1
00:00:08,007 --> 00:00:11,967
Я покажу небольшой ролик
с правильными и неправильными ответами.
2
00:00:11,970 --> 00:00:14,310
Предлагайте варианты — обсудим.
3
00:00:15,140 --> 00:00:18,100
{\an8}Слушай, сходил я тут с Барни на обед.
4
00:00:18,101 --> 00:00:20,401
Я знаю, ты еще занимаешься проектом.
5
00:00:20,395 --> 00:00:23,185
Не против указать,
что Барни с тобой работал?
6
00:00:24,482 --> 00:00:27,032
{\an8}НАЧИНАЙТЕ ОБСУЖДЕНИЕ...
7
00:00:27,026 --> 00:00:30,066
Очевидно, что ее поставили
в неудобное положение.
8
00:00:30,071 --> 00:00:31,491
Что она может ответить?
9
00:00:40,415 --> 00:00:44,205
«Отойди, банановая душа.
Что ты ел? Банан?»
10
00:00:46,796 --> 00:00:50,046
- Думаю, это бы она и хотела сказать.
- Конечно.
11
00:00:50,049 --> 00:00:52,299
Если серьезно, что она может сделать?
12
00:00:52,302 --> 00:00:53,512
Пойти в кадры.
13
00:00:53,511 --> 00:00:54,761
Да. Что еще?
14
00:00:54,763 --> 00:00:56,973
Сказать: «Я не согласна»
15
00:00:56,973 --> 00:00:58,483
или «Нет, я против».
16
00:00:58,475 --> 00:00:59,975
Обозначить границы. Да.
17
00:00:59,976 --> 00:01:03,896
Это даёт возможность человеку
переоценить свои действия.
18
00:01:03,897 --> 00:01:06,857
Это отличный способ достичь доверия...
19
00:01:10,320 --> 00:01:12,740
...и взаимного уважения.
20
00:01:16,493 --> 00:01:17,663
Вам нужно выйти?
21
00:01:17,660 --> 00:01:20,160
Всё нормально. Я просто смеюсь.
22
00:01:21,915 --> 00:01:23,825
- Далее...
- Всё хорошо?
23
00:01:24,793 --> 00:01:25,713
Да.
24
00:01:29,464 --> 00:01:31,674
Я стану великой.
25
00:01:33,343 --> 00:01:35,223
«Отойди, банановая душа.
26
00:01:35,220 --> 00:01:38,260
Что ты ел? Банан?»
27
00:01:41,309 --> 00:01:43,599
Я стану великой.
28
00:01:45,230 --> 00:01:46,520
Остался последний...
29
00:01:46,523 --> 00:01:48,533
- Я хочу сказать.
- Хорошо.
30
00:01:48,525 --> 00:01:50,935
Нужно заказать футболки
для нашей группы.
31
00:01:52,445 --> 00:01:54,275
- Что?
- Футболки с рисунком.
32
00:01:54,280 --> 00:01:58,910
Свой дизайн. С надписью «Кадры, 2023».
33
00:01:58,910 --> 00:02:00,910
А ниже:
34
00:02:01,746 --> 00:02:03,616
«Отойди, банановая душа».
35
00:02:04,249 --> 00:02:05,629
Рад, что вы довольны.
36
00:02:05,625 --> 00:02:09,705
Но мы здесь занимаемся
серьезными вещами.
37
00:02:09,712 --> 00:02:10,762
Да. Я знаю.
38
00:02:10,755 --> 00:02:14,755
Было очень интересно.
Я займусь футболками.
39
00:02:15,510 --> 00:02:17,890
Хорошо. А я еще раз напомню о важности
40
00:02:17,887 --> 00:02:20,517
правильного оформления документов.
41
00:02:21,057 --> 00:02:23,427
- Чтобы избежать...
- Мэри? Футболка нужна?
42
00:02:23,434 --> 00:02:26,984
- Я не ношу футболки.
- Возьми большую, будет ночнушка.
43
00:02:26,980 --> 00:02:30,110
Будешь ходить
в просторной футболке и белье.
