1 00:00:08,007 --> 00:00:11,967 Vou mostrar-vos um cenário com respostas certas e erradas. 2 00:00:11,970 --> 00:00:14,310 Gritem-nas e vamos discuti-las. 3 00:00:15,140 --> 00:00:18,100 {\an8}Olá! Tive de incluir o Barney na reunião ao almoço. 4 00:00:18,101 --> 00:00:20,401 Sei que trabalhas naquele projeto. 5 00:00:20,395 --> 00:00:23,185 Podes dar metade dos louros ao Barney? 6 00:00:24,482 --> 00:00:27,032 {\an8}COMECEM A DISCUSSÃO... 7 00:00:27,026 --> 00:00:30,066 É óbvio que ela está numa situação desconfortável. 8 00:00:30,071 --> 00:00:31,491 O que poderia ela dizer? 9 00:00:40,415 --> 00:00:44,205 "Afasta-te, hálito de banana. O que comeste? Uma banana?" 10 00:00:46,796 --> 00:00:50,046 - Era o que ela gostava de dizer. - Com certeza. 11 00:00:50,049 --> 00:00:52,299 Como pode ela lidar com a situação? 12 00:00:52,302 --> 00:00:53,512 Vai aos RH. 13 00:00:53,511 --> 00:00:54,761 Claro. E que mais? 14 00:00:54,763 --> 00:00:56,973 Podia dizer: "Não me sinto à vontade" 15 00:00:56,973 --> 00:00:58,483 ou "Não quero fazer isso." 16 00:00:58,475 --> 00:00:59,975 Impor um limite. Ótimo. 17 00:00:59,976 --> 00:01:03,896 Ao verbalizar, dá-se uma oportunidade aos outros para reavaliar. 18 00:01:03,897 --> 00:01:06,857 Os limites são uma ótima maneira de criar confiança... 19 00:01:10,320 --> 00:01:12,740 ... e relações de respeito mútuo. 20 00:01:16,493 --> 00:01:17,663 Precisa de sair? 21 00:01:17,660 --> 00:01:20,160 Eu estou bem. Estou só a rir-me. 22 00:01:21,915 --> 00:01:23,825 - No próximo vídeo... - Estás bem? 23 00:01:24,793 --> 00:01:25,713 Sim. 24 00:01:29,464 --> 00:01:31,674 Vou ficar ótima. 25 00:01:33,343 --> 00:01:35,223 "Afasta-te, hálito de banana. 26 00:01:35,220 --> 00:01:38,260 O que comeste? Uma banana?" 27 00:01:41,309 --> 00:01:43,599 Vou ficar ótima. 28 00:01:45,230 --> 00:01:46,520 Só tenho mais... 29 00:01:46,523 --> 00:01:48,533 - Tenho algo para dizer. - Está bem. 30 00:01:48,525 --> 00:01:50,935 Devíamos fazer t-shirts para esta turma. 31 00:01:52,445 --> 00:01:54,275 - O quê? - Uma t-shirt divertida. 32 00:01:54,280 --> 00:01:58,910 Desenhada por nós. A dizer: "RH, turma de 2023" 33 00:01:58,910 --> 00:02:00,910 e por baixo: 34 00:02:01,746 --> 00:02:03,616 "Afasta-te, hálito de banana." 35 00:02:04,249 --> 00:02:05,629 Ainda bem que gostou. 36 00:02:05,625 --> 00:02:09,705 Mas estamos aqui para resolver um problema grave no escritório. 37 00:02:09,712 --> 00:02:10,762 Pois. Eu sei. 38 00:02:10,755 --> 00:02:14,755 Mas estou a divertir-me e vou fazer as t-shirts. 39 00:02:15,510 --> 00:02:17,890 Está bem. Mas volto a sublinhar 40 00:02:17,887 --> 00:02:20,517 o valor da documentação adequada. 41 00:02:21,057 --> 00:02:23,427 - A melhor forma de evitar... - Mary! T-shirt? 42 00:02:23,434 --> 00:02:26,984 - Não uso t-shirts. - Compras uma grande e usas para dormir. 43 00:02:26,980 --> 00:02:30,110 Ou para andar por casa, de t-shirt larga e cuecas. 