1 00:00:08,007 --> 00:00:12,047 İzleyeceğiniz senaryoda doğru veya yanlış birçok farklı cevap olabilir. 2 00:00:12,053 --> 00:00:14,313 Cevaplarınızı söyleyin, tartışalım. 3 00:00:15,140 --> 00:00:18,100 {\an8}<i>Barney'yi şu yemekli toplantıya götürmem gerekti.</i> 4 00:00:18,101 --> 00:00:23,191 <i>Sen proje üzerinde çalışıyordun biliyorum ama Barney'yle birlikte çalışmış olsanız?</i> 5 00:00:24,482 --> 00:00:27,032 {\an8}BU SENARYOYU TARTIŞIN... 6 00:00:27,026 --> 00:00:30,066 Çok nahoş bir durumla karşı karşıya. 7 00:00:30,071 --> 00:00:31,491 Ne cevap verebilir? 8 00:00:40,415 --> 00:00:44,205 "Çekil biraz, ağzın muz kokuyor. Ne yedin sen? Muz mu?" 9 00:00:46,796 --> 00:00:50,046 - Bu cevabı vermek isterdi eminim. - Kesinlikle. 10 00:00:50,049 --> 00:00:52,299 Peki ne yapabilir? 11 00:00:52,302 --> 00:00:53,512 İK'ye gidebilir. 12 00:00:53,511 --> 00:00:54,761 Tabii. Başka? 13 00:00:54,763 --> 00:00:58,483 "Böyle bir şeyi uygun bulmuyorum" veya "Yapamam" diyebilir. 14 00:00:58,475 --> 00:00:59,925 Tavrınızı koyun. Güzel. 15 00:00:59,934 --> 00:01:03,904 Sınırlarınızı belli edin, karşı taraf durumu tekrar değerlendirsin. 16 00:01:03,897 --> 00:01:06,857 İlişkilerde güven ve karşılıklı saygı... 17 00:01:10,320 --> 00:01:12,740 ...sınırlar sayesinde kurulur. 18 00:01:16,493 --> 00:01:20,163 - Hava almak ister misin? - Bir şeyim yok. Gülüyorum sadece. 19 00:01:21,915 --> 00:01:23,825 -Şimdiki videoda... -İyi misin? 20 00:01:24,793 --> 00:01:25,713 Evet. 21 00:01:29,464 --> 00:01:31,674 Daha da iyi olacağım. 22 00:01:33,343 --> 00:01:35,223 "Çekil biraz, ağzın muz kokuyor. 23 00:01:35,220 --> 00:01:38,260 Ne yedin sen? Muz mu?" 24 00:01:41,309 --> 00:01:43,599 <i>Daha da iyi olacağım.</i> 25 00:01:45,230 --> 00:01:46,520 Son bir çalışmamız... 26 00:01:46,523 --> 00:01:48,533 - Bir şey söyleyeceğim. - Tabii. 27 00:01:48,525 --> 00:01:50,935 Bence sınıfça tişört yaptıralım. 28 00:01:52,445 --> 00:01:54,275 - Nasıl? - Komik bir tişört. 29 00:01:54,280 --> 00:01:58,910 Biz tasarlayacağız. Üstünde "İK, 2023 Mezunları" yazacak. 30 00:01:58,910 --> 00:02:03,620 Onun altında da "Çekil biraz, ağzın muz kokuyor" yazar. 31 00:02:04,249 --> 00:02:05,629 Keyif almana sevindim 32 00:02:05,625 --> 00:02:09,705 ama bu işyerindeki çok ciddi bir meseleyi çözmeye çalışıyoruz burada. 33 00:02:09,712 --> 00:02:10,762 Biliyorum. 34 00:02:10,755 --> 00:02:14,755 Ama derslerden gerçekten keyif aldım. Tişörtleri yaptıracağım. 35 00:02:15,510 --> 00:02:20,520 Peki. Belgelerle hareket etmenin önemini tekrar vurgulamak istiyorum. 36 00:02:21,057 --> 00:02:23,427 - Bu tip şeylere engel... - Mary, tişört? 37 00:02:23,434 --> 00:02:26,984 - Tişört giymiyorum. - Büyük al, gecelik olarak giyersin. 38 00:02:26,980 --> 00:02:30,110 Bir büyük tişört, bir külot, tiril tiril olur. 39 00:02:30,108 --> 00:02:33,698 -Çekmecelerim doldu taştı. - Ben anlamam, yazıyorum adını. 