1 00:00:08,007 --> 00:00:11,967 Я покажу небольшой ролик с правильными и неправильными ответами. 2 00:00:11,970 --> 00:00:14,310 Предлагайте варианты — обсудим. 3 00:00:15,140 --> 00:00:18,100 {\an8}Слушай, сходил я тут с Барни на обед. 4 00:00:18,101 --> 00:00:20,401 Я знаю, ты еще занимаешься проектом. 5 00:00:20,395 --> 00:00:23,185 Не против указать, что Барни с тобой работал? 6 00:00:24,482 --> 00:00:27,032 {\an8}НАЧИНАЙТЕ ОБСУЖДЕНИЕ... 7 00:00:27,026 --> 00:00:30,066 Очевидно, что ее поставили в неудобное положение. 8 00:00:30,071 --> 00:00:31,491 Что она может ответить? 9 00:00:40,415 --> 00:00:44,205 «Отойди, банановая душа. Что ты ел? Банан?» 10 00:00:46,796 --> 00:00:50,046 - Думаю, это бы она и хотела сказать. - Конечно. 11 00:00:50,049 --> 00:00:52,299 Если серьезно, что она может сделать? 12 00:00:52,302 --> 00:00:53,512 Пойти в кадры. 13 00:00:53,511 --> 00:00:54,761 Да. Что еще? 14 00:00:54,763 --> 00:00:56,973 Сказать: «Я не согласна» 15 00:00:56,973 --> 00:00:58,483 или «Нет, я против». 16 00:00:58,475 --> 00:00:59,975 Обозначить границы. Да. 17 00:00:59,976 --> 00:01:03,896 Это даёт возможность человеку переоценить свои действия. 18 00:01:03,897 --> 00:01:06,857 Это отличный способ достичь доверия... 19 00:01:10,320 --> 00:01:12,740 ...и взаимного уважения. 20 00:01:16,493 --> 00:01:17,663 Вам нужно выйти? 21 00:01:17,660 --> 00:01:20,160 Всё нормально. Я просто смеюсь. 22 00:01:21,915 --> 00:01:23,825 - Далее... - Всё хорошо? 23 00:01:24,793 --> 00:01:25,713 Да. 24 00:01:29,464 --> 00:01:31,674 Я стану великой. 25 00:01:33,343 --> 00:01:35,223 «Отойди, банановая душа. 26 00:01:35,220 --> 00:01:38,260 Что ты ел? Банан?» 27 00:01:41,309 --> 00:01:43,599 Я стану великой. 28 00:01:45,230 --> 00:01:46,520 Остался последний... 29 00:01:46,523 --> 00:01:48,533 - Я хочу сказать. - Хорошо. 30 00:01:48,525 --> 00:01:50,935 Нужно заказать футболки для нашей группы. 31 00:01:52,445 --> 00:01:54,275 - Что? - Футболки с рисунком. 32 00:01:54,280 --> 00:01:58,910 Свой дизайн. С надписью «Кадры, 2023». 33 00:01:58,910 --> 00:02:00,910 А ниже: 34 00:02:01,746 --> 00:02:03,616 «Отойди, банановая душа». 35 00:02:04,249 --> 00:02:05,629 Рад, что вы довольны. 36 00:02:05,625 --> 00:02:09,705 Но мы здесь занимаемся серьезными вещами. 37 00:02:09,712 --> 00:02:10,762 Да. Я знаю. 38 00:02:10,755 --> 00:02:14,755 Было очень интересно. Я займусь футболками. 39 00:02:15,510 --> 00:02:17,890 Хорошо. А я еще раз напомню о важности 40 00:02:17,887 --> 00:02:20,517 правильного оформления документов. 41 00:02:21,057 --> 00:02:23,427 - Чтобы избежать... - Мэри? Футболка нужна? 42 00:02:23,434 --> 00:02:26,984 - Я не ношу футболки. - Возьми большую, будет ночнушка. 43 00:02:26,980 --> 00:02:30,110 Будешь ходить в просторной футболке и белье. 