:14,310 Reagujte a vaše odpovědi probereme. 3 00:00:15,140 --> 00:00:18,100 {\an8}Ahoj. Vzal jsem Barneyho na to jednání u oběda. 4 00:00:18,101 --> 00:00:20,401 Vím, že na tom projektu děláš. 5 00:00:20,395 --> 00:00:23,185 Vadilo by ti, kdyby získal polovinu zásluh? 6 00:00:24,482 --> 00:00:27,032 {\an8}ZAČNĚTE DISKUSI... 7 00:00:27,026 --> 00:00:30,066 Je očividně v nepříjemné situaci. 8 00:00:30,071 --> 00:00:31,491 Co by mohla říct? 9 00:00:40,415 --> 00:00:44,205 „Koukej vycouvat, táhne ti z pusy. Co jsi zrovna snědl, banán?“ 10 00:00:46,796 --> 00:00:50,046 - To by určitě řekla ráda. - Přesně tak. 11 00:00:50,049 --> 00:00:52,299 Ale vážně, jak to může vyřešit? 12 00:00:52,302 --> 00:00:53,512 Může zajít na HR. 13 00:00:53,511 --> 00:00:54,761 Jistě. Co ještě? 14 00:00:54,763 --> 00:00:56,973 Může říct: „To se mi nelíbí,“ 15 00:00:56,973 --> 00:00:58,483 nebo: „To nechci.“ 16 00:00:58,475 --> 00:00:59,975 Nastavit hranice. Dobře. 17 00:00:59,976 --> 00:01:03,896 Když je stanovíte nahlas, ostatní mohou své kroky přehodnotit. 18 00:01:03,897 --> 00:01:06,857 Hranicemi se výborně buduje důvěra... 19 00:01:10,320 --> 00:01:12,740 a vztah plný vzájemného respektu. 20 00:01:16,451 --> 00:01:17,661 Potřebujete jít ven? 21 00:01:17,660 --> 00:01:20,160 To nic, jen se směju. 22 00:01:21,915 --> 00:01:23,825 - V další ukázce... - Je ti dobře? 23 00:01:24,793 --> 00:01:25,713 Jo. 24 00:01:29,464 --> 00:01:31,674 A bude mi naprosto skvěle. 25 00:01:33,343 --> 00:01:35,223 „Koukej vycouvat. 26 00:01:35,220 --> 00:01:38,260 Co jsi zrovna snědl, banán?“ 27 00:01:41,309 --> 00:01:43,599 A bude mi naprosto skvěle. 28 00:01:45,230 --> 00:01:46,520 Mám tu poslední... 29 00:01:46,523 --> 00:01:48,533 - Ráda bych něco řekla. - Dobrá. 30 00:01:48,525 --> 00:01:50,935 Měli bychom si udělat trička. 31 00:01:52,445 --> 00:01:54,275 - Jakže? - Legrační trička. 32 00:01:54,280 --> 00:01:58,910 Navrhneme si je. S nápisem „Školení HR, ročník 2023“. 33 00:01:58,910 --> 00:02:00,910 A pod ním bude: 34 00:02:01,746 --> 00:02:03,616 „Koukej vycouvat.“ 35 00:02:04,249 --> 00:02:05,629 Jsem rád, že se bavíte. 36 00:02:05,625 --> 00:02:09,705 Ale chceme tím upozornit na vážný problém ve vaší kanceláři. 37 00:02:09,712 --> 00:02:10,762 Ano, to vím. 38 00:02:10,755 --> 00:02:14,755 Ale dobře jsem se pobavila a jdu navrhnout ta trička. 39 00:02:15,510 --> 00:02:17,890 Prima. Ale rád bych znovu zdůraznil, 40 00:02:17,887 --> 00:02:20,347 jak důležitá je náležitá dokumentace. 41 00:02:21,057 --> 00:02:23,427 - Nejlepší způsob, jak... - Mary, tričko? 42 00:02:23,434 --> 00:02:26,984 - Nenosím trička. - Vezmi si velký a můžeš v něm spát. 43 00:02:26,980 --> 00:02:30,110 Budeš si hovět v obřím tričku a kalhotkách. 