1
00:00:08,007 --> 00:00:11,967
Vou mostrar-vos um cenário
com respostas certas e erradas.
2
00:00:11,970 --> 00:00:14,310
Gritem-nas e vamos discuti-las.
3
00:00:15,140 --> 00:00:18,100
{\an8}Olá! Tive de incluir o Barney
na reunião ao almoço.
4
00:00:18,101 --> 00:00:20,401
Sei que trabalhas naquele projeto.
5
00:00:20,395 --> 00:00:23,185
Podes dar metade dos louros ao Barney?
6
00:00:24,482 --> 00:00:27,032
{\an8}COMECEM A DISCUSSÃO...
7
00:00:27,026 --> 00:00:30,066
É óbvio que ela está
numa situação desconfortável.
8
00:00:30,071 --> 00:00:31,491
O que poderia ela dizer?
9
00:00:40,415 --> 00:00:44,205
"Afasta-te, hálito de banana.
O que comeste? Uma banana?"
10
00:00:46,796 --> 00:00:50,046
- Era o que ela gostava de dizer.
- Com certeza.
11
00:00:50,049 --> 00:00:52,299
Como pode ela lidar com a situação?
12
00:00:52,302 --> 00:00:53,512
Vai aos RH.
13
00:00:53,511 --> 00:00:54,761
Claro. E que mais?
14
00:00:54,763 --> 00:00:56,973
Podia dizer: "Não me sinto à vontade"
15
00:00:56,973 --> 00:00:58,483
ou "Não quero fazer isso."
16
00:00:58,475 --> 00:00:59,975
Impor um limite. Ótimo.
17
00:00:59,976 --> 00:01:03,896
Ao verbalizar, dá-se uma oportunidade
aos outros para reavaliar.
18
00:01:03,897 --> 00:01:06,857
Os limites são uma ótima maneira
de criar confiança...
19
00:01:10,320 --> 00:01:12,740
... e relações de respeito mútuo.
20
00:01:16,493 --> 00:01:17,663
Precisa de sair?
21
00:01:17,660 --> 00:01:20,160
Eu estou bem. Estou só a rir-me.
22
00:01:21,915 --> 00:01:23,825
- No próximo vídeo...
- Estás bem?
23
00:01:24,793 --> 00:01:25,713
Sim.
24
00:01:29,464 --> 00:01:31,674
Vou ficar ótima.
25
00:01:33,343 --> 00:01:35,223
"Afasta-te, hálito de banana.
26
00:01:35,220 --> 00:01:38,260
O que comeste? Uma banana?"
27
00:01:41,309 --> 00:01:43,599
Vou ficar ótima.
28
00:01:45,230 --> 00:01:46,520
Só tenho mais...
29
00:01:46,523 --> 00:01:48,533
- Tenho algo para dizer.
- Está bem.
30
00:01:48,525 --> 00:01:50,935
Devíamos fazer t-shirts para esta turma.
31
00:01:52,445 --> 00:01:54,275
- O quê?
- Uma t-shirt divertida.
32
00:01:54,280 --> 00:01:58,910
Desenhada por nós.
A dizer: "RH, turma de 2023"
33
00:01:58,910 --> 00:02:00,910
e por baixo:
34
00:02:01,746 --> 00:02:03,616
"Afasta-te, hálito de banana."
35
00:02:04,249 --> 00:02:05,629
Ainda bem que gostou.
36
00:02:05,625 --> 00:02:09,705
Mas estamos aqui para resolver
um problema grave no escritório.
37
00:02:09,712 --> 00:02:10,762
Pois. Eu sei.
38
00:02:10,755 --> 00:02:14,755
Mas estou a divertir-me
e vou fazer as t-shirts.
39
00:02:15,510 --> 00:02:17,890
Está bem. Mas volto a sublinhar
40
00:02:17,887 --> 00:02:20,517
o valor da documentação adequada.
41
00:02:21,057 --> 00:02:23,427
- A melhor forma de evitar...
- Mary! T-shirt?
42
00:02:23,434 --> 00:02:26,984
- Não uso t-shirts.
- Compras uma grande e usas para dormir.
43
00:02:26,980 --> 00:02:30,110
Ou para andar por casa,
de t-shirt larga e cuecas.