44 00:02:30,108 --> 00:02:33,698 - У меня полно ночнушек. - Короче, я тебя записываю. 45 00:02:36,197 --> 00:02:39,157 Рик! Сделаешь рисунок для футболки? 46 00:02:39,159 --> 00:02:40,539 О чём ты говоришь? 47 00:02:40,535 --> 00:02:43,365 Ты умеешь, я видела твои рисунки на столе. 48 00:02:43,371 --> 00:02:47,041 Можно нарисовать компьютер с подписью «Умей уважать». 49 00:02:47,041 --> 00:02:48,251 Я не смогу. 50 00:02:48,251 --> 00:02:50,711 - Это коробка с клавиатурой. - Я не смогу! 51 00:02:52,172 --> 00:02:54,342 Поэтому мы оставляем анонимные... 52 00:02:54,924 --> 00:02:57,094 Мередит. Какой у тебя размер? 53 00:02:58,136 --> 00:02:59,796 - Что? - Спросила ее размер. 54 00:02:59,804 --> 00:03:01,764 На работе это неуместно. 55 00:03:01,764 --> 00:03:04,644 - Мне нужно знать, чтобы... - Нет, нельзя. 56 00:03:05,560 --> 00:03:08,440 - Хорошо. - Перерыв. Мне нужен воздух. 57 00:03:13,109 --> 00:03:15,399 УМЕЙ УВАЖАТЬ 58 00:03:16,237 --> 00:03:18,527 - Что это такое? - Сказал же, я не умею. 59 00:03:18,531 --> 00:03:23,201 {\an8}ДУМАЮ, ВАМ СТОИТ УЙТИ. КОМЕДИЙНЫЕ ЗАРИСОВКИ ТИМА РОБИНСОНА 60 00:03:26,623 --> 00:03:29,753 Это «Железная фотостена. Поиск железного слогана». 61 00:03:29,751 --> 00:03:31,421 Игра, в которой участники 62 00:03:31,419 --> 00:03:34,419 пытаются угадать скрытое изображение. 63 00:03:34,422 --> 00:03:38,592 На каждую пластину нанесена цветная точка. 64 00:03:38,593 --> 00:03:41,103 {\an8}Вы выбираете пластину, а Маньяк-металлоид 65 00:03:41,095 --> 00:03:44,465 проползет по стене, которую он построил сам, 66 00:03:44,474 --> 00:03:46,274 и уберет пластину, 67 00:03:46,267 --> 00:03:48,767 открыв часть фотографии фразы. 68 00:03:48,770 --> 00:03:50,480 Выбирайте скорее, 69 00:03:50,480 --> 00:03:53,230 потому что Маньяк-металлоид быстр. 70 00:03:53,233 --> 00:03:57,283 Он будет быстро перемещаться по стене, закрывая открытые пластины 71 00:03:57,278 --> 00:03:59,448 {\an8}на стене, которую он построил. 72 00:03:59,447 --> 00:04:00,447 Понятно? 73 00:04:00,448 --> 00:04:02,488 Это «Поиск железного слогана». 74 00:04:02,492 --> 00:04:06,542 Но сперва узнаем, как дела в мире Маньяка-металлоида, 75 00:04:06,537 --> 00:04:08,867 посмотрев мультфильм. 76 00:04:09,374 --> 00:04:11,584 ПРИКЛЮЧЕНИЯ МАНЬЯКА-МЕТАЛЛОИДА 77 00:04:12,168 --> 00:04:14,588 Я закончил свой шедевр. 78 00:04:15,880 --> 00:04:19,680 Птицы украли железные пластины, закрывающие нашу фразу! 79 00:04:19,676 --> 00:04:21,426 Для меня это не проблема. 80 00:04:21,427 --> 00:04:25,097 Металл. 81 00:04:25,098 --> 00:04:27,228 Маньяк-металлоид, помедленнее! 82 00:04:27,225 --> 00:04:30,515 Ты двигаешься очень быстро — планета может расколоться! 83 00:04:30,520 --> 00:04:31,850 Металл! 