44 00:02:30,108 --> 00:02:33,698 - Mám triček plný šuplík. - Stejně si tě píšu, kozo. 45 00:02:36,197 --> 00:02:39,157 Ricku! Nakreslíš něco na ty trička? 46 00:02:39,159 --> 00:02:40,539 Co tě to napadlo? 47 00:02:40,535 --> 00:02:43,365 Jde ti to. Viděla jsem tvý kresby na stole. 48 00:02:43,371 --> 00:02:47,041 Co třeba počítačový monitor s nápisem: „Nauč se respektovat.“ 49 00:02:47,041 --> 00:02:48,251 Počítače nekreslím. 50 00:02:48,251 --> 00:02:50,711 - Je to bedna s tlačítky. - To nedám! 51 00:02:52,172 --> 00:02:54,342 A proto poskytujeme anonymní... 52 00:02:54,924 --> 00:02:57,094 Meredith. Jakou nosíš velikost? 53 00:02:58,136 --> 00:02:59,796 - Co? - Ptám se na velikost. 54 00:02:59,804 --> 00:03:01,764 To je na pracovišti nevhodné. 55 00:03:01,764 --> 00:03:04,644 - Potřebuju to vědět, abych... - To nemůžete. 56 00:03:05,560 --> 00:03:08,440 - Fajn. - Dáme si pauzu. Potřebuju na vzduch. 57 00:03:13,109 --> 00:03:15,399 NAUČ SE RESPEKTOVAT 58 00:03:16,237 --> 00:03:18,527 - Co to má být? - Říkám, že to nedám. 59 00:03:18,531 --> 00:03:23,201 {\an8}TAK SNAD ABYSTE ŠLI S TIMEM ROBINSONEM 60 00:03:26,623 --> 00:03:29,753 Vítejte v show Hledej kovové motto. 61 00:03:29,751 --> 00:03:31,421 Soupeři mezi sebou bojují, 62 00:03:31,419 --> 00:03:34,419 kdo první uhodne, co je pod kovovými panely. 63 00:03:34,422 --> 00:03:38,592 Každý z těchto kovových panelů má v pravém rohu barevnou tečku. 64 00:03:38,593 --> 00:03:41,103 {\an8}Jakmile vyberete panel, Metalický maniak 65 00:03:41,095 --> 00:03:44,465 proletí magnetickou kovovou zeď, kterou sám postavil, 66 00:03:44,474 --> 00:03:46,274 a odstraní daný panel, 67 00:03:46,267 --> 00:03:48,767 čímž odhalí kousek fotky nebo fráze. 68 00:03:48,770 --> 00:03:50,480 Tečky ale vybírejte rychle, 69 00:03:50,480 --> 00:03:53,230 protože Metalický maniak je rychlý 70 00:03:53,233 --> 00:03:57,283 a vyplňuje prázdná místa kovem 71 00:03:57,278 --> 00:03:59,448 {\an8}na zdi, kterou sám postavil. 72 00:03:59,447 --> 00:04:00,447 Jasné? 73 00:04:00,448 --> 00:04:02,488 Zahrajme si Hledej kovové motto. 74 00:04:02,492 --> 00:04:06,542 Ale nejdřív se podíváme, co je nového ve světě Metalického maniaka, 75 00:04:06,537 --> 00:04:08,867 v tomto komiksu. 76 00:04:09,374 --> 00:04:11,634 DANNY GREEN: PŘÍBĚHY METALICKÉHO MANIAKA 77 00:04:12,168 --> 00:04:14,588 Dokončil jsem své mistrovské dílo. 78 00:04:15,880 --> 00:04:19,680 Ptáci reptáci ukradli kovové dlaždice, které chrání naše nápisy! 79 00:04:19,676 --> 00:04:21,426 To bude pro mě hračka. 80 00:04:21,427 --> 00:04:25,097 Kov. 81 00:04:25,098 --> 00:04:27,228 Metalický maniaku, brzdi! 82 00:04:27,225 --> 00:04:30,515 Hýbeš se moc rychle, rozlomíš planetu! 83 00:04:30,520 --> 00:04:31,850 Kov! 84 00:04:31,854 --> 00:04:34,824 Ten kov je můj. A tohle je má země. 85 00:04:34,816 --> 00:04:36,186 HLEDEJ KOVOVÉ MOTTO 86 00:04:37,318 --> 00:04:40,068 - Začne Karina. Určete barvu. - Růžová tečka. 