44
00:02:30,108 --> 00:02:33,698
- У меня полно ночнушек.
- Короче, я тебя записываю.
45
00:02:36,197 --> 00:02:39,157
Рик! Сделаешь рисунок для футболки?
46
00:02:39,159 --> 00:02:40,539
О чём ты говоришь?
47
00:02:40,535 --> 00:02:43,365
Ты умеешь,
я видела твои рисунки на столе.
48
00:02:43,371 --> 00:02:47,041
Можно нарисовать компьютер
с подписью «Умей уважать».
49
00:02:47,041 --> 00:02:48,251
Я не смогу.
50
00:02:48,251 --> 00:02:50,711
- Это коробка с клавиатурой.
- Я не смогу!
51
00:02:52,172 --> 00:02:54,342
Поэтому мы оставляем анонимные...
52
00:02:54,924 --> 00:02:57,094
Мередит. Какой у тебя размер?
53
00:02:58,136 --> 00:02:59,796
- Что?
- Спросила ее размер.
54
00:02:59,804 --> 00:03:01,764
На работе это неуместно.
55
00:03:01,764 --> 00:03:04,644
- Мне нужно знать, чтобы...
- Нет, нельзя.
56
00:03:05,560 --> 00:03:08,440
- Хорошо.
- Перерыв. Мне нужен воздух.
57
00:03:13,109 --> 00:03:15,399
УМЕЙ УВАЖАТЬ
58
00:03:16,237 --> 00:03:18,527
- Что это такое?
- Сказал же, я не умею.
59
00:03:18,531 --> 00:03:23,201
{\an8}ДУМАЮ, ВАМ СТОИТ УЙТИ.
КОМЕДИЙНЫЕ ЗАРИСОВКИ ТИМА РОБИНСОНА
60
00:03:26,623 --> 00:03:29,753
Это «Железная фотостена.
Поиск железного слогана».
61
00:03:29,751 --> 00:03:31,421
Игра, в которой участники
62
00:03:31,419 --> 00:03:34,419
пытаются угадать скрытое изображение.
63
00:03:34,422 --> 00:03:38,592
На каждую пластину
нанесена цветная точка.
64
00:03:38,593 --> 00:03:41,103
{\an8}Вы выбираете пластину,
а Маньяк-металлоид
65
00:03:41,095 --> 00:03:44,465
проползет по стене,
которую он построил сам,
66
00:03:44,474 --> 00:03:46,274
и уберет пластину,
67
00:03:46,267 --> 00:03:48,767
открыв часть фотографии фразы.
68
00:03:48,770 --> 00:03:50,480
Выбирайте скорее,
69
00:03:50,480 --> 00:03:53,230
потому что Маньяк-металлоид быстр.
70
00:03:53,233 --> 00:03:57,283
Он будет быстро перемещаться по стене,
закрывая открытые пластины
71
00:03:57,278 --> 00:03:59,448
{\an8}на стене, которую он построил.
72
00:03:59,447 --> 00:04:00,447
Понятно?
73
00:04:00,448 --> 00:04:02,488
Это «Поиск железного слогана».
74
00:04:02,492 --> 00:04:06,542
Но сперва узнаем,
как дела в мире Маньяка-металлоида,
75
00:04:06,537 --> 00:04:08,867
посмотрев мультфильм.
76
00:04:09,374 --> 00:04:11,584
ПРИКЛЮЧЕНИЯ МАНЬЯКА-МЕТАЛЛОИДА
77
00:04:12,168 --> 00:04:14,588
Я закончил свой шедевр.
78
00:04:15,880 --> 00:04:19,680
Птицы украли железные пластины,
закрывающие нашу фразу!
79
00:04:19,676 --> 00:04:21,426
Для меня это не проблема.
80
00:04:21,427 --> 00:04:25,097
Металл.
81
00:04:25,098 --> 00:04:27,228
Маньяк-металлоид, помедленнее!
82
00:04:27,225 --> 00:04:30,515
Ты двигаешься очень быстро —
планета может расколоться!
83
00:04:30,520 --> 00:04:31,850
Металл!