44
00:02:30,108 --> 00:02:33,698
- Tenho gavetas cheias de t-shirts.
- Vou pôr o teu nome, gaja.
45
00:02:36,197 --> 00:02:39,157
Rick! Queres fazer o desenho da t-shirt?
46
00:02:39,159 --> 00:02:40,539
Estás a falar de quê?
47
00:02:40,535 --> 00:02:43,365
Tu tens jeito.
Já vi desenhos na tua secretária.
48
00:02:43,371 --> 00:02:47,041
Devia ser um computador com o ecrã
a dizer: "Aprende a respeitar."
49
00:02:47,041 --> 00:02:48,251
Não desenho computadores.
50
00:02:48,251 --> 00:02:50,711
- É uma caixa com teclas.
- Não consigo!
51
00:02:52,172 --> 00:02:54,342
É por isso que damos anonimidade...
52
00:02:54,924 --> 00:02:57,094
Meredith, que tamanho usas? Qual é?
53
00:02:58,136 --> 00:02:59,796
- O que disse?
- Perguntei-lhe de que tamanho é.
54
00:02:59,804 --> 00:03:01,764
Não se pergunta isso no local de trabalho.
55
00:03:01,764 --> 00:03:04,644
- Preciso de saber para...
- Não pode fazer isso.
56
00:03:05,560 --> 00:03:08,440
- Está bem.
- Vamos fazer uma pausa. Preciso de ar.
57
00:03:13,109 --> 00:03:15,399
APRENDE A RESPEITAR
58
00:03:16,237 --> 00:03:18,527
- O que é isto?
- Eu avisei, não consigo!
59
00:03:26,623 --> 00:03:29,753
Bem-vindos à Muralha de Fotos em Metal,
a Busca pelo Mote de Metal.
60
00:03:29,751 --> 00:03:31,421
Onde os concorrentes se defrontam
61
00:03:31,419 --> 00:03:34,419
para adivinhar a imagem
por detrás dos painéis de metal.
62
00:03:34,422 --> 00:03:38,592
Cada painel de metal tem uma bola colorida
no canto do lado direito.
63
00:03:38,593 --> 00:03:41,103
{\an8}Mal escolham um painel,
o Maníaco Metaloide
64
00:03:41,095 --> 00:03:44,465
vai passar pelo quadro de metal magnético
construído por ele
65
00:03:44,474 --> 00:03:46,274
para retirar o painel
66
00:03:46,267 --> 00:03:48,767
e revelar uma parte da foto da frase.
67
00:03:48,770 --> 00:03:50,480
Mas escolham depressa,
68
00:03:50,480 --> 00:03:53,230
pois o Maníaco Metaloide é rápido
69
00:03:53,233 --> 00:03:57,283
e vai preencher
os espaços vazios com metal
70
00:03:57,278 --> 00:03:59,448
{\an8}na muralha construída por ele.
71
00:03:59,447 --> 00:04:00,447
Está bem?
72
00:04:00,448 --> 00:04:02,488
Vamos procurar o Mote de Metal.
73
00:04:02,492 --> 00:04:06,542
Primeiro, vamos ver o que se passa
no mundo do Maníaco Metaloide
74
00:04:06,537 --> 00:04:08,867
neste desenho animado.
75
00:04:09,374 --> 00:04:11,584
AS AVENTURAS DO MANÍACO METALOIDE
DE DANNY GREEN
76
00:04:12,168 --> 00:04:14,588
Até que enfim, acabei a minha obra-prima.
77
00:04:15,880 --> 00:04:19,680
Os Pássaros Batedores levaram
os painéis metaloides que cobriam a frase!
78
00:04:19,676 --> 00:04:21,426
Não faz mal.
79
00:04:21,427 --> 00:04:25,097
Metal...
80
00:04:25,098 --> 00:04:27,228
Maníaco Metaloide, mais devagar!
81
00:04:27,225 --> 00:04:30,515
És tão rápido que vais rachar o planeta!
82
00:04:30,520 --> 00:04:31,850
Metal!
83
00:04:31,854 --> 00:04:34,824
Já tenho o metal. Aqui mando eu.