87 00:04:40,071 --> 00:04:42,821 Růžová tečka. Do toho, Metalický maniaku! 88 00:04:42,824 --> 00:04:44,834 A už jde na to! 89 00:04:44,826 --> 00:04:46,946 HLEDEJ KOVOVÉ MOTTO 90 00:04:53,209 --> 00:04:55,839 A už uhání jako šílený. 91 00:04:55,837 --> 00:04:58,837 Metalický maniak je tam nahoře jako ryba ve vodě, 92 00:04:58,840 --> 00:05:01,090 protože tu zeď sám postavil. 93 00:05:01,092 --> 00:05:02,972 {\an8}Je přirozeně magnetický, 94 00:05:02,969 --> 00:05:06,389 {\an8}a proto může po zdi tak lehce klouzat. 95 00:05:06,389 --> 00:05:09,309 Nemá téměř žádné tření. Co říkáte? Není to super? 96 00:05:09,309 --> 00:05:10,309 Hodně super. 97 00:05:10,310 --> 00:05:11,810 Přesně to si myslím. 98 00:05:11,811 --> 00:05:14,361 Když jsem vymýšlel maniaka, napadlo mě: 99 00:05:14,981 --> 00:05:21,031 „Co takhle vytvořit chlapíka, co umí klouzat po kovu 100 00:05:21,029 --> 00:05:24,909 a taky na něj střílet a stavět z něj?“ Super nápad. 101 00:05:24,907 --> 00:05:28,447 {\an8}Metalický maniak odstranil jednu kovovou dlaždici. 102 00:05:28,453 --> 00:05:33,673 Pod ní je bílý čtverec a na něm odspodu černá čára. 103 00:05:33,666 --> 00:05:35,786 Mohla by to být spodní část L. 104 00:05:35,793 --> 00:05:37,553 A nebo horní část L. 105 00:05:38,046 --> 00:05:39,586 - Někdo si tipne? - Bože! 106 00:05:40,089 --> 00:05:41,259 Žádné tipy, fajn. 107 00:05:41,799 --> 00:05:43,049 Stevene, teď vy. 108 00:05:43,051 --> 00:05:44,181 Dobrá. 109 00:05:44,177 --> 00:05:46,097 - Hnědá tečka. - Hnědá tečka! 110 00:05:46,095 --> 00:05:48,715 A Metalický maniak sjíždí dolů. 111 00:05:48,723 --> 00:05:51,773 Půjdu si s Metalickým maniakem promluvit. 112 00:05:51,768 --> 00:05:53,638 Snad nemám na sobě žádný kov. 113 00:05:54,645 --> 00:05:56,015 - Končím. - Cože? 114 00:05:56,022 --> 00:05:58,192 - S Metalickým maniakem! - Klid. 115 00:05:58,191 --> 00:06:01,191 Pořád sjíždím. Ten oblek váží tunu. 116 00:06:01,194 --> 00:06:03,784 Hele, představoval jsem si to tak... 117 00:06:03,780 --> 00:06:06,700 Ta zeď je jeho zem. 118 00:06:06,699 --> 00:06:10,199 Nemohlo by to vypadat, že ta zeď je pro tebe zem? 119 00:06:10,203 --> 00:06:13,003 Nemohlo. To prostě nejde, Dane. 120 00:06:12,997 --> 00:06:15,077 Fajn, vysvětlím ti to. 121 00:06:15,625 --> 00:06:17,625 Je to tvá zeď. 122 00:06:17,627 --> 00:06:20,087 Vymysli si, co chceš. 123 00:06:20,088 --> 00:06:22,758 Nemůžu se na té zdi pohybovat. 124 00:06:23,341 --> 00:06:24,881 Tak co tě skutečně trápí? 125 00:06:25,885 --> 00:06:29,555 Ráno jsem měl hodně těžký rozhovor se svou dcerou. 126 00:06:30,932 --> 00:06:31,972 To je těžké. 127 00:06:32,475 --> 00:06:34,095 To je fakt těžké. 128 00:06:35,436 --> 00:06:38,856 Jak zařídíme, abys tam nahoře vypadal jako šílený brouk? 