84
00:04:31,854 --> 00:04:34,824
Всё вернул. Это моя земля.
85
00:04:34,816 --> 00:04:36,186
ПОИСК ЖЕЛЕЗНОГО СЛОГАНА
86
00:04:37,318 --> 00:04:40,068
- Карина, выбери цвет.
- Розовый.
87
00:04:40,071 --> 00:04:42,821
Розовый. Открывай, Маньяк-металлоид!
88
00:04:42,824 --> 00:04:44,834
Пошел!
89
00:04:44,826 --> 00:04:46,946
ПОИСК ЖЕЛЕЗНОГО СЛОГАНА
90
00:04:53,209 --> 00:04:55,839
Вот так сноровка.
91
00:04:55,837 --> 00:04:58,837
Маньяк-металлоид там как дома,
92
00:04:58,840 --> 00:05:01,090
ведь он сам построил эту стену.
93
00:05:01,092 --> 00:05:02,972
{\an8}Он — естественный магнит,
94
00:05:02,969 --> 00:05:06,389
{\an8}что позволяет ему легко
перемещаться по стене.
95
00:05:06,389 --> 00:05:09,309
Практически без трения.
Как тебе? Классно?
96
00:05:09,309 --> 00:05:10,309
Очень.
97
00:05:10,310 --> 00:05:11,810
Я тоже так считаю.
98
00:05:11,811 --> 00:05:14,361
Первая ассоциация с Металлоидом:
99
00:05:14,981 --> 00:05:21,031
«Он умеет передвигаться по металлу,
100
00:05:21,029 --> 00:05:24,909
стреляет им и строит из него».
Просто чума.
101
00:05:24,907 --> 00:05:28,447
{\an8}Маньяк-металлоид убрал первую пластину.
102
00:05:28,453 --> 00:05:33,673
А под ней белый квадрат
с черной линией.
103
00:05:33,666 --> 00:05:35,786
Возможно, это часть буквы Л.
104
00:05:35,793 --> 00:05:37,553
Ее левая грань.
105
00:05:38,046 --> 00:05:39,586
- Есть варианты?
- О боже!
106
00:05:40,089 --> 00:05:41,259
Нет. Ладно.
107
00:05:41,799 --> 00:05:43,049
Стивен, твоя очередь.
108
00:05:43,051 --> 00:05:44,181
Так.
109
00:05:44,177 --> 00:05:46,097
- Коричневый.
- Коричневый.
110
00:05:46,095 --> 00:05:48,715
Так, Маньяк-металлоид едет вниз.
111
00:05:48,723 --> 00:05:51,773
Сейчас я с ним пообщаюсь.
112
00:05:51,768 --> 00:05:53,638
Вроде в карманах железа нет.
113
00:05:54,645 --> 00:05:56,015
- С меня хватит.
- Чего?
114
00:05:56,022 --> 00:05:58,192
- Быть Металлоидом!
- Так, спокойно.
115
00:05:58,191 --> 00:06:01,191
Я сползаю. Костюм слишком тяжелый.
116
00:06:01,194 --> 00:06:03,784
Значит так, как я это вижу...
117
00:06:03,780 --> 00:06:06,700
Стена — это его земля.
118
00:06:06,699 --> 00:06:10,199
Можешь сделать вид,
что стена — твоя земля?
119
00:06:10,203 --> 00:06:13,003
Нет. Это невозможно, Дэн.
120
00:06:12,997 --> 00:06:15,077
Сейчас я тебе объясню.
121
00:06:15,625 --> 00:06:17,625
Это твоя стена.
122
00:06:17,627 --> 00:06:20,087
Неважно, что ты там видишь.
123
00:06:20,088 --> 00:06:22,758
Я не могу по ней лазить.
124
00:06:23,341 --> 00:06:24,881
Что у тебя случилось?
125
00:06:25,885 --> 00:06:29,555
Утром у меня был
неприятный разговор с дочкой.
126
00:06:30,932 --> 00:06:31,972
Это тяжело.
127
00:06:32,475 --> 00:06:34,095
Это... Тяжело.