40 00:02:36,197 --> 00:02:39,157 Rick! Tişört için çizim yapmak ister misin? 41 00:02:39,159 --> 00:02:40,539 Ne saçmalıyorsun? 42 00:02:40,535 --> 00:02:43,365 Sen güzel çiziyorsun. Masandakileri gördüm. 43 00:02:43,371 --> 00:02:47,041 Ekranında "Saygı duymayı öğren" yazan bir bilgisayar olabilir. 44 00:02:47,041 --> 00:02:48,251 Bilgisayar çizemem. 45 00:02:48,251 --> 00:02:50,711 - Tuşları olan bir kutu işte. - Yapamam! 46 00:02:52,172 --> 00:02:54,342 O yüzden anonim... 47 00:02:54,924 --> 00:02:58,684 - Meredith. Ne kadar irisin? Bedenin ne? - Ne dedin? 48 00:02:58,678 --> 00:03:01,758 - Ne kadar iri, onu sordum. -İşyerinde bu sorulmaz. 49 00:03:01,764 --> 00:03:04,644 - Bilmem gerekiyor ki... - Soramazsın. 50 00:03:05,560 --> 00:03:08,440 -İyi. - Ara verelim. Hava almam lazım. 51 00:03:13,109 --> 00:03:15,399 SAYGI DUYMAYI ÖĞREN 52 00:03:16,237 --> 00:03:18,527 - Bu ne böyle? - Yapamam, demiştim! 53 00:03:26,623 --> 00:03:29,753 <i>Metalden Duvar: Metal Şifre Çözmece'ye</i> hoş geldiniz. 54 00:03:29,751 --> 00:03:34,421 Yarışmacılar metal panellerin ardındaki görüntüyü anlamaya çalışacak. 55 00:03:34,422 --> 00:03:38,592 Her metal panelin sağ alt köşesinde renkli bir nokta bulunuyor. 56 00:03:38,593 --> 00:03:44,473 {\an8}Bir panel seçtiğinizde Metaloit Manyak kendi inşa ettiği manyetik metal levhadan 57 00:03:44,474 --> 00:03:48,774 {\an8}o paneli sökerek şifreyi oluşturan şekillerden birini açacak. 58 00:03:48,770 --> 00:03:50,480 Noktanızı çabuk seçin 59 00:03:50,480 --> 00:03:53,230 çünkü Metaloit Manyak çok hızlı. 60 00:03:53,233 --> 00:03:59,453 {\an8}İnşa ettiği duvarda açılan boşlukları yine hızlıca metalle dolduracak. 61 00:03:59,447 --> 00:04:00,447 Anladık mı? 62 00:04:00,448 --> 00:04:02,488 <i>Metal Şifre Çözmece</i> başlasın. 63 00:04:02,492 --> 00:04:04,412 Önce şu çizgi filmi izleyip 64 00:04:04,410 --> 00:04:08,870 Metaloit Manyak'ın dünyasına bir göz gezdirelim. 65 00:04:09,374 --> 00:04:11,584 DANNY GREEN'DEN METALOİT MANYAK'IN MACERALARI 66 00:04:12,168 --> 00:04:14,588 Şaheserimi sonunda tamamladım. 67 00:04:15,880 --> 00:04:19,680 Kuşlar şifremizi koruyan metaloit karolardan bazılarını kaçırıyor! 68 00:04:19,676 --> 00:04:21,426 Dert değil. 69 00:04:21,427 --> 00:04:25,097 Metal. 70 00:04:25,098 --> 00:04:27,228 Metaloit Manyak, yavaşla! 71 00:04:27,225 --> 00:04:30,515 Çok hızlı gidiyorsun, gezegen parçalanacak! 72 00:04:30,520 --> 00:04:31,850 Metal! 73 00:04:31,854 --> 00:04:34,824 Kaptım metali. Burası benim toprağım. 74 00:04:34,816 --> 00:04:36,186 METAL ŞİFRE ÇÖZMECE 75 00:04:37,318 --> 00:04:40,068 - Seninle başlıyoruz Karina. Renk seç. - Pembe. 76 00:04:40,071 --> 00:04:42,821 Pembe noktayı aç Metaloit Manyak! 77 00:04:42,824 --> 00:04:44,834 İşte gidiyor! 