84
00:04:34,816 --> 00:04:36,186
BUSCA PELO MOTE DE METAL
85
00:04:37,318 --> 00:04:40,068
- Karina, escolhe uma cor.
- Cor-de-rosa.
86
00:04:40,071 --> 00:04:42,821
O ponto cor-de-rosa.
Vai buscá-lo, Maníaco Metaloide!
87
00:04:42,824 --> 00:04:44,834
Lá vai ele.
88
00:04:44,826 --> 00:04:46,946
BUSCA PELO MOTE DE METAL
89
00:04:53,209 --> 00:04:55,839
Lá vai ele, cheio de vigor e energia.
90
00:04:55,837 --> 00:04:58,837
O Maníaco Metaloide está tão à-vontade
91
00:04:58,840 --> 00:05:01,090
porque foi ele que construiu a muralha.
92
00:05:01,092 --> 00:05:02,972
{\an8}Ele tem um magnetismo natural
93
00:05:02,969 --> 00:05:06,389
{\an8}que lhe permite deslocar-se
na muralha que construiu.
94
00:05:06,389 --> 00:05:09,309
Quase sem fricção nenhuma.
Que tal? Não é fixe?
95
00:05:09,309 --> 00:05:10,309
Muito fixe.
96
00:05:10,310 --> 00:05:11,810
Eu também acho.
97
00:05:11,811 --> 00:05:14,361
Quando criei o Maníaco Metaloide, pensei:
98
00:05:14,981 --> 00:05:21,031
"E se houvesse um tipo
que se deslocasse no metal,
99
00:05:21,029 --> 00:05:24,909
disparasse metal e construísse
coisas com ele?" Muito fixe.
100
00:05:24,907 --> 00:05:28,447
{\an8}O Maníaco Metaloide
retirou uma placa de metal.
101
00:05:28,453 --> 00:05:33,673
Por baixo, está um quadrado branco
com uma linha preta que vem de baixo.
102
00:05:33,666 --> 00:05:35,786
Pode ser a curva de um L.
103
00:05:35,793 --> 00:05:37,553
Ou a parte de cima de um L.
104
00:05:38,046 --> 00:05:39,586
- Querem adivinhar?
- Meu Deus!
105
00:05:40,089 --> 00:05:41,259
Ninguém. Muito bem.
106
00:05:41,799 --> 00:05:43,049
Steven, é a tua vez.
107
00:05:43,051 --> 00:05:44,181
Está bem.
108
00:05:44,177 --> 00:05:46,097
- O ponto castanho.
- O castanho!
109
00:05:46,095 --> 00:05:48,715
Pronto. O Maníaco Metaloide vai descer.
110
00:05:48,723 --> 00:05:51,773
Vou conversar com o Maníaco Metaloide.
111
00:05:51,768 --> 00:05:53,638
Deixa ver se não levo metal.
112
00:05:54,645 --> 00:05:56,015
- Não vou fazer.
- O quê?
113
00:05:56,022 --> 00:05:58,192
- De Maníaco Metaloide!
- Tem calma.
114
00:05:58,191 --> 00:06:01,191
Estou sempre a escorregar.
O fato é muito pesado.
115
00:06:01,194 --> 00:06:03,784
Certo. Pronto, eu imaginei...
116
00:06:03,780 --> 00:06:06,700
A muralha é o território dele.
117
00:06:06,699 --> 00:06:10,199
Há maneira de fingirmos
que a muralha é o teu território?
118
00:06:10,203 --> 00:06:13,003
Não. Não há maneira de fazermos isso, Dan.
119
00:06:12,997 --> 00:06:15,077
Pronto, deixa-me explicar-te.
120
00:06:15,625 --> 00:06:17,625
É a tua muralha.
121
00:06:17,627 --> 00:06:20,087
Podes criar a história que quiseres.
122
00:06:20,088 --> 00:06:22,758
Não me consigo deslocar ali.
123
00:06:23,341 --> 00:06:24,881
O que se passa, a sério?
124
00:06:25,885 --> 00:06:29,555
Tive uma conversa difícil
com a minha filha de manhã.
125
00:06:30,932 --> 00:06:31,972
Isso é duro.
126
00:06:32,475 --> 00:06:34,095
Isso... É duro.