128
00:06:35,436 --> 00:06:38,856
Что нам сделать, чтобы ты на ней
как жук смотрелся?
129
00:06:39,607 --> 00:06:40,777
{\an8}МЕТАЛЛОИД УМЕЕТ ЛЕТАТЬ
130
00:06:46,197 --> 00:06:49,527
Честное слово, это лучшие выходные.
131
00:06:49,534 --> 00:06:53,124
- Всё еще впереди.
- Класс, ты «Корсет» забронировал.
132
00:06:53,121 --> 00:06:56,001
- Мой знакомый знает шеф-повара.
- Джейсон крут.
133
00:06:57,125 --> 00:07:00,875
- Верю на слово.
- Большего я и не желал на 40 лет.
134
00:07:00,878 --> 00:07:03,838
Старые друзья,
и всё как в старое время.
135
00:07:03,840 --> 00:07:05,340
И новые друзья.
136
00:07:06,092 --> 00:07:10,142
Джейсон даже бухло раздобыл,
которое мы в школе пили.
137
00:07:10,138 --> 00:07:12,468
Знаю, вы отмечаете по старинке,
138
00:07:12,473 --> 00:07:15,773
и тоже приготовил кое-что,
что нам нравилось в школе.
139
00:07:15,768 --> 00:07:17,688
- Скоро прибудет.
- Хорошо.
140
00:07:17,687 --> 00:07:21,267
Вы точно не захотите никуда ехать.
141
00:07:21,274 --> 00:07:22,324
Кокс, что ли?
142
00:07:22,316 --> 00:07:24,736
Вы забудете про «Корсет».
143
00:07:24,735 --> 00:07:26,355
В «Корсет» ехать надо.
144
00:07:26,362 --> 00:07:28,322
Это оно.
145
00:07:40,168 --> 00:07:44,458
- Что это?
- Дон Бондарли. Король пошлых песен.
146
00:07:45,548 --> 00:07:48,298
- Вам с друзьями это нравилось?
- Конечно.
147
00:07:48,301 --> 00:07:50,801
Мой дядя нам его показал.
А дядя был крут.
148
00:07:50,803 --> 00:07:53,723
Он всю жизнь с дедушкой жил. Как и я.
149
00:07:54,390 --> 00:07:56,930
Вы должны это видеть. Это ржач!
150
00:07:56,934 --> 00:07:59,444
- Поехали в ресторан.
- Заткнись уже.
151
00:07:59,437 --> 00:08:02,937
Ну, народ, это Дон Бондарли!
152
00:08:02,940 --> 00:08:04,280
Скажу сразу,
153
00:08:04,275 --> 00:08:07,895
я боялся, что люди
больше не слушают такое.
154
00:08:07,904 --> 00:08:10,074
Я ведь полностью завязал.
155
00:08:10,072 --> 00:08:12,202
Я обожаю пошлые песни.
156
00:08:12,200 --> 00:08:14,700
Но давно этим не занимаюсь.
157
00:08:14,702 --> 00:08:16,582
Надеюсь, я всё помню.
158
00:08:17,330 --> 00:08:21,290
У Барта Козлотраха
Был длинный член
159
00:08:21,292 --> 00:08:23,882
Длинный член был у него
160
00:08:23,878 --> 00:08:26,918
Он хотел пососать его, сидя на тахте
161
00:08:39,018 --> 00:08:40,808
Что же он там делал?
162
00:08:40,811 --> 00:08:41,851
Чёрт.
163
00:08:42,563 --> 00:08:43,523
Твою ж мать.
164
00:08:44,732 --> 00:08:46,402
Слова забыл.
165
00:08:46,400 --> 00:08:48,650
Да мы всё поняли. Пошлятина.
166
00:08:48,653 --> 00:08:52,453
Надо было готовиться,
а я телик смотрел.
167
00:08:53,324 --> 00:08:55,164
Попробуем другую песню.
168
00:08:55,159 --> 00:08:59,119
Старый Артур Джеймс Макраме
169
00:08:59,121 --> 00:09:02,381
Водил таксу на поводке
170
00:09:04,335 --> 00:09:09,085
Да что за хрень?