78 00:04:44,826 --> 00:04:46,946 METAL ŞİFRE ÇÖZMECE 79 00:04:53,209 --> 00:04:55,839 Deli gibi gidiyor. 80 00:04:55,837 --> 00:04:58,837 Metaloit Manyak o duvarı kendi inşa ettiğinden 81 00:04:58,840 --> 00:05:01,090 orada çok rahat hareket edebiliyor. 82 00:05:01,092 --> 00:05:02,972 {\an8}Kendinden manyetik olduğu için 83 00:05:02,969 --> 00:05:06,389 {\an8}inşa ettiği duvarda kolayca oradan oraya ilerleyebiliyor. 84 00:05:06,389 --> 00:05:09,309 Sürtünme neredeyse sıfır. Nasıl buldun? İyi, ha? 85 00:05:09,309 --> 00:05:10,309 Çok iyi. 86 00:05:10,310 --> 00:05:11,810 Bence de. 87 00:05:11,811 --> 00:05:14,361 Metaloit Manyak'ı yaratırken şunu düşündüm: 88 00:05:14,981 --> 00:05:20,111 Metalde gezinebilen, metale ateş edebilen 89 00:05:20,111 --> 00:05:24,911 ve metalle bir şeyler inşa edebilen bir karakter aşırı iyi olmaz mıydı? 90 00:05:24,907 --> 00:05:28,447 {\an8}Metaloit Manyak karolardan birini söktü. 91 00:05:28,453 --> 00:05:33,673 Alt kısmından siyah bir çizgi geçen beyaz bir kare açıldı. 92 00:05:33,666 --> 00:05:35,786 L'nin kıvrımı olabilir. 93 00:05:35,793 --> 00:05:37,553 L'nin üstü de olabilir. 94 00:05:38,046 --> 00:05:39,586 - Tahminin var mı? - Eyvah! 95 00:05:40,089 --> 00:05:41,259 Yok mu? Peki. 96 00:05:41,799 --> 00:05:43,049 Steven, sıra sende. 97 00:05:43,051 --> 00:05:44,181 Tamam. 98 00:05:44,177 --> 00:05:46,097 - Kahverengi. - Kahverengi nokta! 99 00:05:46,095 --> 00:05:48,715 Metaloit Manyak aşağı iniyor. 100 00:05:48,723 --> 00:05:51,773 Ben Metaloit Manyak'la biraz sohbet edeyim. 101 00:05:51,768 --> 00:05:53,638 Üstümde metal olmasın da. 102 00:05:54,645 --> 00:05:56,015 - Bırakıyorum. - Neyi? 103 00:05:56,022 --> 00:05:58,192 - Metaloit Manyak olmayı! - Sakin ol. 104 00:05:58,191 --> 00:06:01,191 Kayıp duruyorum. Kostüm çok ağır. 105 00:06:01,194 --> 00:06:03,784 Tamam. Ben şöyle hayal etmiştim... 106 00:06:03,780 --> 00:06:06,700 Bu duvar Metaloit Manyak'ın zemini. 107 00:06:06,699 --> 00:06:10,199 Duvarı zeminin gibi gösterebilir misin? 108 00:06:10,203 --> 00:06:13,003 Öyle bir şey yapamam Dan. 109 00:06:12,997 --> 00:06:15,077 Sana şöyle açıklayayım. 110 00:06:15,625 --> 00:06:17,625 Bu senin duvarın. 111 00:06:17,627 --> 00:06:20,087 İstediğin hikâyeyi yaz. 112 00:06:20,088 --> 00:06:22,758 Ben bunun üzerinde dolaşamıyorum. 113 00:06:23,341 --> 00:06:24,881 Asıl sorun ne? 114 00:06:25,885 --> 00:06:29,555 Bu sabah kızımla zor bir konuşma yaptım. 115 00:06:30,932 --> 00:06:31,972 Kötüymüş. 116 00:06:32,475 --> 00:06:34,095 Çok kötü. 117 00:06:35,436 --> 00:06:38,976 Orada böcek gibi hızlıca dolaşman için ne yapmamız gerekiyor? 118 00:06:39,607 --> 00:06:40,777 {\an8}METALOİT MANYAK UÇABİLİYOR 119 00:06:46,197 --> 00:06:49,527 Hayatımdaki en güzel hafta sonu oldu. 120 00:06:49,534 --> 00:06:53,124 - Hafta sonu bitmiş değil. - Corset'te yer ayırtabilmen süper. 