1 00:00:08,007 --> 00:00:11,967 Vi mostrerò uno scenario ipotetico con risposte giuste e sbagliate. 2 00:00:11,970 --> 00:00:14,310 Rispondete a voce alta e ne discuteremo. 3 00:00:15,140 --> 00:00:18,100 {\an8}E quindi ho portato Barney a quel pranzo di lavoro. 4 00:00:18,101 --> 00:00:20,401 So che stai lavorando su quel progetto. 5 00:00:20,395 --> 00:00:23,185 Ti va se parte del merito lo dai a Barney? 6 00:00:24,482 --> 00:00:27,032 {\an8}INIZIATE ORA LA DISCUSSIONE... 7 00:00:27,026 --> 00:00:30,066 Ovviamente lei è in una situazione spinosa. 8 00:00:30,071 --> 00:00:31,611 Cosa potrebbe rispondere? 9 00:00:40,415 --> 00:00:44,205 "Vade retro, alito di banana. Che hai ingurgitato, una banana?" 10 00:00:46,796 --> 00:00:49,916 - Sono sicura che vorrebbe dire ciò. - Assolutamente. 11 00:00:49,924 --> 00:00:52,304 Sul serio, come potrebbe gestirla? 12 00:00:52,302 --> 00:00:54,762 - Con le risorse umane. - Certo. E poi? 13 00:00:54,763 --> 00:00:56,973 Potrebbe dire: "Non mi sta bene," 14 00:00:56,973 --> 00:00:58,483 o "Non voglio farlo." 15 00:00:58,475 --> 00:00:59,975 Marcare un limite. Bene. 16 00:00:59,976 --> 00:01:03,896 Così potete dare agli altri la chance di rivalutare le loro azioni. 17 00:01:03,897 --> 00:01:07,187 Stabilire dei limiti è un gran modo per creare fiducia... 18 00:01:10,320 --> 00:01:12,740 e rapporti in cui vi è rispetto reciproco. 19 00:01:16,493 --> 00:01:17,663 Devi uscire? 20 00:01:17,660 --> 00:01:20,160 Tutto ok. Sto solo ridendo. 21 00:01:21,915 --> 00:01:23,825 - Nel prossimo video... - Tutto ok? 22 00:01:24,793 --> 00:01:25,713 Sì. 23 00:01:29,464 --> 00:01:31,674 Me ne starò bene. 24 00:01:33,343 --> 00:01:35,223 "Vade retro, alito di banana." 25 00:01:35,220 --> 00:01:38,260 "Che hai ingurgitato, una banana?" 26 00:01:41,309 --> 00:01:43,599 Me ne starò buona. 27 00:01:45,230 --> 00:01:46,520 Quindi ho un'ultima... 28 00:01:46,523 --> 00:01:48,533 - Devo dire una cosa. - Ok. 29 00:01:48,525 --> 00:01:51,185 Dovremmo fare delle magliette per le lezioni. 30 00:01:52,403 --> 00:01:54,283 - Che cosa? - T-shirt divertenti. 31 00:01:54,280 --> 00:01:58,910 Le disegniamo noi, ci scriviamo: "Risorse Umane, classe del 2023" 32 00:01:58,910 --> 00:02:00,910 E dietro invece: 33 00:02:01,746 --> 00:02:03,616 "Vade retro, alito di banana." 34 00:02:04,124 --> 00:02:05,634 Lieto che ti sia piaciuto. 35 00:02:05,625 --> 00:02:09,705 Ma serviva a parlare di una faccenda seria avvenuta qui in ufficio. 36 00:02:09,712 --> 00:02:10,762 Sì, lo so. 37 00:02:10,755 --> 00:02:14,755 È stato molto divertente, quindi farò quelle magliette. 38 00:02:15,510 --> 00:02:17,890 Va bene. Ma voglio ribadire 39 00:02:17,887 --> 00:02:20,517 il valore di una documentazione giusta. 40 00:02:21,057 --> 00:02:23,427 - Per evitare... - Mary. Maglietta? 41 00:02:23,434 --> 00:02:26,984 - Non ne indosso. - Prendila larga e usala come pigiama. 42 00:02:26,980 --> 00:02:30,110 Per startene a oziare con maglietta larga e mutande. 43 00:02:30,108 --> 00:02:33,698 - Ne ho i cassetti pieni. - Tanto ti metto in lista. 