129 00:06:39,607 --> 00:06:40,777 {\an8}MANIAK UMÍ LÉTAT 130 00:06:46,197 --> 00:06:49,527 No vážně, zatím je to perfektní víkend. 131 00:06:49,534 --> 00:06:53,124 - Ještě neskončil. - Nechápu, jak jsi nás dostal do Corsetu. 132 00:06:53,121 --> 00:06:56,001 - Kámoš zná kuchaře. - Ty vole, Jason je třída. 133 00:06:57,125 --> 00:07:00,875 - Pod to se podepíšu. - Víc jsem si nemohl ke čtyřicátinám přát. 134 00:07:00,878 --> 00:07:03,838 Nejstarší kámoši, všechno jako kdysi. 135 00:07:03,840 --> 00:07:05,340 A nejnovější kámoši. 136 00:07:06,092 --> 00:07:10,142 Vidíte, co si přinesl Jason za piva? Ty samý, co chlastal na střední. 137 00:07:10,138 --> 00:07:12,468 Slyšel jsem, že máte retro téma, 138 00:07:12,473 --> 00:07:15,773 tak jsem zařídil něco, co jsem dělával s kámošema já. 139 00:07:15,768 --> 00:07:17,688 - Dorazí to cobydup. - Bezva. 140 00:07:17,687 --> 00:07:21,267 Až to přijde, nebudeme chtít odejít. 141 00:07:21,274 --> 00:07:22,654 Ty vole, máš koks? 142 00:07:22,650 --> 00:07:24,740 Možná ani nepůjdeme do Corsetu. 143 00:07:24,735 --> 00:07:26,355 Do Corsetu fakt musíme. 144 00:07:26,362 --> 00:07:28,322 A je to tu. 145 00:07:40,168 --> 00:07:44,418 - Co to má být? - Don Bondarley! Král sprostých písniček. 146 00:07:45,548 --> 00:07:48,298 - Na tomhle jste frčeli? - Nonstop. 147 00:07:48,301 --> 00:07:50,801 Představil mi ho strejda. Byl to frajer. 148 00:07:50,803 --> 00:07:53,723 Celej život žil s dědou. Jako já. 149 00:07:54,390 --> 00:07:56,930 Tohle musíte vidět. Je to děsná prča! 150 00:07:56,934 --> 00:07:59,444 - Jdeme do restaurace. - Do prdele s tím. 151 00:07:59,437 --> 00:08:02,937 No tak, chlapi. Don Bondarley! 152 00:08:02,940 --> 00:08:04,280 Chtěl bych jen říct, 153 00:08:04,275 --> 00:08:07,895 že jsem měl trochu strach, aby to ještě někoho bavilo. 154 00:08:07,904 --> 00:08:10,074 Už jsem nad tím zlomil hůl. 155 00:08:10,072 --> 00:08:12,202 Mám děsně rád sprostý písničky. 156 00:08:12,200 --> 00:08:14,700 Už to nějakou dobu nedělám. 157 00:08:14,702 --> 00:08:16,582 Snad si je ještě pamatuju. 158 00:08:17,330 --> 00:08:21,290 Bart byl čokl starej jak strom, co čuráka měl jako hrom. 159 00:08:21,292 --> 00:08:23,882 On čuráka měl jako hrom, to povídám vám já. 160 00:08:23,878 --> 00:08:26,918 Když zkoušel si ho kouřit sám... 161 00:08:39,018 --> 00:08:40,808 Co to sakra dělal? 162 00:08:40,811 --> 00:08:41,851 Doprčic. 163 00:08:42,563 --> 00:08:43,523 Kurva drát. 164 00:08:44,732 --> 00:08:46,402 Zapomněl jsem text. 165 00:08:46,400 --> 00:08:48,650 To nic, je poznat, že je to sprostý. 166 00:08:48,653 --> 00:08:52,453 Měl jsem se nachystat, ale koukal jsem na telku. 167 00:08:53,324 --> 00:08:55,164 Zkusím jinou. 