127
00:06:35,436 --> 00:06:38,856
O que podemos fazer
para te deslocares ali todo maluco?
128
00:06:39,607 --> 00:06:40,777
{\an8}FACTO DIVERTIDO: O MANÍACO METALOIDE VOA
129
00:06:46,197 --> 00:06:49,527
A sério, está a ser
o fim de semana perfeito.
130
00:06:49,534 --> 00:06:53,124
- Ainda não acabou.
- Nem acredito que vamos ao Corset.
131
00:06:53,121 --> 00:06:56,001
- Um amigo meu conhece o chefe.
- O Jason é do caraças.
132
00:06:57,125 --> 00:07:00,875
- Eu acredito.
- Era o que queria para os meus 40 anos.
133
00:07:00,878 --> 00:07:03,838
Os meus antigos amigos
a fazer as cenas que fazíamos.
134
00:07:03,840 --> 00:07:05,340
E os teus amigos recentes.
135
00:07:06,092 --> 00:07:10,142
Viste o que o Jason arranjou?
Cervejas da Red Dog e da Four Lokos.
136
00:07:10,138 --> 00:07:12,468
Como queriam recordar
os bons velhos tempos,
137
00:07:12,473 --> 00:07:15,773
trouxe uma coisa
que eu e os meus amigos fazíamos.
138
00:07:15,768 --> 00:07:17,688
- Deve estar a chegar.
- Boa.
139
00:07:17,687 --> 00:07:21,267
Quando a coisa chegar,
não vamos querer ir embora.
140
00:07:21,274 --> 00:07:22,654
Arranjaste coca?
141
00:07:22,650 --> 00:07:24,740
Se calhar, nem vamos ao Corset.
142
00:07:24,735 --> 00:07:26,355
Mas devíamos ir.
143
00:07:26,362 --> 00:07:28,322
Cá está.
144
00:07:40,168 --> 00:07:44,458
- O que é isto?
- Don Bondarley, o rei das canções porcas!
145
00:07:45,548 --> 00:07:48,298
- Tu e os teus amigos faziam isto?
- Sempre.
146
00:07:48,301 --> 00:07:50,801
Foi o meu tio que nos mostrou.
Era incrível.
147
00:07:50,803 --> 00:07:53,723
Viveu sempre com o meu avô. E eu também.
148
00:07:54,390 --> 00:07:56,930
Têm de ver isto. É tão divertido!
149
00:07:56,934 --> 00:07:59,444
- Temos de ir para o restaurante.
- Cala-te.
150
00:07:59,437 --> 00:08:02,937
Vá lá. Vá, malta! É o Don Bondarley!
151
00:08:02,940 --> 00:08:04,280
Só quero dizer,
152
00:08:04,275 --> 00:08:07,895
eu tinha medo de que as pessoas
já não gostassem disto.
153
00:08:07,904 --> 00:08:10,074
Eu já tinha desistido.
154
00:08:10,072 --> 00:08:12,202
A sério, adoro canções porcas.
155
00:08:12,200 --> 00:08:14,700
Há muito tempo que não faço isto.
156
00:08:14,702 --> 00:08:16,582
Só espero lembrar-me delas.
157
00:08:17,330 --> 00:08:21,290
O velho Bart Cara de Cu
Tinha um caralho de respeito
158
00:08:21,292 --> 00:08:23,882
Tinha um caralho de respeito, pois tinha
159
00:08:23,878 --> 00:08:26,918
Tentou chupá-lo sentado numa banqueta
160
00:08:39,018 --> 00:08:40,808
O que fez ele, caraças?
161
00:08:40,811 --> 00:08:41,851
Caraças.
162
00:08:42,563 --> 00:08:43,523
C'um caraças.
163
00:08:44,732 --> 00:08:46,402
Não me lembro da letra.
164
00:08:46,400 --> 00:08:48,650
Já percebemos a ideia. É porca.
165
00:08:48,653 --> 00:08:52,453
Eu devia ter praticado,
mas fiquei a ver televisão.
166
00:08:53,324 --> 00:08:55,164
Vamos experimentar com outra.