84 00:04:31,854 --> 00:04:34,824 Всё вернул. Это моя земля. 85 00:04:34,816 --> 00:04:36,186 ПОИСК ЖЕЛЕЗНОГО СЛОГАНА 86 00:04:37,318 --> 00:04:40,068 - Карина, выбери цвет. - Розовый. 87 00:04:40,071 --> 00:04:42,821 Розовый. Открывай, Маньяк-металлоид! 88 00:04:42,824 --> 00:04:44,834 Пошел! 89 00:04:44,826 --> 00:04:46,946 ПОИСК ЖЕЛЕЗНОГО СЛОГАНА 90 00:04:53,209 --> 00:04:55,839 Вот так сноровка. 91 00:04:55,837 --> 00:04:58,837 Маньяк-металлоид там как дома, 92 00:04:58,840 --> 00:05:01,090 ведь он сам построил эту стену. 93 00:05:01,092 --> 00:05:02,972 {\an8}Он — естественный магнит, 94 00:05:02,969 --> 00:05:06,389 {\an8}что позволяет ему легко перемещаться по стене. 95 00:05:06,389 --> 00:05:09,309 Практически без трения. Как тебе? Классно? 96 00:05:09,309 --> 00:05:10,309 Очень. 97 00:05:10,310 --> 00:05:11,810 Я тоже так считаю. 98 00:05:11,811 --> 00:05:14,361 Первая ассоциация с Металлоидом: 99 00:05:14,981 --> 00:05:21,031 «Он умеет передвигаться по металлу, 100 00:05:21,029 --> 00:05:24,909 стреляет им и строит из него». Просто чума. 101 00:05:24,907 --> 00:05:28,447 {\an8}Маньяк-металлоид убрал первую пластину. 102 00:05:28,453 --> 00:05:33,673 А под ней белый квадрат с черной линией. 103 00:05:33,666 --> 00:05:35,786 Возможно, это часть буквы Л. 104 00:05:35,793 --> 00:05:37,553 Ее левая грань. 105 00:05:38,046 --> 00:05:39,586 - Есть варианты? - О боже! 106 00:05:40,089 --> 00:05:41,259 Нет. Ладно. 107 00:05:41,799 --> 00:05:43,049 Стивен, твоя очередь. 108 00:05:43,051 --> 00:05:44,181 Так. 109 00:05:44,177 --> 00:05:46,097 - Коричневый. - Коричневый. 110 00:05:46,095 --> 00:05:48,715 Так, Маньяк-металлоид едет вниз. 111 00:05:48,723 --> 00:05:51,773 Сейчас я с ним пообщаюсь. 112 00:05:51,768 --> 00:05:53,638 Вроде в карманах железа нет. 113 00:05:54,645 --> 00:05:56,015 - С меня хватит. - Чего? 114 00:05:56,022 --> 00:05:58,192 - Быть Металлоидом! - Так, спокойно. 115 00:05:58,191 --> 00:06:01,191 Я сползаю. Костюм слишком тяжелый. 116 00:06:01,194 --> 00:06:03,784 Значит так, как я это вижу... 117 00:06:03,780 --> 00:06:06,700 Стена — это его земля. 118 00:06:06,699 --> 00:06:10,199 Можешь сделать вид, что стена — твоя земля? 119 00:06:10,203 --> 00:06:13,003 Нет. Это невозможно, Дэн. 120 00:06:12,997 --> 00:06:15,077 Сейчас я тебе объясню. 121 00:06:15,625 --> 00:06:17,625 Это твоя стена. 122 00:06:17,627 --> 00:06:20,087 Неважно, что ты там видишь. 123 00:06:20,088 --> 00:06:22,758 Я не могу по ней лазить. 124 00:06:23,341 --> 00:06:24,881 Что у тебя случилось? 125 00:06:25,885 --> 00:06:29,555 Утром у меня был неприятный разговор с дочкой. 126 00:06:30,932 --> 00:06:31,972 Это тяжело. 127 00:06:32,475 --> 00:06:34,095 Это... Тяжело. 