168 00:08:55,159 --> 00:08:59,119 Starej Artur James MacLeish 169 00:08:59,121 --> 00:09:02,381 měl s jezevčíkem tu potíž... 170 00:09:04,335 --> 00:09:09,085 Do hajzlu, co se děje? Sorry, pánové, vypadl mi text. 171 00:09:09,090 --> 00:09:12,640 Zpívá se tam cosi o tom, že strčí ptáka do psa, 172 00:09:12,635 --> 00:09:14,345 ošuká toho psa 173 00:09:14,345 --> 00:09:17,635 a ten pes pak sežere jeho semeno. 174 00:09:17,640 --> 00:09:18,720 Pardon. 175 00:09:20,935 --> 00:09:23,305 Fajn. Mám pokračovat? 176 00:09:26,440 --> 00:09:27,320 Je to na hovno. 177 00:09:27,316 --> 00:09:29,896 Proč jsem jen věřil, že se to zase chytne? 178 00:09:29,902 --> 00:09:32,782 Už je to passé. Ty písničky už jsou trapný. 179 00:09:32,780 --> 00:09:34,320 Promarnil jsem život. 180 00:09:39,370 --> 00:09:41,080 A nebo se hrozně pletu 181 00:09:42,331 --> 00:09:44,961 a vám se moc líbí? 182 00:09:46,043 --> 00:09:47,553 Tak jo! 183 00:09:47,545 --> 00:09:50,965 A teď přichází chvíle, kdy tady natáhnu bačkory 184 00:09:50,965 --> 00:09:53,795 a vy si můžete jít v klidu vyhonit péra. 185 00:09:57,346 --> 00:09:59,016 ÚSTŘEDÍ KAMPANĚ 186 00:09:59,015 --> 00:10:01,975 Fajn, je čas oběda. 187 00:10:01,976 --> 00:10:04,306 Objednejte si přímo v aplikaci. 188 00:10:04,312 --> 00:10:06,812 - Á, Trebinetti's. - Davide, máš chvilku? 189 00:10:06,814 --> 00:10:07,864 Jasně. 190 00:10:07,857 --> 00:10:09,727 Mají famózní saláty. 191 00:10:11,235 --> 00:10:13,485 - Na, Dravene. - Bez Mikea Flahertyho 192 00:10:13,487 --> 00:10:17,027 bohužel asi nemáme na víkend dost volebních autobusů. 193 00:10:17,033 --> 00:10:19,993 - Aha. - Není to poprvé, co nás v tom nechal. 194 00:10:19,994 --> 00:10:23,664 Mám strach, jak dopadnou primárky. Nevím, jaké jsou možnosti. 195 00:10:24,248 --> 00:10:28,458 Poprosila jsem Lynn, ať nenápadně oťuká George Fausta, 196 00:10:28,461 --> 00:10:30,631 ale nechce se mi do toho. 197 00:10:30,630 --> 00:10:36,220 Mohl bys s ním promluvit ty, ale já ho znám nejlíp, tak nevím. 198 00:10:36,218 --> 00:10:39,428 Zamyslím se nad tím. Díky, že jsi mi to řekla. 199 00:10:40,056 --> 00:10:40,926 Díky. 200 00:10:40,931 --> 00:10:43,101 Fajn, všichni mají objednáno? 201 00:10:43,100 --> 00:10:44,350 Všichni hotovo? 202 00:10:44,352 --> 00:10:45,902 Tak jdeme. S nadšením! 203 00:10:45,895 --> 00:10:47,895 Ještě patnáct dní. 204 00:10:47,897 --> 00:10:49,017 Bezva! 205 00:10:55,821 --> 00:10:57,411 Naštval jsi mě. 206 00:10:58,741 --> 00:11:00,451 - Cože? - Naštval jsi mě! 207 00:11:00,451 --> 00:11:04,581 - Nesleduješ mě na Instagramu. - Netušil jsem, že tam jsi. 208 00:11:08,584 --> 00:11:09,674 To teda jsem. 209 00:11:09,669 --> 00:11:11,249 Podívám se. Najdu si tě. 210 00:11:11,253 --> 00:11:13,463 Už se sleduju z tvýho telefonu. 211 00:11:13,464 --> 00:11:15,724 Ty se sleduješ z mýho telefonu? 