121 00:06:53,121 --> 00:06:56,081 - Arkadaş oranın şefini tanıyor. - Jason gibisi yok. 122 00:06:57,125 --> 00:07:00,875 -Öyle diyorsan öyledir. -İşte hayalimdeki 40'ıncı yaş günü. 123 00:07:00,878 --> 00:07:03,838 Eski dostlarımla eski günlerdeki gibi takılıyoruz. 124 00:07:03,840 --> 00:07:05,340 Ve yeni dostlarınla. 125 00:07:06,050 --> 00:07:10,180 Jason lise zamanlarımızdaki Four Loko ve Red Dog biralarından getirmiş. 126 00:07:10,179 --> 00:07:12,469 Geçmişi yâd edeceğinizi bildiğimden 127 00:07:12,473 --> 00:07:15,813 ben de dostlarımla anısını paylaştığım bir şey getirdim. 128 00:07:15,810 --> 00:07:17,690 - Eli kulağındadır. - Ne güzel. 129 00:07:17,687 --> 00:07:21,267 Benim sürprizim geldiğinde hiçbir yere gitmek istemeyeceğiz. 130 00:07:21,274 --> 00:07:24,744 - Koko mu geliyor? - Corset'e gitmeyebiliriz, öyle diyeyim. 131 00:07:24,735 --> 00:07:26,355 Gitsek iyi olur. 132 00:07:26,362 --> 00:07:28,322 Geldi. 133 00:07:40,168 --> 00:07:44,458 - Bu ne? - Don Bondarley! Ayıp şarkıların kralı. 134 00:07:45,548 --> 00:07:48,298 - Arkadaşlarınla bunu mu çağırıyordunuz? - Hep. 135 00:07:48,301 --> 00:07:50,851 Amcam yönlendirdi bizi. Amcam süper adamdı. 136 00:07:50,845 --> 00:07:53,715 Ömrü boyunca babaannemle yaşadı. Benim gibi. 137 00:07:54,390 --> 00:07:56,930 Görmeniz lazım. Acayip eğlenceli! 138 00:07:56,934 --> 00:07:59,444 - Restorana gitmemiz lazım. - Kes sesini. 139 00:07:59,437 --> 00:08:02,937 Hadi. Don Bondarley gelsin! 140 00:08:02,940 --> 00:08:04,280 Şunu söyleyeyim, 141 00:08:04,275 --> 00:08:07,895 insanların artık bu tarz şeyleri sevmediğinden korkuyordum. 142 00:08:07,904 --> 00:08:10,074 Bırakmıştım bu işi. 143 00:08:10,072 --> 00:08:12,202 Ayıp şarkılara bayılıyorum. 144 00:08:12,200 --> 00:08:14,700 Bunu bir süredir yapmıyordum. 145 00:08:14,702 --> 00:08:16,582 Umarım sözleri hatırlarım. 146 00:08:17,330 --> 00:08:21,290 <i>Ah İhtiyar Bart İtsik Upuzundu senin sik</i> 147 00:08:21,292 --> 00:08:23,882 <i>Upuzundu senin sik, değil mi?</i> 148 00:08:23,878 --> 00:08:26,918 <i>Bir pufa oturdun Emmeye koyuldun</i> 149 00:08:39,018 --> 00:08:40,808 Sonra ne yapıyordu? 150 00:08:40,811 --> 00:08:41,851 Tüh. 151 00:08:42,563 --> 00:08:43,523 Hay sıçayım. 152 00:08:44,732 --> 00:08:46,402 Sözlerini hatırlamıyorum. 153 00:08:46,400 --> 00:08:48,650 Olayı anladık. Ayıp olduğu belliydi. 154 00:08:48,653 --> 00:08:52,453 Hazırlanıp geleceğime televizyon izledim. 155 00:08:53,324 --> 00:08:55,164 Başka bir tane deneyelim. 156 00:08:55,159 --> 00:08:59,119 <i>Ah İhtiyar Arthur James MacTasma</i> 157 00:08:59,121 --> 00:09:02,381 <i>Gezdirirdin sosis köpeğini tasmasıyla</i> 158 00:09:04,335 --> 00:09:09,085 Ne oluyor ya? Özür dilerim. Sözleri hatırlayamıyorum. 