167
00:08:55,159 --> 00:08:59,119
O velho Arthur James MacLeish
168
00:08:59,121 --> 00:09:02,381
Passeava o cão pela trela
169
00:09:04,335 --> 00:09:09,085
O que era, merda? Desculpem, rapazes.
Não me lembro da letra.
170
00:09:09,090 --> 00:09:12,640
Sei que é qualquer coisa
da pila que entra no cão,
171
00:09:12,635 --> 00:09:14,345
ele fode o cão
172
00:09:14,345 --> 00:09:17,635
e depois o jantar do cão é o esperma dele.
173
00:09:17,640 --> 00:09:18,720
Desculpem.
174
00:09:20,935 --> 00:09:23,305
Pronto. Continuo?
175
00:09:26,440 --> 00:09:27,320
Que treta.
176
00:09:27,316 --> 00:09:29,896
Nem sei porque achei
que estava na moda outra vez.
177
00:09:29,902 --> 00:09:32,782
Não está na moda. Isto já não tem piada.
178
00:09:32,780 --> 00:09:34,320
Desperdicei a minha vida.
179
00:09:39,370 --> 00:09:41,080
Ou estou muito enganado
180
00:09:42,331 --> 00:09:45,001
e vocês estão a adorar?
181
00:09:46,043 --> 00:09:47,553
Muito bem!
182
00:09:47,545 --> 00:09:50,965
Agora chega aquela altura
em que me viro para a parede
183
00:09:50,965 --> 00:09:53,795
e vos dou a oportunidade
de se masturbarem.
184
00:09:57,346 --> 00:09:59,016
SEDE DE CAMPANHA
185
00:09:59,015 --> 00:10:01,975
Muito bem, vamos lá saber
o que querem almoçar.
186
00:10:01,976 --> 00:10:04,306
Façam o vosso pedido na aplicação.
187
00:10:04,312 --> 00:10:06,812
- Trebinetti's.
- David, uma palavrinha?
188
00:10:06,814 --> 00:10:07,864
Com certeza.
189
00:10:07,857 --> 00:10:09,727
Adoro as saladas de lá.
190
00:10:11,235 --> 00:10:13,485
- Toma, Draven.
- Não sei se teremos
191
00:10:13,487 --> 00:10:17,027
autocarros que cheguem
para o fim de semana sem o Mike Flaherty.
192
00:10:17,033 --> 00:10:19,993
- Está bem.
- Não é a primeira vez que o Mike falha.
193
00:10:19,994 --> 00:10:23,664
O que me preocupa para o dia da primária.
Não sei que opções temos.
194
00:10:24,248 --> 00:10:28,458
Pedi à Lynn para sondar
se o George Faust nos ajudaria.
195
00:10:28,461 --> 00:10:30,631
Mas preferia não ter de fazer isso.
196
00:10:30,630 --> 00:10:36,220
Podias falar com ele, mas conheço-o
muito bem e não sei se adiantaria.
197
00:10:36,218 --> 00:10:39,428
Deixa-me pensar. Obrigado por me avisares.
198
00:10:40,056 --> 00:10:40,926
Obrigado.
199
00:10:40,931 --> 00:10:43,101
Muito bem. Já todos pediram?
200
00:10:43,100 --> 00:10:44,350
Estão satisfeitos?
201
00:10:44,352 --> 00:10:45,902
Vamos lá. Motivem-se.
202
00:10:45,895 --> 00:10:47,895
Quinze dias.
203
00:10:47,897 --> 00:10:49,017
Muito bem!
204
00:10:55,821 --> 00:10:57,411
Estou zangado contigo.
205
00:10:58,741 --> 00:11:00,451
- O quê?
- Estou zangado contigo!
206
00:11:00,451 --> 00:11:04,581
- Não me segues no Instagram.
- Não sabias que tinhas conta lá.
207
00:11:08,584 --> 00:11:09,674
Mas tenho.
208
00:11:09,669 --> 00:11:11,249
Vou procurar. Eu acho-te.
209
00:11:11,253 --> 00:11:13,463
Eu segui-me no teu telefone.
210
00:11:13,464 --> 00:11:15,724
Seguiste-te no meu telefone?
211
00:11:16,467 --> 00:11:18,837
- O que é isto?
- Tasty Time Vids. Sou eu.