128 00:06:35,436 --> 00:06:38,856 Что нам сделать, чтобы ты на ней как жук смотрелся? 129 00:06:39,607 --> 00:06:40,777 {\an8}МЕТАЛЛОИД УМЕЕТ ЛЕТАТЬ 130 00:06:46,197 --> 00:06:49,527 Честное слово, это лучшие выходные. 131 00:06:49,534 --> 00:06:53,124 - Всё еще впереди. - Класс, ты «Корсет» забронировал. 132 00:06:53,121 --> 00:06:56,001 - Мой знакомый знает шеф-повара. - Джейсон крут. 133 00:06:57,125 --> 00:07:00,875 - Верю на слово. - Большего я и не желал на 40 лет. 134 00:07:00,878 --> 00:07:03,838 Старые друзья, и всё как в старое время. 135 00:07:03,840 --> 00:07:05,340 И новые друзья. 136 00:07:06,092 --> 00:07:10,142 Джейсон даже бухло раздобыл, которое мы в школе пили. 137 00:07:10,138 --> 00:07:12,468 Знаю, вы отмечаете по старинке, 138 00:07:12,473 --> 00:07:15,773 и тоже приготовил кое-что, что нам нравилось в школе. 139 00:07:15,768 --> 00:07:17,688 - Скоро прибудет. - Хорошо. 140 00:07:17,687 --> 00:07:21,267 Вы точно не захотите никуда ехать. 141 00:07:21,274 --> 00:07:22,324 Кокс, что ли? 142 00:07:22,316 --> 00:07:24,736 Вы забудете про «Корсет». 143 00:07:24,735 --> 00:07:26,355 В «Корсет» ехать надо. 144 00:07:26,362 --> 00:07:28,322 Это оно. 145 00:07:40,168 --> 00:07:44,458 - Что это? - Дон Бондарли. Король пошлых песен. 146 00:07:45,548 --> 00:07:48,298 - Вам с друзьями это нравилось? - Конечно. 147 00:07:48,301 --> 00:07:50,801 Мой дядя нам его показал. А дядя был крут. 148 00:07:50,803 --> 00:07:53,723 Он всю жизнь с дедушкой жил. Как и я. 149 00:07:54,390 --> 00:07:56,930 Вы должны это видеть. Это ржач! 150 00:07:56,934 --> 00:07:59,444 - Поехали в ресторан. - Заткнись уже. 151 00:07:59,437 --> 00:08:02,937 Ну, народ, это Дон Бондарли! 152 00:08:02,940 --> 00:08:04,280 Скажу сразу, 153 00:08:04,275 --> 00:08:07,895 я боялся, что люди больше не слушают такое. 154 00:08:07,904 --> 00:08:10,074 Я ведь полностью завязал. 155 00:08:10,072 --> 00:08:12,202 Я обожаю пошлые песни. 156 00:08:12,200 --> 00:08:14,700 Но давно этим не занимаюсь. 157 00:08:14,702 --> 00:08:16,582 Надеюсь, я всё помню. 158 00:08:17,330 --> 00:08:21,290 У Барта Козлотраха Был длинный член 159 00:08:21,292 --> 00:08:23,882 Длинный член был у него 160 00:08:23,878 --> 00:08:26,918 Он хотел пососать его, сидя на тахте 161 00:08:39,018 --> 00:08:40,808 Что же он там делал? 162 00:08:40,811 --> 00:08:41,851 Чёрт. 163 00:08:42,563 --> 00:08:43,523 Твою ж мать. 164 00:08:44,732 --> 00:08:46,402 Слова забыл. 165 00:08:46,400 --> 00:08:48,650 Да мы всё поняли. Пошлятина. 166 00:08:48,653 --> 00:08:52,453 Надо было готовиться, а я телик смотрел. 167 00:08:53,324 --> 00:08:55,164 Попробуем другую песню. 168 00:08:55,159 --> 00:08:59,119 Старый Артур Джеймс Макраме 169 00:08:59,121 --> 00:09:02,381 Водил таксу на поводке 170 00:09:04,335 --> 00:09:09,085 Да что за хрень? Парни, простите. Я слов не помню. 