44 00:02:30,108 --> 00:02:33,698 - Tenho gavetas cheias de t-shirts. - Vou pôr o teu nome, gaja. 45 00:02:36,197 --> 00:02:39,157 Rick! Queres fazer o desenho da t-shirt? 46 00:02:39,159 --> 00:02:40,539 Estás a falar de quê? 47 00:02:40,535 --> 00:02:43,365 Tu tens jeito. Já vi desenhos na tua secretária. 48 00:02:43,371 --> 00:02:47,041 Devia ser um computador com o ecrã a dizer: "Aprende a respeitar." 49 00:02:47,041 --> 00:02:48,251 Não desenho computadores. 50 00:02:48,251 --> 00:02:50,711 - É uma caixa com teclas. - Não consigo! 51 00:02:52,172 --> 00:02:54,342 É por isso que damos anonimidade... 52 00:02:54,924 --> 00:02:57,094 Meredith, que tamanho usas? Qual é? 53 00:02:58,136 --> 00:02:59,796 - O que disse? - Perguntei-lhe de que tamanho é. 54 00:02:59,804 --> 00:03:01,764 Não se pergunta isso no local de trabalho. 55 00:03:01,764 --> 00:03:04,644 - Preciso de saber para... - Não pode fazer isso. 56 00:03:05,560 --> 00:03:08,440 - Está bem. - Vamos fazer uma pausa. Preciso de ar. 57 00:03:13,109 --> 00:03:15,399 APRENDE A RESPEITAR 58 00:03:16,237 --> 00:03:18,527 - O que é isto? - Eu avisei, não consigo! 59 00:03:26,623 --> 00:03:29,753 Bem-vindos à Muralha de Fotos em Metal, a Busca pelo Mote de Metal. 60 00:03:29,751 --> 00:03:31,421 Onde os concorrentes se defrontam 61 00:03:31,419 --> 00:03:34,419 para adivinhar a imagem por detrás dos painéis de metal. 62 00:03:34,422 --> 00:03:38,592 Cada painel de metal tem uma bola colorida no canto do lado direito. 63 00:03:38,593 --> 00:03:41,103 {\an8}Mal escolham um painel, o Maníaco Metaloide 64 00:03:41,095 --> 00:03:44,465 vai passar pelo quadro de metal magnético construído por ele 65 00:03:44,474 --> 00:03:46,274 para retirar o painel 66 00:03:46,267 --> 00:03:48,767 e revelar uma parte da foto da frase. 67 00:03:48,770 --> 00:03:50,480 Mas escolham depressa, 68 00:03:50,480 --> 00:03:53,230 pois o Maníaco Metaloide é rápido 69 00:03:53,233 --> 00:03:57,283 e vai preencher os espaços vazios com metal 70 00:03:57,278 --> 00:03:59,448 {\an8}na muralha construída por ele. 71 00:03:59,447 --> 00:04:00,447 Está bem? 72 00:04:00,448 --> 00:04:02,488 Vamos procurar o Mote de Metal. 73 00:04:02,492 --> 00:04:06,542 Primeiro, vamos ver o que se passa no mundo do Maníaco Metaloide 74 00:04:06,537 --> 00:04:08,867 neste desenho animado. 75 00:04:09,374 --> 00:04:11,584 AS AVENTURAS DO MANÍACO METALOIDE DE DANNY GREEN 76 00:04:12,168 --> 00:04:14,588 Até que enfim, acabei a minha obra-prima. 77 00:04:15,880 --> 00:04:19,680 Os Pássaros Batedores levaram os painéis metaloides que cobriam a frase! 78 00:04:19,676 --> 00:04:21,426 Não faz mal. 79 00:04:21,427 --> 00:04:25,097 Metal... 80 00:04:25,098 --> 00:04:27,228 Maníaco Metaloide, mais devagar! 81 00:04:27,225 --> 00:04:30,515 És tão rápido que vais rachar o planeta! 82 00:04:30,520 --> 00:04:31,850 Metal! 