212
00:11:18,844 --> 00:11:20,934
Vai ver. Publico cenas engraçadas.
213
00:11:20,930 --> 00:11:23,430
Vídeos novos a partir de hoje.
Todas as sextas.
214
00:11:23,432 --> 00:11:24,772
Todas as sextas!
215
00:11:24,767 --> 00:11:27,267
Faça chuva, faça sol, sai um vídeo novo.
216
00:11:27,269 --> 00:11:29,399
Fixe. Sim, eu vou ver.
217
00:11:29,397 --> 00:11:32,647
Pois vais, porque me segues.
Obrigado por me seguires.
218
00:11:32,650 --> 00:11:34,280
Está bem, fixe.
219
00:11:34,276 --> 00:11:36,946
Vou mudar umas caixas,
mas primeiro falo contigo.
220
00:11:36,946 --> 00:11:39,026
O que estás a fazer, idiota?
221
00:11:39,031 --> 00:11:41,281
Grande monte de merda.
222
00:11:41,283 --> 00:11:42,493
Cala-te.
223
00:11:44,412 --> 00:11:47,752
Pronto. Muito bem.
Vou procurar-te no computador.
224
00:11:52,920 --> 00:11:55,420
Saiu um vídeo novo. Assiste já.
225
00:11:55,423 --> 00:11:56,723
Vejo de manhã.
226
00:11:58,092 --> 00:11:59,052
Assiste!
227
00:12:05,516 --> 00:12:08,766
Foi mesmo espetacular.
Ainda bem que te conheci no bar.
228
00:12:08,769 --> 00:12:10,519
O que é esta merda?
229
00:12:10,521 --> 00:12:11,691
Vai-te embora.
230
00:12:19,655 --> 00:12:20,815
PARAFUSOS DE PESCOÇO
231
00:12:23,742 --> 00:12:28,082
Acho que dormi
com a miúda do Frankenstein!
232
00:12:28,080 --> 00:12:31,420
Não!
233
00:12:32,960 --> 00:12:34,800
Tasty Time Videos, todas as sextas.
234
00:12:38,215 --> 00:12:40,925
- São ótimos.
- Obrigado pelo incentivo.
235
00:12:40,926 --> 00:12:43,296
Obrigado por acreditares em mim, David.
236
00:12:43,304 --> 00:12:44,934
Um vídeo novo na sexta!
237
00:12:45,556 --> 00:12:46,466
NA SEXTA SEGUINTE
238
00:12:46,474 --> 00:12:47,394
Merda!
239
00:12:50,936 --> 00:12:53,016
Draven!
240
00:12:53,856 --> 00:12:56,776
- O que se passa?
- Não tenho ideias, caraças!
241
00:12:56,775 --> 00:12:58,985
- Para quê?
- Para este vídeo!
242
00:12:58,986 --> 00:13:02,156
Não me lembro de nada engraçado.
Não sei o que fazer.
243
00:13:02,156 --> 00:13:05,406
- Não faz mal.
- Estão a trucidar-me nos comentários!
244
00:13:05,409 --> 00:13:08,829
A mulher que fez de miúda
do Frankenstein diz que eu...
245
00:13:09,622 --> 00:13:11,042
... lhe paguei com fast food.
246
00:13:11,040 --> 00:13:13,880
Q ue lhe paguei
com uma sandes de frango à Santa Fe.
247
00:13:13,876 --> 00:13:17,336
Porque disse que lhe pagaste
com fast food? Porque diriam isso?
248
00:13:17,338 --> 00:13:20,548
Porque paguei! Não sei fazer esta cena.
249
00:13:21,342 --> 00:13:24,852
Estou feito. Não sei o que fazer, meu.
250
00:13:24,845 --> 00:13:28,805
És responsável por mim,
até certo ponto. Encorajaste-me.
251
00:13:28,807 --> 00:13:30,557
- Não sei como te ajudar.
- Merda!
252
00:13:31,644 --> 00:13:33,104
Draven!
253
00:13:33,103 --> 00:13:34,273
Merda! David!
254
00:13:35,105 --> 00:13:39,525
Estou tão preocupado com este vídeo.
255
00:13:44,031 --> 00:13:45,161
Consegui! Ufa!