171 00:09:09,090 --> 00:09:12,640 Потом вроде как его член оказался в собаке, 172 00:09:12,635 --> 00:09:14,345 он трахает собаку, 173 00:09:14,345 --> 00:09:17,635 кончает, и это типа собачья еда. 174 00:09:17,640 --> 00:09:18,720 Простите. 175 00:09:20,935 --> 00:09:23,305 Ну что, продолжаем? 176 00:09:26,440 --> 00:09:27,320 Блин, жопа. 177 00:09:27,316 --> 00:09:29,896 А я-то думал, это снова в моде. 178 00:09:29,902 --> 00:09:32,782 Нет. Это больше не смешно. 179 00:09:32,780 --> 00:09:34,320 Жизнь прошла впустую. 180 00:09:39,370 --> 00:09:41,080 А может, я ошибаюсь, 181 00:09:42,331 --> 00:09:45,001 и вам нравятся мои песни? 182 00:09:46,043 --> 00:09:47,553 Отлично! 183 00:09:47,545 --> 00:09:50,965 И вот мы подошли к тому моменту, когда я отворачиваюсь 184 00:09:50,965 --> 00:09:53,795 и даю вам возможность подрочить. 185 00:09:57,346 --> 00:09:59,016 ПРЕДВЫБОРНЫЙ ШТАБ 186 00:09:59,015 --> 00:10:01,975 Так, народ, собираю заказы на обед. 187 00:10:01,976 --> 00:10:04,306 Заказывайте прямо в приложении. 188 00:10:04,312 --> 00:10:06,812 - «Требинетти». - Дэвид, можно поговорить? 189 00:10:06,814 --> 00:10:07,864 Конечно. 190 00:10:07,857 --> 00:10:09,727 Люблю их салаты. 191 00:10:11,235 --> 00:10:13,485 - Держи, Дрейвен. - Без Майка Флеерти 192 00:10:13,487 --> 00:10:17,027 автобусов в выходные не хватит. 193 00:10:17,033 --> 00:10:19,993 - Ясно. - Майк уже не первый раз пропадает. 194 00:10:19,994 --> 00:10:23,664 И это настораживает. Не знаю, какие у нас варианты. 195 00:10:24,248 --> 00:10:28,458 Я попросила Линн узнать, сможет ли Джордж Фауст помочь. 196 00:10:28,461 --> 00:10:30,631 Но это самый крайний вариант. 197 00:10:30,630 --> 00:10:36,220 Может, тебе поговорить? Но я хорошо его знаю, и вряд ли это поможет. 198 00:10:36,218 --> 00:10:39,428 Надо подумать. Спасибо, что сообщила. 199 00:10:40,056 --> 00:10:40,926 Спасибо. 200 00:10:40,931 --> 00:10:43,101 Ну что, все заказали? 201 00:10:43,100 --> 00:10:44,350 Все справились? 202 00:10:44,352 --> 00:10:45,902 Вперед. Не расслабляемся. 203 00:10:45,895 --> 00:10:47,895 Пятнадцать дней. 204 00:10:47,897 --> 00:10:49,017 Вот так! 205 00:10:55,821 --> 00:10:57,411 Я на тебя зол. 206 00:10:58,741 --> 00:11:00,451 - Что? - Я на тебя зол! 207 00:11:00,451 --> 00:11:04,581 - Ты на меня в инсте не подписан. - Не знал, что ты там есть. 208 00:11:08,584 --> 00:11:09,674 Есть. 209 00:11:09,669 --> 00:11:11,249 Я посмотрю. Найду тебя. 210 00:11:11,253 --> 00:11:13,463 Я подписал тебя с твоего телефона. 211 00:11:13,464 --> 00:11:15,724 Подписал меня с моего телефона? 212 00:11:16,467 --> 00:11:18,837 - Что это такое? - Я. «Крутые видосы». 213 00:11:18,844 --> 00:11:20,934 Посмотри. У меня смешные посты. 