83 00:04:31,854 --> 00:04:34,824 Já tenho o metal. Aqui mando eu. 84 00:04:34,816 --> 00:04:36,186 BUSCA PELO MOTE DE METAL 85 00:04:37,318 --> 00:04:40,068 - Karina, escolhe uma cor. - Cor-de-rosa. 86 00:04:40,071 --> 00:04:42,821 O ponto cor-de-rosa. Vai buscá-lo, Maníaco Metaloide! 87 00:04:42,824 --> 00:04:44,834 Lá vai ele. 88 00:04:44,826 --> 00:04:46,946 BUSCA PELO MOTE DE METAL 89 00:04:53,209 --> 00:04:55,839 Lá vai ele, cheio de vigor e energia. 90 00:04:55,837 --> 00:04:58,837 O Maníaco Metaloide está tão à-vontade 91 00:04:58,840 --> 00:05:01,090 porque foi ele que construiu a muralha. 92 00:05:01,092 --> 00:05:02,972 {\an8}Ele tem um magnetismo natural 93 00:05:02,969 --> 00:05:06,389 {\an8}que lhe permite deslocar-se na muralha que construiu. 94 00:05:06,389 --> 00:05:09,309 Quase sem fricção nenhuma. Que tal? Não é fixe? 95 00:05:09,309 --> 00:05:10,309 Muito fixe. 96 00:05:10,310 --> 00:05:11,810 Eu também acho. 97 00:05:11,811 --> 00:05:14,361 Quando criei o Maníaco Metaloide, pensei: 98 00:05:14,981 --> 00:05:21,031 "E se houvesse um tipo que se deslocasse no metal, 99 00:05:21,029 --> 00:05:24,909 disparasse metal e construísse coisas com ele?" Muito fixe. 100 00:05:24,907 --> 00:05:28,447 {\an8}O Maníaco Metaloide retirou uma placa de metal. 101 00:05:28,453 --> 00:05:33,673 Por baixo, está um quadrado branco com uma linha preta que vem de baixo. 102 00:05:33,666 --> 00:05:35,786 Pode ser a curva de um L. 103 00:05:35,793 --> 00:05:37,553 Ou a parte de cima de um L. 104 00:05:38,046 --> 00:05:39,586 - Querem adivinhar? - Meu Deus! 105 00:05:40,089 --> 00:05:41,259 Ninguém. Muito bem. 106 00:05:41,799 --> 00:05:43,049 Steven, é a tua vez. 107 00:05:43,051 --> 00:05:44,181 Está bem. 108 00:05:44,177 --> 00:05:46,097 - O ponto castanho. - O castanho! 109 00:05:46,095 --> 00:05:48,715 Pronto. O Maníaco Metaloide vai descer. 110 00:05:48,723 --> 00:05:51,773 Vou conversar com o Maníaco Metaloide. 111 00:05:51,768 --> 00:05:53,638 Deixa ver se não levo metal. 112 00:05:54,645 --> 00:05:56,015 - Não vou fazer. - O quê? 113 00:05:56,022 --> 00:05:58,192 - De Maníaco Metaloide! - Tem calma. 114 00:05:58,191 --> 00:06:01,191 Estou sempre a escorregar. O fato é muito pesado. 115 00:06:01,194 --> 00:06:03,784 Certo. Pronto, eu imaginei... 116 00:06:03,780 --> 00:06:06,700 A muralha é o território dele. 117 00:06:06,699 --> 00:06:10,199 Há maneira de fingirmos que a muralha é o teu território? 118 00:06:10,203 --> 00:06:13,003 Não. Não há maneira de fazermos isso, Dan. 119 00:06:12,997 --> 00:06:15,077 Pronto, deixa-me explicar-te. 120 00:06:15,625 --> 00:06:17,625 É a tua muralha. 121 00:06:17,627 --> 00:06:20,087 Podes criar a história que quiseres. 122 00:06:20,088 --> 00:06:22,758 Não me consigo deslocar ali. 123 00:06:23,341 --> 00:06:24,881 O que se passa, a sério? 124 00:06:25,885 --> 00:06:29,555 Tive uma conversa difícil com a minha filha de manhã. 125 00:06:30,932 --> 00:06:31,972 Isso é duro. 126 00:06:32,475 --> 00:06:34,095 Isso... É duro. 127 00:06:35,436 --> 00:06:38,856 O que podemos fazer para te deslocares ali todo maluco? 