44 00:02:36,197 --> 00:02:39,157 Rick! Vuoi fare il disegno per le magliette? 45 00:02:39,159 --> 00:02:40,539 Di che parli? 46 00:02:40,535 --> 00:02:43,365 Sei bravo. Ti ho visto disegnare sul banco. 47 00:02:43,371 --> 00:02:47,041 Dovrebbe essere un PC con la scritta "Impara il rispetto". 48 00:02:47,041 --> 00:02:48,251 Non disegno PC. 49 00:02:48,251 --> 00:02:50,711 - È una scatola chiusa. - Non ci riesco! 50 00:02:52,172 --> 00:02:54,342 Per questo forniamo anonimi... 51 00:02:54,924 --> 00:02:57,094 Meredith. Che taglia hai? 52 00:02:57,886 --> 00:02:59,796 - Cosa? - Le ho chiesto la taglia. 53 00:02:59,804 --> 00:03:01,764 È inappropriato a lavoro. 54 00:03:01,764 --> 00:03:04,644 - Devo saperlo, perché... - Non puoi farlo. 55 00:03:05,560 --> 00:03:08,440 - Ok. - Facciamo una pausa, ne ho bisogno. 56 00:03:13,109 --> 00:03:15,399 IMPARA IL RISPETTO 57 00:03:15,987 --> 00:03:18,447 - Che roba è? - Ti ho detto che non riesco! 58 00:03:26,623 --> 00:03:29,753 Benvenuti a Fotomurale di metallo, dove si cerca la frase nel metallo. 59 00:03:29,751 --> 00:03:31,421 Qui i concorrenti lottano 60 00:03:31,419 --> 00:03:34,419 per indovinare l'immagine dietro ai pannelli. 61 00:03:34,422 --> 00:03:38,592 Ognuno dei pannelli ha un punto colorato sull'angolo destro. 62 00:03:38,593 --> 00:03:41,103 {\an8}Ne scegliete uno e lo Psicopatico Metallico 63 00:03:41,095 --> 00:03:44,465 si muoverà sul tabellone di metallo che ha costruito 64 00:03:44,474 --> 00:03:46,274 e rimuoverà il pannello 65 00:03:46,267 --> 00:03:48,767 rivelando un pezzo della foto con la frase. 66 00:03:48,770 --> 00:03:50,480 Dovrete scegliere velocemente 67 00:03:50,480 --> 00:03:53,360 perché lo Psicopatico di Metallo è rapido 68 00:03:53,358 --> 00:03:57,278 e scorrazzerà riempiendo gli spazi vuoti con del metallo 69 00:03:57,278 --> 00:03:59,448 {\an8}sul muro che lui ha costruito. 70 00:03:59,447 --> 00:04:00,447 Tutto chiaro? 71 00:04:00,448 --> 00:04:02,488 Cerchiamo la frase nel metallo. 72 00:04:02,492 --> 00:04:06,542 Prima, apprendiamo accade nel mondo dello Psicopatico di Metallo 73 00:04:06,537 --> 00:04:09,287 con questo cartone. 74 00:04:09,290 --> 00:04:12,090 LE AVVENTURE DELLO PSICOPATICO DI METALLO DI DANNY GREEN 75 00:04:12,085 --> 00:04:14,585 Finalmente ho completato il mio capolavoro. 76 00:04:15,880 --> 00:04:19,680 I Volatili hanno tolto i pannelli di metallo che coprono la frase! 77 00:04:19,676 --> 00:04:21,426 Nessun problema. 78 00:04:21,427 --> 00:04:25,097 Metallo. 79 00:04:25,098 --> 00:04:27,228 Psicopatico di Metallo, rallenta! 80 00:04:27,225 --> 00:04:30,515 Stai andando troppo veloce, distruggerai il pianeta! 81 00:04:30,520 --> 00:04:31,850 Metallo! 82 00:04:31,854 --> 00:04:34,824 Ho preso il metallo. È questo il mio compito. 83 00:04:34,816 --> 00:04:36,186 CERCA LA FRASE NEL METALLO 84 00:04:37,318 --> 00:04:40,068 - Karina, scegli un colore. - Il punto rosa. 85 00:04:40,071 --> 00:04:42,821 Punto rosa. Prendilo, Psicopatico di metallo! 86 00:04:42,824 --> 00:04:44,834 Ecco che parte! 87 00:04:44,826 --> 00:04:46,946 CERCA LA FRASE NEL METALLO 88 00:04:53,209 --> 00:04:55,839 Scorrazza in giro come un forsennato. 