214 00:11:20,930 --> 00:11:23,430 Новый видос каждую пятницу. 215 00:11:23,432 --> 00:11:24,772 Каждую пятницу! 216 00:11:24,767 --> 00:11:27,267 Стабильно новый видос. 217 00:11:27,269 --> 00:11:29,399 Класс. Ладно. Посмотрю. 218 00:11:29,397 --> 00:11:32,647 Посмотри сейчас, ты же подписан. Спасибо за подписку. 219 00:11:32,650 --> 00:11:34,280 Ага, гляну. 220 00:11:34,276 --> 00:11:36,946 Надо разгрузить коробки, но сперва поговорим. 221 00:11:36,946 --> 00:11:39,026 Что ты делаешь, придурок? 222 00:11:39,031 --> 00:11:41,281 Кретин тупорылый. 223 00:11:41,283 --> 00:11:42,493 Заткнись. 224 00:11:44,412 --> 00:11:47,752 Ну ладно. Я найду тебя на компе. 225 00:11:52,920 --> 00:11:55,420 Новый видос. Посмотри сейчас. 226 00:11:55,423 --> 00:11:56,723 Утром посмотрю. 227 00:11:58,092 --> 00:11:59,052 Смотри! 228 00:12:05,516 --> 00:12:08,766 Было офигенно. Рад, что встретил тебя в баре. 229 00:12:08,769 --> 00:12:10,519 Что это за хрень? 230 00:12:10,521 --> 00:12:11,691 Уходи. 231 00:12:19,655 --> 00:12:20,815 БОЛТЫ ДЛЯ ШЕИ 232 00:12:23,742 --> 00:12:28,082 Похоже, я переспал с подружкой Франкенштейна. 233 00:12:28,080 --> 00:12:31,420 О нет! 234 00:12:32,960 --> 00:12:34,800 Крутой видос каждую пятницу. 235 00:12:38,215 --> 00:12:40,925 - Класс. - Спасибо за отзыв. 236 00:12:40,926 --> 00:12:43,296 Спасибо, что веришь в меня, Дэвид. 237 00:12:43,304 --> 00:12:44,934 Новый видос в пятницу! 238 00:12:45,556 --> 00:12:46,466 ПЯТНИЦА 239 00:12:46,474 --> 00:12:47,394 Твою мать! 240 00:12:50,936 --> 00:12:53,016 Дрейвен! 241 00:12:53,856 --> 00:12:56,776 - Что случилось? - Ничего придумать не могу! 242 00:12:56,775 --> 00:12:58,985 - Для чего? - Для видоса! 243 00:12:58,986 --> 00:13:02,156 Не могу ничего смешного придумать. Не знаю, как быть. 244 00:13:02,156 --> 00:13:05,406 - Да не переживай так. - Меня в комментах ругают! 245 00:13:05,409 --> 00:13:08,829 Женщина, которая играла подружку Франкенштейна, говорит... 246 00:13:09,622 --> 00:13:11,042 ...что я заплатил ей едой. 247 00:13:11,040 --> 00:13:13,880 Что я заплатил ей куриным сэндвичем. 248 00:13:13,876 --> 00:13:17,336 Почему они говорят, что ты едой платил? С чего? 249 00:13:17,338 --> 00:13:20,548 Так и было! Я не знаю, как всё делается. 250 00:13:21,342 --> 00:13:24,852 Мне... Мне конец. Я не знаю, как быть. 251 00:13:24,845 --> 00:13:28,805 Но ты же за меня отвечаешь. Ты меня подбадривал. 252 00:13:28,807 --> 00:13:30,557 - Я не смогу помочь. - Чёрт! 253 00:13:31,644 --> 00:13:33,104 Дрейвен! 254 00:13:33,103 --> 00:13:34,273 Чёрт! Дэвид. 255 00:13:35,105 --> 00:13:39,525 Я очень переживаю из-за этого видео. 256 00:13:44,031 --> 00:13:45,161 Только закончил! 