212 00:11:16,467 --> 00:11:18,837 - Co je tohle? - Šťavnatý videa. Já. 213 00:11:18,844 --> 00:11:20,934 Mrkni se, mám tam vtipný věci. 214 00:11:20,930 --> 00:11:23,430 Nový videa ode dneška. Každej pátek. 215 00:11:23,432 --> 00:11:24,772 Každej pátek! 216 00:11:24,767 --> 00:11:27,267 Nový vtipný video. Za každýho počasí. 217 00:11:27,269 --> 00:11:29,399 Bezva. Jo, mrknu na to. 218 00:11:29,397 --> 00:11:32,647 To jo, protože mě sleduješ. Díky za sledování. 219 00:11:32,650 --> 00:11:34,280 Fajn, prima. 220 00:11:34,276 --> 00:11:36,946 Musím stěhovat, ale nejdřív ti něco řeknu. 221 00:11:36,946 --> 00:11:39,026 Cos to udělal, demente? 222 00:11:39,031 --> 00:11:41,281 Ty pitomej, debilní sráči. 223 00:11:41,283 --> 00:11:42,493 Drž hubu. 224 00:11:44,412 --> 00:11:47,752 Tak fajn. Najdu si tě na počítači. 225 00:11:52,920 --> 00:11:55,420 Nové video. Mrkni na něj. 226 00:11:55,423 --> 00:11:56,723 Podívám se ráno. 227 00:11:58,092 --> 00:11:59,052 Teď! 228 00:12:05,516 --> 00:12:08,766 To bylo úžasný. Ještě že jsem tě v tom baru potkal. 229 00:12:08,769 --> 00:12:10,519 Kurva, co to je? 230 00:12:10,521 --> 00:12:11,691 Už běž. 231 00:12:19,655 --> 00:12:20,815 KRČNÍ ŠROUBY 232 00:12:23,742 --> 00:12:28,082 Asi jsem se vyspal s Frankensteinovou holkou! 233 00:12:28,080 --> 00:12:31,420 Ale ne! 234 00:12:32,960 --> 00:12:34,800 Šťavnatá videa každý pátek. 235 00:12:38,215 --> 00:12:40,925 - Super. - Díky za podporu. 236 00:12:40,926 --> 00:12:43,296 Díky za důvěru, Davide. 237 00:12:43,304 --> 00:12:44,934 Příští pátek další video! 238 00:12:45,556 --> 00:12:46,466 DALŠÍ PÁTEK 239 00:12:46,474 --> 00:12:47,394 Kurva! 240 00:12:50,936 --> 00:12:53,016 Dravene! 241 00:12:53,856 --> 00:12:56,776 - Co se děje? - Nemůžu nic vymyslet, kurva! 242 00:12:56,775 --> 00:12:58,985 - Co vymyslet? - Nějaký video! 243 00:12:58,986 --> 00:13:02,156 Nenapadá mě nic vtipnýho. Nevím, co dělat. 244 00:13:02,156 --> 00:13:05,406 - Nejspíš se nic nestane. - Jdou po mně v komentářích! 245 00:13:05,409 --> 00:13:08,829 Ta baba, co hrála Frankensteinovu holku, říká, že jsem jí... 246 00:13:09,622 --> 00:13:11,042 zaplatil fast foodem. 247 00:13:11,040 --> 00:13:13,880 Prý jsem jí zaplatil Santa Fe kuřecím sendvičem. 248 00:13:13,876 --> 00:13:17,336 Proč tvrdí, že jsi jí zaplatil jídlem? Proč to říká? 249 00:13:17,338 --> 00:13:20,548 Protože je to pravda! Já nevím, jak se to dělá. 250 00:13:21,342 --> 00:13:24,852 Jsem v hajzlu. Nevím, co dělat. 251 00:13:24,845 --> 00:13:28,805 Je to i tvoje vina. Podporoval jsi mě. 252 00:13:28,807 --> 00:13:30,557 - Jak ti mám pomoct? - Kurva! 253 00:13:31,644 --> 00:13:33,104 Dravene! 254 00:13:33,103 --> 00:13:34,273 Sakra! Davide. 255 00:13:35,105 --> 00:13:39,525 Mám kvůli tomu videu v gatích naděláno. 