Парни, простите. Я слов не помню.
171
00:09:09,090 --> 00:09:12,640
Потом вроде как его член
оказался в собаке,
172
00:09:12,635 --> 00:09:14,345
он трахает собаку,
173
00:09:14,345 --> 00:09:17,635
кончает, и это типа собачья еда.
174
00:09:17,640 --> 00:09:18,720
Простите.
175
00:09:20,935 --> 00:09:23,305
Ну что, продолжаем?
176
00:09:26,440 --> 00:09:27,320
Блин, жопа.
177
00:09:27,316 --> 00:09:29,896
А я-то думал, это снова в моде.
178
00:09:29,902 --> 00:09:32,782
Нет. Это больше не смешно.
179
00:09:32,780 --> 00:09:34,320
Жизнь прошла впустую.
180
00:09:39,370 --> 00:09:41,080
А может, я ошибаюсь,
181
00:09:42,331 --> 00:09:45,001
и вам нравятся мои песни?
182
00:09:46,043 --> 00:09:47,553
Отлично!
183
00:09:47,545 --> 00:09:50,965
И вот мы подошли к тому моменту,
когда я отворачиваюсь
184
00:09:50,965 --> 00:09:53,795
и даю вам возможность подрочить.
185
00:09:57,346 --> 00:09:59,016
ПРЕДВЫБОРНЫЙ ШТАБ
186
00:09:59,015 --> 00:10:01,975
Так, народ, собираю заказы на обед.
187
00:10:01,976 --> 00:10:04,306
Заказывайте прямо в приложении.
188
00:10:04,312 --> 00:10:06,812
- «Требинетти».
- Дэвид, можно поговорить?
189
00:10:06,814 --> 00:10:07,864
Конечно.
190
00:10:07,857 --> 00:10:09,727
Люблю их салаты.
191
00:10:11,235 --> 00:10:13,485
- Держи, Дрейвен.
- Без Майка Флеерти
192
00:10:13,487 --> 00:10:17,027
автобусов в выходные не хватит.
193
00:10:17,033 --> 00:10:19,993
- Ясно.
- Майк уже не первый раз пропадает.
194
00:10:19,994 --> 00:10:23,664
И это настораживает.
Не знаю, какие у нас варианты.
195
00:10:24,248 --> 00:10:28,458
Я попросила Линн узнать,
сможет ли Джордж Фауст помочь.
196
00:10:28,461 --> 00:10:30,631
Но это самый крайний вариант.
197
00:10:30,630 --> 00:10:36,220
Может, тебе поговорить? Но я хорошо
его знаю, и вряд ли это поможет.
198
00:10:36,218 --> 00:10:39,428
Надо подумать. Спасибо, что сообщила.
199
00:10:40,056 --> 00:10:40,926
Спасибо.
200
00:10:40,931 --> 00:10:43,101
Ну что, все заказали?
201
00:10:43,100 --> 00:10:44,350
Все справились?
202
00:10:44,352 --> 00:10:45,902
Вперед. Не расслабляемся.
203
00:10:45,895 --> 00:10:47,895
Пятнадцать дней.
204
00:10:47,897 --> 00:10:49,017
Вот так!
205
00:10:55,821 --> 00:10:57,411
Я на тебя зол.
206
00:10:58,741 --> 00:11:00,451
- Что?
- Я на тебя зол!
207
00:11:00,451 --> 00:11:04,581
- Ты на меня в инсте не подписан.
- Не знал, что ты там есть.
208
00:11:08,584 --> 00:11:09,674
Есть.
209
00:11:09,669 --> 00:11:11,249
Я посмотрю. Найду тебя.
210
00:11:11,253 --> 00:11:13,463
Я подписал тебя с твоего телефона.
211
00:11:13,464 --> 00:11:15,724
Подписал меня с моего телефона?
212
00:11:16,467 --> 00:11:18,837
- Что это такое?
- Я. «Крутые видосы».
213
00:11:18,844 --> 00:11:20,934
Посмотри. У меня смешные посты.