128 00:06:39,607 --> 00:06:40,777 {\an8}FACTO DIVERTIDO: O MANÍACO METALOIDE VOA 129 00:06:46,197 --> 00:06:49,527 A sério, está a ser o fim de semana perfeito. 130 00:06:49,534 --> 00:06:53,124 - Ainda não acabou. - Nem acredito que vamos ao Corset. 131 00:06:53,121 --> 00:06:56,001 - Um amigo meu conhece o chefe. - O Jason é do caraças. 132 00:06:57,125 --> 00:07:00,875 - Eu acredito. - Era o que queria para os meus 40 anos. 133 00:07:00,878 --> 00:07:03,838 Os meus antigos amigos a fazer as cenas que fazíamos. 134 00:07:03,840 --> 00:07:05,340 E os teus amigos recentes. 135 00:07:06,092 --> 00:07:10,142 Viste o que o Jason arranjou? Cervejas da Red Dog e da Four Lokos. 136 00:07:10,138 --> 00:07:12,468 Como queriam recordar os bons velhos tempos, 137 00:07:12,473 --> 00:07:15,773 trouxe uma coisa que eu e os meus amigos fazíamos. 138 00:07:15,768 --> 00:07:17,688 - Deve estar a chegar. - Boa. 139 00:07:17,687 --> 00:07:21,267 Quando a coisa chegar, não vamos querer ir embora. 140 00:07:21,274 --> 00:07:22,654 Arranjaste coca? 141 00:07:22,650 --> 00:07:24,740 Se calhar, nem vamos ao Corset. 142 00:07:24,735 --> 00:07:26,355 Mas devíamos ir. 143 00:07:26,362 --> 00:07:28,322 Cá está. 144 00:07:40,168 --> 00:07:44,458 - O que é isto? - Don Bondarley, o rei das canções porcas! 145 00:07:45,548 --> 00:07:48,298 - Tu e os teus amigos faziam isto? - Sempre. 146 00:07:48,301 --> 00:07:50,801 Foi o meu tio que nos mostrou. Era incrível. 147 00:07:50,803 --> 00:07:53,723 Viveu sempre com o meu avô. E eu também. 148 00:07:54,390 --> 00:07:56,930 Têm de ver isto. É tão divertido! 149 00:07:56,934 --> 00:07:59,444 - Temos de ir para o restaurante. - Cala-te. 150 00:07:59,437 --> 00:08:02,937 Vá lá. Vá, malta! É o Don Bondarley! 151 00:08:02,940 --> 00:08:04,280 Só quero dizer, 152 00:08:04,275 --> 00:08:07,895 eu tinha medo de que as pessoas já não gostassem disto. 153 00:08:07,904 --> 00:08:10,074 Eu já tinha desistido. 154 00:08:10,072 --> 00:08:12,202 A sério, adoro canções porcas. 155 00:08:12,200 --> 00:08:14,700 Há muito tempo que não faço isto. 156 00:08:14,702 --> 00:08:16,582 Só espero lembrar-me delas. 157 00:08:17,330 --> 00:08:21,290 O velho Bart Cara de Cu Tinha um caralho de respeito 158 00:08:21,292 --> 00:08:23,882 Tinha um caralho de respeito, pois tinha 159 00:08:23,878 --> 00:08:26,918 Tentou chupá-lo sentado numa banqueta 160 00:08:39,018 --> 00:08:40,808 O que fez ele, caraças? 161 00:08:40,811 --> 00:08:41,851 Caraças. 162 00:08:42,563 --> 00:08:43,523 C'um caraças. 163 00:08:44,732 --> 00:08:46,402 Não me lembro da letra. 164 00:08:46,400 --> 00:08:48,650 Já percebemos a ideia. É porca. 165 00:08:48,653 --> 00:08:52,453 Eu devia ter praticado, mas fiquei a ver televisão. 166 00:08:53,324 --> 00:08:55,164 Vamos experimentar com outra. 