159 00:09:09,090 --> 00:09:12,640 Siki köpeğe giriyordu, 160 00:09:12,635 --> 00:09:14,345 köpeği sikiyordu, 161 00:09:14,345 --> 00:09:17,635 köpeğin akşam yemeği meni oluyordu. 162 00:09:17,640 --> 00:09:18,720 Kusura bakmayın. 163 00:09:20,935 --> 00:09:23,305 Neyse. Devam edelim mi? 164 00:09:26,440 --> 00:09:27,320 Olmadı bu. 165 00:09:27,316 --> 00:09:30,946 Bu şarkıların yine moda olduğunu sanmam saçmaydı, moda değil. 166 00:09:30,945 --> 00:09:32,775 Artık komik gelmiyor. 167 00:09:32,780 --> 00:09:34,320 Hayatımı boşa harcadım. 168 00:09:39,370 --> 00:09:41,160 Yoksa tamamen yanılıyor muyum? 169 00:09:42,331 --> 00:09:45,001 Şarkıları sevdiniz mi? 170 00:09:46,043 --> 00:09:47,553 Tamam! 171 00:09:47,545 --> 00:09:50,965 O hâlde şimdi yüzümü duvara dönüyorum 172 00:09:50,965 --> 00:09:53,795 ve size 31 çekme fırsatı veriyorum. 173 00:09:57,346 --> 00:09:59,016 SEÇİM BÜROSU 174 00:09:59,015 --> 00:10:01,975 Arkadaşlar, yemek siparişlerimizi verelim. 175 00:10:01,976 --> 00:10:05,306 - Siparişinizi uygulamadan seçin. - Trebinetti'den hem de! 176 00:10:05,313 --> 00:10:07,863 - David, biraz konuşalım mı? - Tabii. 177 00:10:07,857 --> 00:10:09,727 Salatalarına bayılıyorum. 178 00:10:11,235 --> 00:10:15,405 - Al Draven. - Kampanya otobüsleri eksik kalabilir. 179 00:10:15,406 --> 00:10:17,576 - Mike Flaherty gelmezse yani. - Peki. 180 00:10:17,575 --> 00:10:19,985 Mike'ın ilk ortadan kayboluşu değil bu. 181 00:10:19,994 --> 00:10:23,664 Ön seçim yaklaştığından telaşlanıyorum. Nasıl kurtarabiliriz? 182 00:10:24,248 --> 00:10:28,458 Lynn'e söyledim, George Faust'u yoklayıp destek atar mı öğrenecek 183 00:10:28,461 --> 00:10:30,631 ama hiç o topa girmek istemiyorum. 184 00:10:30,630 --> 00:10:32,260 Mike'la sen konuşabilirsin 185 00:10:32,256 --> 00:10:36,216 ama onu herkesten iyi tanıyorum ve bu iş nasıl çözülür bilmiyorum. 186 00:10:36,218 --> 00:10:39,428 Bir düşüneyim. Uyardığın için sağ ol. 187 00:10:40,056 --> 00:10:40,926 Teşekkürler. 188 00:10:40,931 --> 00:10:43,101 Herkes siparişini girdi mi? 189 00:10:43,100 --> 00:10:44,350 Tamam mıyız? 190 00:10:44,352 --> 00:10:47,902 Süper. Şimdi motive olacağız. Son 15 gün. 191 00:10:47,897 --> 00:10:49,017 Evet! 192 00:10:55,821 --> 00:10:57,411 Sana sinirliyim. 193 00:10:58,741 --> 00:11:00,451 - Ne? - Sana sinirliyim! 194 00:11:00,451 --> 00:11:04,581 - Beni Instagram'da takip etmiyorsun. - Instagram'ın mı vardı? 195 00:11:08,584 --> 00:11:09,674 Var. 196 00:11:09,669 --> 00:11:11,249 Bakıp bulayım. 197 00:11:11,253 --> 00:11:13,463 Telefonundan takip ettim kendimi. 198 00:11:13,464 --> 00:11:15,724 Telefonumdan kendini mi takip ettin? 199 00:11:16,467 --> 00:11:18,837 - Bu ne böyle? - Keyifli Zamanlar. Benim o. 200 00:11:18,844 --> 00:11:20,934 Aç bak. Komik şeyler paylaşıyorum. 