256 00:13:44,031 --> 00:13:45,161 Zvládl jsem to! Uf! 257 00:13:47,117 --> 00:13:48,287 NOVÉ VIDEO 258 00:13:48,285 --> 00:13:50,615 - Super. - Fakt dobrý. 259 00:13:53,582 --> 00:13:56,292 Vyspal jsem se s Frankensteinovou holkou! 260 00:13:56,293 --> 00:13:58,383 Frankensteinova holka zrychleně. 261 00:14:00,506 --> 00:14:03,586 - Platí sendviči Santa Fe. - Platí fast foodem. 262 00:14:03,592 --> 00:14:06,512 - Zabiju jeho rodiče. - Zabiju jeho tátu. 263 00:14:06,512 --> 00:14:09,272 - Zaplatil hranolkama. - Zabiju mu mámu. 264 00:14:09,265 --> 00:14:10,465 Bože můj. 265 00:14:11,267 --> 00:14:12,637 PONDĚLÍ RÁNO 266 00:14:12,643 --> 00:14:15,313 - Viděl jsi to video? Viděl jsi ho? - Jo. 267 00:14:15,312 --> 00:14:17,942 Frankensteinova holka dvakrát rychleji. 268 00:14:17,940 --> 00:14:18,940 Zabralo to! 269 00:14:18,941 --> 00:14:22,071 - Jo. - Viděl jsi, že mi chtějí zabít rodiče? 270 00:14:22,069 --> 00:14:23,859 Jo, viděl. 271 00:14:23,862 --> 00:14:26,532 Prý chtějí mýmu tátovi useknout hlavu. 272 00:14:26,532 --> 00:14:27,452 Ježíši. 273 00:14:27,449 --> 00:14:30,409 Jde po mně Frankensteinova holka a její manažer. 274 00:14:30,411 --> 00:14:32,201 Chtějí mi vzít účet. 275 00:14:32,204 --> 00:14:34,584 Tvrdí, že jsem jí zaplatil v Arby's. 276 00:14:34,582 --> 00:14:35,832 Je to pravda. 277 00:14:35,833 --> 00:14:38,133 Sakra! Ty za to můžeš. 278 00:14:38,127 --> 00:14:40,337 - Jak to? - Dal jsi mi telefon. 279 00:14:40,337 --> 00:14:43,417 Nemáš dávat telefon lidem, který dobře neznáš. 280 00:14:43,424 --> 00:14:47,644 Navíc mám blok. Nevím, co natočit příště. 281 00:14:49,221 --> 00:14:52,521 Nemám vůbec žádný nápady! Panebože! 282 00:14:53,684 --> 00:14:57,024 Ty za to můžeš. Povzbuzoval jsi mě. Máš mě na svědomí. 283 00:14:57,021 --> 00:14:59,521 Usekl jsem si hlavu. Kurva, je po mně. 284 00:15:07,323 --> 00:15:09,743 Už je to pryč, Davide. Neboj se. 285 00:15:09,742 --> 00:15:11,122 Nebuď smutný. 286 00:15:11,744 --> 00:15:12,794 Mrkni na tohle. 287 00:15:16,165 --> 00:15:19,455 Zbláznil ses, Frankensteine. Nepodvedla jsem tě! 288 00:15:19,460 --> 00:15:20,960 Tak co je tohle? 289 00:15:21,503 --> 00:15:22,503 Ajaj. 290 00:15:22,504 --> 00:15:24,724 FRANKENSTEIN TO ZJISTIL 291 00:15:24,715 --> 00:15:27,795 Ahoj, jsem nový majitel Šťavnatých videí. 292 00:15:27,801 --> 00:15:30,931 Toto je Frankensteinova holka a já jsem její manažer. 293 00:15:30,930 --> 00:15:32,600 Kristepane. Co to má být? 294 00:15:33,223 --> 00:15:36,143 Vzdal jsem se Šťavnatých videí. Kvůli tátovi. 295 00:15:36,936 --> 00:15:41,106 Aby mu neusekli hlavu. Nikdo nebude sekat mýmu tátovi hlavu. 296 00:15:41,106 --> 00:15:42,606 Mám tátu rád. 297 00:15:42,608 --> 00:15:45,948 Já a táta. Kouří tvůj táta? Měli bychom někam vyrazit. 298 00:16:31,073 --> 00:16:32,993 Překlad titulků: Marie Pavlů