167 00:08:55,159 --> 00:08:59,119 O velho Arthur James MacLeish 168 00:08:59,121 --> 00:09:02,381 Passeava o cão pela trela 169 00:09:04,335 --> 00:09:09,085 O que era, merda? Desculpem, rapazes. Não me lembro da letra. 170 00:09:09,090 --> 00:09:12,640 Sei que é qualquer coisa da pila que entra no cão, 171 00:09:12,635 --> 00:09:14,345 ele fode o cão 172 00:09:14,345 --> 00:09:17,635 e depois o jantar do cão é o esperma dele. 173 00:09:17,640 --> 00:09:18,720 Desculpem. 174 00:09:20,935 --> 00:09:23,305 Pronto. Continuo? 175 00:09:26,440 --> 00:09:27,320 Que treta. 176 00:09:27,316 --> 00:09:29,896 Nem sei porque achei que estava na moda outra vez. 177 00:09:29,902 --> 00:09:32,782 Não está na moda. Isto já não tem piada. 178 00:09:32,780 --> 00:09:34,320 Desperdicei a minha vida. 179 00:09:39,370 --> 00:09:41,080 Ou estou muito enganado 180 00:09:42,331 --> 00:09:45,001 e vocês estão a adorar? 181 00:09:46,043 --> 00:09:47,553 Muito bem! 182 00:09:47,545 --> 00:09:50,965 Agora chega aquela altura em que me viro para a parede 183 00:09:50,965 --> 00:09:53,795 e vos dou a oportunidade de se masturbarem. 184 00:09:57,346 --> 00:09:59,016 SEDE DE CAMPANHA 185 00:09:59,015 --> 00:10:01,975 Muito bem, vamos lá saber o que querem almoçar. 186 00:10:01,976 --> 00:10:04,306 Façam o vosso pedido na aplicação. 187 00:10:04,312 --> 00:10:06,812 - Trebinetti's. - David, uma palavrinha? 188 00:10:06,814 --> 00:10:07,864 Com certeza. 189 00:10:07,857 --> 00:10:09,727 Adoro as saladas de lá. 190 00:10:11,235 --> 00:10:13,485 - Toma, Draven. - Não sei se teremos 191 00:10:13,487 --> 00:10:17,027 autocarros que cheguem para o fim de semana sem o Mike Flaherty. 192 00:10:17,033 --> 00:10:19,993 - Está bem. - Não é a primeira vez que o Mike falha. 193 00:10:19,994 --> 00:10:23,664 O que me preocupa para o dia da primária. Não sei que opções temos. 194 00:10:24,248 --> 00:10:28,458 Pedi à Lynn para sondar se o George Faust nos ajudaria. 195 00:10:28,461 --> 00:10:30,631 Mas preferia não ter de fazer isso. 196 00:10:30,630 --> 00:10:36,220 Podias falar com ele, mas conheço-o muito bem e não sei se adiantaria. 197 00:10:36,218 --> 00:10:39,428 Deixa-me pensar. Obrigado por me avisares. 198 00:10:40,056 --> 00:10:40,926 Obrigado. 199 00:10:40,931 --> 00:10:43,101 Muito bem. Já todos pediram? 200 00:10:43,100 --> 00:10:44,350 Estão satisfeitos? 201 00:10:44,352 --> 00:10:45,902 Vamos lá. Motivem-se. 202 00:10:45,895 --> 00:10:47,895 Quinze dias. 203 00:10:47,897 --> 00:10:49,017 Muito bem! 204 00:10:55,821 --> 00:10:57,411 Estou zangado contigo. 205 00:10:58,741 --> 00:11:00,451 - O quê? - Estou zangado contigo! 206 00:11:00,451 --> 00:11:04,581 - Não me segues no Instagram. - Não sabias que tinhas conta lá. 207 00:11:08,584 --> 00:11:09,674 Mas tenho. 208 00:11:09,669 --> 00:11:11,249 Vou procurar. Eu acho-te. 209 00:11:11,253 --> 00:11:13,463 Eu segui-me no teu telefone. 210 00:11:13,464 --> 00:11:15,724 Seguiste-te no meu telefone? 