214
00:11:20,930 --> 00:11:23,430
Новый видос каждую пятницу.
215
00:11:23,432 --> 00:11:24,772
Каждую пятницу!
216
00:11:24,767 --> 00:11:27,267
Стабильно новый видос.
217
00:11:27,269 --> 00:11:29,399
Класс. Ладно. Посмотрю.
218
00:11:29,397 --> 00:11:32,647
Посмотри сейчас, ты же подписан.
Спасибо за подписку.
219
00:11:32,650 --> 00:11:34,280
Ага, гляну.
220
00:11:34,276 --> 00:11:36,946
Надо разгрузить коробки,
но сперва поговорим.
221
00:11:36,946 --> 00:11:39,026
Что ты делаешь, придурок?
222
00:11:39,031 --> 00:11:41,281
Кретин тупорылый.
223
00:11:41,283 --> 00:11:42,493
Заткнись.
224
00:11:44,412 --> 00:11:47,752
Ну ладно. Я найду тебя на компе.
225
00:11:52,920 --> 00:11:55,420
Новый видос. Посмотри сейчас.
226
00:11:55,423 --> 00:11:56,723
Утром посмотрю.
227
00:11:58,092 --> 00:11:59,052
Смотри!
228
00:12:05,516 --> 00:12:08,766
Было офигенно.
Рад, что встретил тебя в баре.
229
00:12:08,769 --> 00:12:10,519
Что это за хрень?
230
00:12:10,521 --> 00:12:11,691
Уходи.
231
00:12:19,655 --> 00:12:20,815
БОЛТЫ ДЛЯ ШЕИ
232
00:12:23,742 --> 00:12:28,082
Похоже, я переспал
с подружкой Франкенштейна.
233
00:12:28,080 --> 00:12:31,420
О нет!
234
00:12:32,960 --> 00:12:34,800
Крутой видос каждую пятницу.
235
00:12:38,215 --> 00:12:40,925
- Класс.
- Спасибо за отзыв.
236
00:12:40,926 --> 00:12:43,296
Спасибо, что веришь в меня, Дэвид.
237
00:12:43,304 --> 00:12:44,934
Новый видос в пятницу!
238
00:12:45,556 --> 00:12:46,466
ПЯТНИЦА
239
00:12:46,474 --> 00:12:47,394
Твою мать!
240
00:12:50,936 --> 00:12:53,016
Дрейвен!
241
00:12:53,856 --> 00:12:56,776
- Что случилось?
- Ничего придумать не могу!
242
00:12:56,775 --> 00:12:58,985
- Для чего?
- Для видоса!
243
00:12:58,986 --> 00:13:02,156
Не могу ничего смешного придумать.
Не знаю, как быть.
244
00:13:02,156 --> 00:13:05,406
- Да не переживай так.
- Меня в комментах ругают!
245
00:13:05,409 --> 00:13:08,829
Женщина, которая играла
подружку Франкенштейна, говорит...
246
00:13:09,622 --> 00:13:11,042
...что я заплатил ей едой.
247
00:13:11,040 --> 00:13:13,880
Что я заплатил ей куриным сэндвичем.
248
00:13:13,876 --> 00:13:17,336
Почему они говорят,
что ты едой платил? С чего?
249
00:13:17,338 --> 00:13:20,548
Так и было!
Я не знаю, как всё делается.
250
00:13:21,342 --> 00:13:24,852
Мне... Мне конец. Я не знаю, как быть.
251
00:13:24,845 --> 00:13:28,805
Но ты же за меня отвечаешь.
Ты меня подбадривал.
252
00:13:28,807 --> 00:13:30,557
- Я не смогу помочь.
- Чёрт!
253
00:13:31,644 --> 00:13:33,104
Дрейвен!
254
00:13:33,103 --> 00:13:34,273
Чёрт! Дэвид.
255
00:13:35,105 --> 00:13:39,525
Я очень переживаю из-за этого видео.
256
00:13:44,031 --> 00:13:45,161
Только закончил!
257
00:13:47,117 --> 00:13:48,197
НОВОЕ ВИДЕО 2
258
00:13:48,202 --> 00:13:50,622
- Рад, что встретил тебя.