89 00:04:55,837 --> 00:04:58,837 Lo Psicopatico di Metallo è a suo agio lassù 90 00:04:58,840 --> 00:05:01,090 perché ha costruito lui il muro. 91 00:05:01,092 --> 00:05:02,972 {\an8}È naturalmente magnetizzato 92 00:05:02,969 --> 00:05:06,389 {\an8}e per questo può andare in giro sul muro che ha costruito 93 00:05:06,389 --> 00:05:09,309 senza generare frizione. Che te ne pare? Figo? 94 00:05:09,309 --> 00:05:10,309 Molto figo. 95 00:05:10,310 --> 00:05:11,810 Sì, lo penso anch'io. 96 00:05:11,811 --> 00:05:14,361 La prima cosa che ho pensato su di lui fu: 97 00:05:14,981 --> 00:05:21,031 "E se esistesse un tipo in grado di muoversi col metallo 98 00:05:21,029 --> 00:05:24,909 e lanciarlo e costruirci cose? Sarebbe fichissimo." 99 00:05:24,907 --> 00:05:28,447 {\an8}Lo Psicopatico di Metallo ha rimosso un pannello di metallo. 100 00:05:28,453 --> 00:05:33,673 Al di sotto vi è un quadrato bianco con una linea nera che viene dal basso. 101 00:05:33,666 --> 00:05:35,786 Potrebbe essere l'angolo di una L. 102 00:05:35,793 --> 00:05:37,963 O la parte di sopra di una L. 103 00:05:37,962 --> 00:05:40,012 - Volete indovinare? - Oddio! 104 00:05:40,006 --> 00:05:41,256 No, ok. 105 00:05:41,799 --> 00:05:43,049 Steven, tocca a te. 106 00:05:43,051 --> 00:05:44,141 Ok. 107 00:05:44,135 --> 00:05:46,095 - Punto marrone. - Punto marrone! 108 00:05:46,095 --> 00:05:48,715 Ok. Lo Psicopatico di Metallo sta scendendo. 109 00:05:48,723 --> 00:05:51,773 Vado a parlare un attimo con lui. 110 00:05:51,768 --> 00:05:53,808 Mi assicuro di non avere metallo. 111 00:05:54,645 --> 00:05:56,015 - Non lo faccio. - Cosa? 112 00:05:56,022 --> 00:05:58,192 - Psicopatico di Metallo! - Calmati. 113 00:05:58,191 --> 00:06:01,191 Continuo a scivolare. La tuta è troppo pesante. 114 00:06:01,194 --> 00:06:03,784 Va bene. Per come la vedo io... 115 00:06:03,780 --> 00:06:06,700 Il muro è il suo territorio, ok? 116 00:06:06,699 --> 00:06:10,199 C'è un modo per far sembrare che sia il tuo habitat? 117 00:06:10,203 --> 00:06:13,003 No, non c'è modo di farlo, Dan. 118 00:06:12,997 --> 00:06:15,077 Ok. Lascia che ti spieghi. 119 00:06:15,625 --> 00:06:17,625 Quello è il tuo muro, va bene? 120 00:06:17,627 --> 00:06:20,087 Puoi raccontare tutte le storie che vuoi. 121 00:06:20,088 --> 00:06:22,758 È impossibile muovermi lassù. 122 00:06:23,299 --> 00:06:24,879 Che sta succedendo davvero? 123 00:06:25,885 --> 00:06:29,555 Stamattina ho avuto una brutta discussione con mia figlia. 124 00:06:30,932 --> 00:06:31,972 È dura. 125 00:06:32,475 --> 00:06:34,095 Molto dura. 126 00:06:35,311 --> 00:06:39,151 Cosa facciamo per farti sembrare un insetto che scorrazza lassù? 127 00:06:39,148 --> 00:06:40,778 {\an8}CURIOSITÀ LO PSICOPATICO PUÒ VOLARE 128 00:06:46,197 --> 00:06:49,527 Finora è stato un weekend perfetto, davvero. 129 00:06:49,534 --> 00:06:53,124 - Ehi, non è finito. - Assurdo tu ci stia portando al Corset. 130 00:06:53,121 --> 00:06:56,001 - Un amico conosce lo chef. - Jason è il migliore. 