211 00:11:16,467 --> 00:11:18,837 - O que é isto? - Tasty Time Vids. Sou eu. 212 00:11:18,844 --> 00:11:20,934 Vai ver. Publico cenas engraçadas. 213 00:11:20,930 --> 00:11:23,430 Vídeos novos a partir de hoje. Todas as sextas. 214 00:11:23,432 --> 00:11:24,772 Todas as sextas! 215 00:11:24,767 --> 00:11:27,267 Faça chuva, faça sol, sai um vídeo novo. 216 00:11:27,269 --> 00:11:29,399 Fixe. Sim, eu vou ver. 217 00:11:29,397 --> 00:11:32,647 Pois vais, porque me segues. Obrigado por me seguires. 218 00:11:32,650 --> 00:11:34,280 Está bem, fixe. 219 00:11:34,276 --> 00:11:36,946 Vou mudar umas caixas, mas primeiro falo contigo. 220 00:11:36,946 --> 00:11:39,026 O que estás a fazer, idiota? 221 00:11:39,031 --> 00:11:41,281 Grande monte de merda. 222 00:11:41,283 --> 00:11:42,493 Cala-te. 223 00:11:44,412 --> 00:11:47,752 Pronto. Muito bem. Vou procurar-te no computador. 224 00:11:52,920 --> 00:11:55,420 Saiu um vídeo novo. Assiste já. 225 00:11:55,423 --> 00:11:56,723 Vejo de manhã. 226 00:11:58,092 --> 00:11:59,052 Assiste! 227 00:12:05,516 --> 00:12:08,766 Foi mesmo espetacular. Ainda bem que te conheci no bar. 228 00:12:08,769 --> 00:12:10,519 O que é esta merda? 229 00:12:10,521 --> 00:12:11,691 Vai-te embora. 230 00:12:19,655 --> 00:12:20,815 PARAFUSOS DE PESCOÇO 231 00:12:23,742 --> 00:12:28,082 Acho que dormi com a miúda do Frankenstein! 232 00:12:28,080 --> 00:12:31,420 Não! 233 00:12:32,960 --> 00:12:34,800 Tasty Time Videos, todas as sextas. 234 00:12:38,215 --> 00:12:40,925 - São ótimos. - Obrigado pelo incentivo. 235 00:12:40,926 --> 00:12:43,296 Obrigado por acreditares em mim, David. 236 00:12:43,304 --> 00:12:44,934 Um vídeo novo na sexta! 237 00:12:45,556 --> 00:12:46,466 NA SEXTA SEGUINTE 238 00:12:46,474 --> 00:12:47,394 Merda! 239 00:12:50,936 --> 00:12:53,016 Draven! 240 00:12:53,856 --> 00:12:56,776 - O que se passa? - Não tenho ideias, caraças! 241 00:12:56,775 --> 00:12:58,985 - Para quê? - Para este vídeo! 242 00:12:58,986 --> 00:13:02,156 Não me lembro de nada engraçado. Não sei o que fazer. 243 00:13:02,156 --> 00:13:05,406 - Não faz mal. - Estão a trucidar-me nos comentários! 244 00:13:05,409 --> 00:13:08,829 A mulher que fez de miúda do Frankenstein diz que eu... 245 00:13:09,622 --> 00:13:11,042 ... lhe paguei com fast food. 246 00:13:11,040 --> 00:13:13,880 Q ue lhe paguei com uma sandes de frango à Santa Fe. 247 00:13:13,876 --> 00:13:17,336 Porque disse que lhe pagaste com fast food? Porque diriam isso? 248 00:13:17,338 --> 00:13:20,548 Porque paguei! Não sei fazer esta cena. 249 00:13:21,342 --> 00:13:24,852 Estou feito. Não sei o que fazer, meu. 250 00:13:24,845 --> 00:13:28,805 És responsável por mim, até certo ponto. Encorajaste-me. 251 00:13:28,807 --> 00:13:30,557 - Não sei como te ajudar. - Merda! 252 00:13:31,644 --> 00:13:33,104 Draven! 253 00:13:33,103 --> 00:13:34,273 Merda! David! 254 00:13:35,105 --> 00:13:39,525 Estou tão preocupado com este vídeo. 