256
00:13:47,117 --> 00:13:48,197
SEGUNDO VÍDEO NOVO
257
00:13:48,202 --> 00:13:50,622
- Boa. Ainda bem que falámos.
- Muito bom.
258
00:13:53,582 --> 00:13:56,292
Dormi com a miúda do Frankenstein! Não!
259
00:13:56,293 --> 00:13:58,383
Miúda do Frankenstein em Alta Velocidade.
260
00:14:00,506 --> 00:14:03,586
- Paga com sandes de frango.
- Paga com fast food.
261
00:14:03,592 --> 00:14:06,512
- Vou matar os pais deste tipo.
- Vou matar-lhe o pai.
262
00:14:06,512 --> 00:14:09,272
- Paga com batatas fritas.
- Quero matar-lhe a mãe.
263
00:14:09,265 --> 00:14:10,465
Meu Deus!
264
00:14:11,267 --> 00:14:12,637
SEGUNDA DE MANHÃ
265
00:14:12,643 --> 00:14:15,313
- Viste o vídeo? Viste?
- Sim.
266
00:14:15,312 --> 00:14:17,942
A Miúda do Frankenstein,
ao dobro da velocidade.
267
00:14:17,940 --> 00:14:18,940
Resultou!
268
00:14:18,941 --> 00:14:20,071
Sim.
269
00:14:20,067 --> 00:14:22,067
Viste que querem matar os meus pias?
270
00:14:22,069 --> 00:14:23,859
Pois, eu vi isso.
271
00:14:23,862 --> 00:14:26,532
Disseram que iam decapitar o meu pai.
272
00:14:26,532 --> 00:14:27,452
Credo.
273
00:14:27,449 --> 00:14:30,409
A miúda do Frankenstein e o agente
andam atrás de mim.
274
00:14:30,411 --> 00:14:32,201
Querem roubar-me a conta.
275
00:14:32,204 --> 00:14:34,584
Andam a dizer que lhe paguei
com comida do Arby's.
276
00:14:34,582 --> 00:14:35,832
E pagaste.
277
00:14:35,833 --> 00:14:38,133
Caraças! A culpa é tua.
278
00:14:38,127 --> 00:14:40,337
- Como?
- Quando me deste o teu telefone.
279
00:14:40,337 --> 00:14:43,417
Não devias dar o teu telefone
a quem não conheces.
280
00:14:43,424 --> 00:14:47,644
E estou encalhado. Não tenho ideias.
Não sei o que farei a seguir.
281
00:14:49,221 --> 00:14:52,521
Não tenho ideia nenhuma! Meu Deus!
282
00:14:53,684 --> 00:14:57,024
A culpa é tua. Encorajaste-me.
És responsável por mim.
283
00:14:57,021 --> 00:14:59,521
Decapitar o meu pai. Estou feito, caraças.
284
00:15:07,323 --> 00:15:09,743
Acabou tudo, David. Não tenhas medo.
285
00:15:09,742 --> 00:15:11,122
Não fiques triste.
286
00:15:11,744 --> 00:15:12,794
Vê isto.
287
00:15:16,165 --> 00:15:19,455
Estás maluco, Frankenstein. Não te traí!
288
00:15:19,460 --> 00:15:20,960
Então, o que é isto?
289
00:15:22,588 --> 00:15:24,718
FRANKENSTEIN DESCOBRE
290
00:15:24,715 --> 00:15:27,795
Olá. Sou o novo dono da Tasty Time Vids.
291
00:15:27,801 --> 00:15:30,931
Ela é a miúda do Frankenstein
e eu sou o agente dela.
292
00:15:30,930 --> 00:15:32,600
Santo Deus! O que é isto?
293
00:15:33,223 --> 00:15:36,143
Desisti da Tasty Time Vids.
Fi-lo pelo meu pai.
294
00:15:36,936 --> 00:15:41,106
Ninguém vai ficar com a cabeça dele.
Ninguém o vai decapitar.
295
00:15:41,106 --> 00:15:42,606
Adoro o meu papá.
296
00:15:42,608 --> 00:15:45,948
Eu e o papá. O teu pai fuma?
Devíamos passar tempo juntos.
297
00:16:31,073 --> 00:16:32,993
Legendas: Marta Gama