201 00:11:20,930 --> 00:11:23,430 Bugünden itibaren her cuma yeni video. 202 00:11:23,432 --> 00:11:24,772 Her cuma! 203 00:11:24,767 --> 00:11:27,267 İki elim kanda olsa yeni video gelecek. 204 00:11:27,269 --> 00:11:29,399 Süper. Bakarım. 205 00:11:29,397 --> 00:11:32,647 Bakacaksın çünkü beni takip ediyorsun. Sağ ol bu arada. 206 00:11:32,650 --> 00:11:34,280 Güzel. 207 00:11:34,276 --> 00:11:36,946 Kolilere geçmeden önce seninle bir konuşalım. 208 00:11:36,946 --> 00:11:39,026 Ne ayaksın oğlum sen? 209 00:11:39,031 --> 00:11:41,281 Aptal göt. 210 00:11:41,283 --> 00:11:42,493 Kes. 211 00:11:44,412 --> 00:11:47,752 Tamam. Bilgisayardan bakacağım sana. 212 00:11:52,920 --> 00:11:55,420 <i>Yeni video hazır. Hemen izle.</i> 213 00:11:55,423 --> 00:11:56,723 <i>Sabah izlerim.</i> 214 00:11:58,092 --> 00:11:59,052 <i>İzle!</i> 215 00:12:05,516 --> 00:12:08,766 <i>Çok iyiydi. İyi ki barda seninle tanışmışım.</i> 216 00:12:08,769 --> 00:12:10,519 Ne lan bu? 217 00:12:10,521 --> 00:12:11,691 <i>Git artık.</i> 218 00:12:19,655 --> 00:12:20,815 BOYUN CIVATALARI 219 00:12:23,742 --> 00:12:28,082 <i>Galiba Frankenstein'ın manitasıyla yattım!</i> 220 00:12:28,080 --> 00:12:31,420 <i>Olamaz!</i> 221 00:12:32,960 --> 00:12:34,800 <i>Her cuma Keyifli Zamanlar'a.</i> 222 00:12:38,215 --> 00:12:40,925 <i>- Süpermiş. - Beni yüreklendirdiğin için sağ ol.</i> 223 00:12:40,926 --> 00:12:44,926 <i>Bana inandığın için sağ ol David. Yeni video haftaya cuma geliyor!</i> 224 00:12:45,556 --> 00:12:46,466 HAFTAYA CUMA 225 00:12:46,474 --> 00:12:47,394 Sikeyim! 226 00:12:50,936 --> 00:12:53,016 Draven! 227 00:12:53,856 --> 00:12:56,776 - Ne oluyor? - Aklıma bir şey gelmiyor! 228 00:12:56,775 --> 00:12:58,985 - Ne için? - Videom için! 229 00:12:58,986 --> 00:13:02,156 Aklıma komik bir şey gelmiyor. Ne çeksem bilmiyorum. 230 00:13:02,156 --> 00:13:05,406 - Bir şey olmaz. - Yorumlarda bana saldırıyorlar! 231 00:13:05,409 --> 00:13:11,039 Frankenstein'ın manitasını oynayan kadın ödemesini fast food'la yaptığımı söylüyor. 232 00:13:11,040 --> 00:13:13,880 Tavuk burgerle ödeme yapmışım. 233 00:13:13,876 --> 00:13:17,336 Niye öyle diyor? Ne amacı olabilir ki? 234 00:13:17,338 --> 00:13:20,668 Çünkü öyle yaptım! Bu işler nasıl yürüyor bilmiyorum ki. 235 00:13:21,342 --> 00:13:24,852 Bittim ben. Ne yapacağımı bilmiyorum. 236 00:13:24,845 --> 00:13:28,805 Senin de suçun var. Beni sen yüreklendirdin. 237 00:13:28,807 --> 00:13:30,557 - Yardımcı olamam. - Sıçayım! 238 00:13:31,644 --> 00:13:33,104 Draven! 239 00:13:33,103 --> 00:13:34,273 Siktir! David. 240 00:13:35,105 --> 00:13:39,525 Bu video işi beni çok endişelendiriyor. 241 00:13:44,073 --> 00:13:45,163 <i>Başardım! Şükür!</i> 242 00:13:47,117 --> 00:13:48,197 2'NCİ VİDEO MÜJDESİ 243 00:13:48,202 --> 00:13:50,622 <i>-Çok iyiydi. İyi ki tanışmışız. -İyiydi.