255 00:13:44,031 --> 00:13:45,161 Consegui! Ufa! 256 00:13:47,117 --> 00:13:48,197 SEGUNDO VÍDEO NOVO 257 00:13:48,202 --> 00:13:50,622 - Boa. Ainda bem que falámos. - Muito bom. 258 00:13:53,582 --> 00:13:56,292 Dormi com a miúda do Frankenstein! Não! 259 00:13:56,293 --> 00:13:58,383 Miúda do Frankenstein em Alta Velocidade. 260 00:14:00,506 --> 00:14:03,586 - Paga com sandes de frango. - Paga com fast food. 261 00:14:03,592 --> 00:14:06,512 - Vou matar os pais deste tipo. - Vou matar-lhe o pai. 262 00:14:06,512 --> 00:14:09,272 - Paga com batatas fritas. - Quero matar-lhe a mãe. 263 00:14:09,265 --> 00:14:10,465 Meu Deus! 264 00:14:11,267 --> 00:14:12,637 SEGUNDA DE MANHÃ 265 00:14:12,643 --> 00:14:15,313 - Viste o vídeo? Viste? - Sim. 266 00:14:15,312 --> 00:14:17,942 A Miúda do Frankenstein, ao dobro da velocidade. 267 00:14:17,940 --> 00:14:18,940 Resultou! 268 00:14:18,941 --> 00:14:20,071 Sim. 269 00:14:20,067 --> 00:14:22,067 Viste que querem matar os meus pias? 270 00:14:22,069 --> 00:14:23,859 Pois, eu vi isso. 271 00:14:23,862 --> 00:14:26,532 Disseram que iam decapitar o meu pai. 272 00:14:26,532 --> 00:14:27,452 Credo. 273 00:14:27,449 --> 00:14:30,409 A miúda do Frankenstein e o agente andam atrás de mim. 274 00:14:30,411 --> 00:14:32,201 Querem roubar-me a conta. 275 00:14:32,204 --> 00:14:34,584 Andam a dizer que lhe paguei com comida do Arby's. 276 00:14:34,582 --> 00:14:35,832 E pagaste. 277 00:14:35,833 --> 00:14:38,133 Caraças! A culpa é tua. 278 00:14:38,127 --> 00:14:40,337 - Como? - Quando me deste o teu telefone. 279 00:14:40,337 --> 00:14:43,417 Não devias dar o teu telefone a quem não conheces. 280 00:14:43,424 --> 00:14:47,644 E estou encalhado. Não tenho ideias. Não sei o que farei a seguir. 281 00:14:49,221 --> 00:14:52,521 Não tenho ideia nenhuma! Meu Deus! 282 00:14:53,684 --> 00:14:57,024 A culpa é tua. Encorajaste-me. És responsável por mim. 283 00:14:57,021 --> 00:14:59,521 Decapitar o meu pai. Estou feito, caraças. 284 00:15:07,323 --> 00:15:09,743 Acabou tudo, David. Não tenhas medo. 285 00:15:09,742 --> 00:15:11,122 Não fiques triste. 286 00:15:11,744 --> 00:15:12,794 Vê isto. 287 00:15:16,165 --> 00:15:19,455 Estás maluco, Frankenstein. Não te traí! 288 00:15:19,460 --> 00:15:20,960 Então, o que é isto? 289 00:15:22,588 --> 00:15:24,718 FRANKENSTEIN DESCOBRE 290 00:15:24,715 --> 00:15:27,795 Olá. Sou o novo dono da Tasty Time Vids. 291 00:15:27,801 --> 00:15:30,931 Ela é a miúda do Frankenstein e eu sou o agente dela. 292 00:15:30,930 --> 00:15:32,600 Santo Deus! O que é isto? 293 00:15:33,223 --> 00:15:36,143 Desisti da Tasty Time Vids. Fi-lo pelo meu pai. 294 00:15:36,936 --> 00:15:41,106 Ninguém vai ficar com a cabeça dele. Ninguém o vai decapitar. 295 00:15:41,106 --> 00:15:42,606 Adoro o meu papá. 296 00:15:42,608 --> 00:15:45,948 Eu e o papá. O teu pai fuma? Devíamos passar tempo juntos. 297 00:16:31,073 --> 00:16:32,993 Legendas: Marta Gama