- Я тоже.
259
00:13:53,582 --> 00:13:56,292
Я переспал
с подружкой Франкенштейна! О нет!
260
00:13:56,293 --> 00:13:58,383
Ускоренная «Подружка Франкенштейна».
261
00:14:00,506 --> 00:14:03,586
- Он сэндвичами платит.
- Платит фастфудом.
262
00:14:03,592 --> 00:14:06,512
- Я убью его родителей.
- Я убью его отца.
263
00:14:06,512 --> 00:14:09,272
- Заплатил картошкой фри.
- Я убью его мать.
264
00:14:09,265 --> 00:14:10,465
Боже мой.
265
00:14:11,267 --> 00:14:12,637
УТРО ПОНЕДЕЛЬНИКА
266
00:14:12,643 --> 00:14:15,313
- Видел видос?
- Да.
267
00:14:15,312 --> 00:14:17,942
«Жена Франкенштейна»,
но в два раза быстрее.
268
00:14:17,940 --> 00:14:18,940
Получилось!
269
00:14:18,941 --> 00:14:20,071
Да.
270
00:14:20,067 --> 00:14:22,067
Читал, моих предков хотят убить?
271
00:14:22,069 --> 00:14:23,859
Да, я видел.
272
00:14:23,862 --> 00:14:26,532
Там пишут, что отрежут отцу голову.
273
00:14:26,532 --> 00:14:27,452
Господи.
274
00:14:27,449 --> 00:14:30,409
Подружка Франкенштейна
с менеджером давят на меня.
275
00:14:30,411 --> 00:14:32,201
Хотят мой аккаунт отжать.
276
00:14:32,204 --> 00:14:34,584
Говорят всем, что я сэндвичем заплатил.
277
00:14:34,582 --> 00:14:35,832
Так и было.
278
00:14:35,833 --> 00:14:38,133
Проклятье! Это ты виноват.
279
00:14:38,127 --> 00:14:40,337
- С чего вдруг?
- Ты мне телефон дал.
280
00:14:40,337 --> 00:14:43,417
Нельзя давать свой телефон
малознакомым людям.
281
00:14:43,424 --> 00:14:47,644
Я в раздрае. Идей ноль.
Не знаю, что делать дальше.
282
00:14:49,221 --> 00:14:52,521
Ничего не могу придумать. Боже мой!
283
00:14:53,684 --> 00:14:57,024
Это ты виноват. Ты меня подбадривал.
Ты за меня отвечаешь.
284
00:14:57,021 --> 00:14:59,521
Отцу голову отрежут. Я покойник.
285
00:15:07,323 --> 00:15:09,743
Всё кончено, Дэвид. Не бойся.
286
00:15:09,742 --> 00:15:11,122
Не грусти.
287
00:15:11,744 --> 00:15:12,794
Посмотри это.
288
00:15:16,165 --> 00:15:19,455
Успокойся, Франкенштейн. Я не изменяла!
289
00:15:19,460 --> 00:15:20,960
А это что?
290
00:15:21,503 --> 00:15:22,503
Ой.
291
00:15:22,504 --> 00:15:24,724
ФРАНКЕНШТЕЙН ВСЁ ЗНАЕТ
292
00:15:24,715 --> 00:15:27,795
Всем привет. Я новый владелец
«Крутых видосов».
293
00:15:27,801 --> 00:15:30,931
Это подружка Франкенштейна,
а я ее менеджер.
294
00:15:30,930 --> 00:15:32,600
Боже. Что это?
295
00:15:33,223 --> 00:15:36,143
Я отдал свой аккаунт. Ради отца.
296
00:15:36,936 --> 00:15:41,106
Эту голову никто не получит.
Моему отцу никто не отрежет голову.
297
00:15:41,106 --> 00:15:42,606
Я люблю папу.
298
00:15:42,608 --> 00:15:45,948
Я с папой. А твой отец курит?
Надо как-нибудь собраться.
299
00:16:31,073 --> 00:16:32,993
Перевод субтитров: Гарри Арбатов