</i> 244 00:13:53,582 --> 00:13:56,292 <i>Frankenstein'ın manitasıyla yatmışım! Olamaz!</i> 245 00:13:56,293 --> 00:13:58,383 Frankenstein'ın Manitası: Hızlı 246 00:14:00,506 --> 00:14:03,586 <i>- Burgerle ödeme yapmış. - Fast food'la ödemiş.</i> 247 00:14:03,592 --> 00:14:06,512 <i>- Ailesini vuracağım bunun. - Babasını öldüreceğim.</i> 248 00:14:06,512 --> 00:14:09,272 <i>- Patatesle ödemiş. - Annesini öldüreceğim.</i> 249 00:14:09,265 --> 00:14:10,465 Yok artık. 250 00:14:11,267 --> 00:14:12,637 PAZARTESİ SABAHI 251 00:14:12,643 --> 00:14:15,313 - Videoyu izledin mi? - Evet. 252 00:14:15,312 --> 00:14:18,942 <i>Frankenstein'ın Manitası'nı</i> iki kat hızlandırdım, işe yaradı! 253 00:14:18,941 --> 00:14:20,071 Evet. 254 00:14:20,067 --> 00:14:23,857 - Ailemi öldürmek istiyorlar, gördün mü? - Evet, gördüm. 255 00:14:23,862 --> 00:14:26,532 Babamın kafasını koparacaklarmış. 256 00:14:26,532 --> 00:14:27,452 İnsaf. 257 00:14:27,449 --> 00:14:30,409 Frankenstein'ın manitası menajeriyle beraber ensemde. 258 00:14:30,411 --> 00:14:34,581 Hesabımı ele geçirmek istiyorlar. "Arby's'le ödeme yaptı" diyorlar. 259 00:14:34,582 --> 00:14:35,832 Öyle yaptın. 260 00:14:35,833 --> 00:14:38,133 Ulan ya! Hepsi senin suçun. 261 00:14:38,127 --> 00:14:40,337 - Niyeymiş? - Bana telefonunu verdin. 262 00:14:40,337 --> 00:14:43,417 İyi tanımadığın insanlara telefonunu vermeyeceksin. 263 00:14:43,424 --> 00:14:47,644 Beynim durdu. Fikir akışı yok. Ne yapacağımı bilmiyorum. 264 00:14:49,221 --> 00:14:52,521 Aklıma bir şey de gelmiyor! Tanrım! 265 00:14:53,684 --> 00:14:56,984 <i>Senin suçun. Beni yüreklendirdin. Benden sen sorumlusun.</i> 266 00:14:56,979 --> 00:14:59,519 <i>Babamın kafasını koparacaklar. Bittim ben.</i> 267 00:15:07,323 --> 00:15:09,743 <i>Bitti artık David. Korkma.</i> 268 00:15:09,742 --> 00:15:11,122 <i>Üzülme.</i> 269 00:15:11,744 --> 00:15:12,794 <i>Bunu izle.</i> 270 00:15:16,165 --> 00:15:19,455 <i>Saçmalıyorsun Frankenstein. Seni aldatmadım!</i> 271 00:15:19,460 --> 00:15:20,960 <i>Bu ne o zaman?</i> 272 00:15:21,503 --> 00:15:22,503 <i>Eyvah.</i> 273 00:15:22,504 --> 00:15:24,724 FRANKENSTEIN GERÇEĞİ ÖĞRENİYOR 274 00:15:24,715 --> 00:15:27,885 <i>Herkese merhaba. Keyifli Zamanlar hesabı artık benim.</i> 275 00:15:27,885 --> 00:15:30,925 <i>Ben Frankenstein'ın manitasının menajeri oluyorum.</i> 276 00:15:30,930 --> 00:15:32,600 Bu ne böyle? 277 00:15:33,223 --> 00:15:36,143 <i>Keyifli Zamanlar hesabını verdim. Babamı düşündüm.</i> 278 00:15:36,936 --> 00:15:41,106 <i>Kimse onun kafasına dokunamaz. Kimse benim babamın kafasını koparamaz.</i> 279 00:15:41,106 --> 00:15:42,606 <i>Babamı seviyorum.</i> 280 00:15:42,608 --> 00:15:45,948 <i>Ben ve babam. Baban tüttürüyor mu? Beraber takılalım.</i> 281 00:16:31,073 --> 00:16:32,993 Alt yazı çevirmeni: Ece Nihal Karluk