257 00:13:47,117 --> 00:13:48,197 НОВОЕ ВИДЕО 2 258 00:13:48,202 --> 00:13:50,622 - Рад, что встретил тебя. - Я тоже. 259 00:13:53,582 --> 00:13:56,292 Я переспал с подружкой Франкенштейна! О нет! 260 00:13:56,293 --> 00:13:58,383 Ускоренная «Подружка Франкенштейна». 261 00:14:00,506 --> 00:14:03,586 - Он сэндвичами платит. - Платит фастфудом. 262 00:14:03,592 --> 00:14:06,512 - Я убью его родителей. - Я убью его отца. 263 00:14:06,512 --> 00:14:09,272 - Заплатил картошкой фри. - Я убью его мать. 264 00:14:09,265 --> 00:14:10,465 Боже мой. 265 00:14:11,267 --> 00:14:12,637 УТРО ПОНЕДЕЛЬНИКА 266 00:14:12,643 --> 00:14:15,313 - Видел видос? - Да. 267 00:14:15,312 --> 00:14:17,942 «Жена Франкенштейна», но в два раза быстрее. 268 00:14:17,940 --> 00:14:18,940 Получилось! 269 00:14:18,941 --> 00:14:20,071 Да. 270 00:14:20,067 --> 00:14:22,067 Читал, моих предков хотят убить? 271 00:14:22,069 --> 00:14:23,859 Да, я видел. 272 00:14:23,862 --> 00:14:26,532 Там пишут, что отрежут отцу голову. 273 00:14:26,532 --> 00:14:27,452 Господи. 274 00:14:27,449 --> 00:14:30,409 Подружка Франкенштейна с менеджером давят на меня. 275 00:14:30,411 --> 00:14:32,201 Хотят мой аккаунт отжать. 276 00:14:32,204 --> 00:14:34,584 Говорят всем, что я сэндвичем заплатил. 277 00:14:34,582 --> 00:14:35,832 Так и было. 278 00:14:35,833 --> 00:14:38,133 Проклятье! Это ты виноват. 279 00:14:38,127 --> 00:14:40,337 - С чего вдруг? - Ты мне телефон дал. 280 00:14:40,337 --> 00:14:43,417 Нельзя давать свой телефон малознакомым людям. 281 00:14:43,424 --> 00:14:47,644 Я в раздрае. Идей ноль. Не знаю, что делать дальше. 282 00:14:49,221 --> 00:14:52,521 Ничего не могу придумать. Боже мой! 283 00:14:53,684 --> 00:14:57,024 Это ты виноват. Ты меня подбадривал. Ты за меня отвечаешь. 284 00:14:57,021 --> 00:14:59,521 Отцу голову отрежут. Я покойник. 285 00:15:07,323 --> 00:15:09,743 Всё кончено, Дэвид. Не бойся. 286 00:15:09,742 --> 00:15:11,122 Не грусти. 287 00:15:11,744 --> 00:15:12,794 Посмотри это. 288 00:15:16,165 --> 00:15:19,455 Успокойся, Франкенштейн. Я не изменяла! 289 00:15:19,460 --> 00:15:20,960 А это что? 290 00:15:21,503 --> 00:15:22,503 Ой. 291 00:15:22,504 --> 00:15:24,724 ФРАНКЕНШТЕЙН ВСЁ ЗНАЕТ 292 00:15:24,715 --> 00:15:27,795 Всем привет. Я новый владелец «Крутых видосов». 293 00:15:27,801 --> 00:15:30,931 Это подружка Франкенштейна, а я ее менеджер. 294 00:15:30,930 --> 00:15:32,600 Боже. Что это? 295 00:15:33,223 --> 00:15:36,143 Я отдал свой аккаунт. Ради отца. 296 00:15:36,936 --> 00:15:41,106 Эту голову никто не получит. Моему отцу никто не отрежет голову. 297 00:15:41,106 --> 00:15:42,606 Я люблю папу. 298 00:15:42,608 --> 00:15:45,948 Я с папой. А твой отец курит? Надо как-нибудь собраться. 299 00:16:31,073 --> 00:16:32,993 Перевод субтитров: Гарри Арбатов