131 00:06:56,874 --> 00:07:00,884 - Devo crederti sulla parola. - Era ciò che volevo per i miei 40 anni. 132 00:07:00,878 --> 00:07:03,838 Fare ciò che facevo con i miei vecchi amici. 133 00:07:03,840 --> 00:07:05,340 E con quelli nuovi. 134 00:07:06,092 --> 00:07:10,142 Jason ha portato la roba delle superiori? Birre Four Lokos e Red Dog. 135 00:07:10,138 --> 00:07:12,468 Ho sentito che celebravi i vecchi tempi 136 00:07:12,473 --> 00:07:15,773 e ho portato qualcosa che facevamo io e i miei amici. 137 00:07:15,768 --> 00:07:17,688 - Arriverà a breve. - Ottimo. 138 00:07:17,687 --> 00:07:21,267 Appena arriva non vorremo più andarcene. 139 00:07:21,274 --> 00:07:22,654 È della cocaina? 140 00:07:22,650 --> 00:07:24,740 Forse non andremo al Corset. 141 00:07:24,735 --> 00:07:26,355 Dovremmo andarci sul serio. 142 00:07:26,362 --> 00:07:28,322 Ed eccola qua. 143 00:07:40,168 --> 00:07:44,458 - Che cos'è? - Don Bondarley! Re delle canzoni sconce. 144 00:07:45,548 --> 00:07:48,298 - Di solito lo chiamavate? - Sempre. 145 00:07:48,301 --> 00:07:50,801 Mio zio ce l'ha presentato. Era fantastico. 146 00:07:50,803 --> 00:07:53,723 Ha vissuto tutta la vita con suo nonno. E anch'io. 147 00:07:54,390 --> 00:07:56,930 Devi vederlo. È divertentissimo! 148 00:07:56,934 --> 00:07:59,444 - Dobbiamo andare al ristorante. - Zitto. 149 00:07:59,437 --> 00:08:02,937 Dai, ragazzi. C'è Don Bondarley! 150 00:08:02,940 --> 00:08:04,280 Vorrei solo dire 151 00:08:04,275 --> 00:08:07,895 che ero preoccupato che alla gente non piacesse più questo. 152 00:08:07,904 --> 00:08:10,074 Ci avevo rinunciato del tutto. 153 00:08:10,072 --> 00:08:12,202 Adoro davvero le canzoni sconce. 154 00:08:12,200 --> 00:08:14,700 Non le canto da un po'. 155 00:08:14,702 --> 00:08:16,582 Spero di ricordarmele. 156 00:08:17,330 --> 00:08:21,290 Oh Bart Fotticane Aveva una spranga quanto un reame 157 00:08:21,292 --> 00:08:23,882 Aveva una spranga quanto un reame Se avesse 158 00:08:23,878 --> 00:08:26,918 Provato a succhiarlo su uno sgabello 159 00:08:39,018 --> 00:08:40,808 Che cavolo aveva fatto? 160 00:08:40,811 --> 00:08:41,851 Cacchio. 161 00:08:42,438 --> 00:08:43,518 E che cazzo. 162 00:08:44,357 --> 00:08:46,397 Non ricordo le parole. 163 00:08:46,400 --> 00:08:48,650 Abbiamo intuito. È sicuramente sconcio. 164 00:08:48,653 --> 00:08:52,453 Avrei dovuto prepararmi, ma ho guardato la TV. 165 00:08:53,324 --> 00:08:55,164 Proviamone un'altra. 166 00:08:55,159 --> 00:08:59,119 Oh il vecchio Arthur James MacChinotto 167 00:08:59,121 --> 00:09:02,381 Portò a spasso col guinzaglio Il suo salsicciotto 168 00:09:04,335 --> 00:09:09,085 Come cazzo era? Scusate, ragazzi. Non ricordo le parole. 169 00:09:09,090 --> 00:09:12,640 So che riguarda il suo cazzo che va a finire nel cane, 170 00:09:12,635 --> 00:09:14,345 si scopa il cane... 171 00:09:14,345 --> 00:09:17,635 e alla fine la cena del cane è il suo sperma. 172 00:09:17,640 --> 00:09:18,720 Mi spiace. 173 00:09:20,935 --> 00:09:23,305 Ok. Continuiamo? 174 00:09:26,440 --> 00:09:27,320 Che palle. 175 00:09:27,316 --> 00:09:29,896 Non so perché ho creduto che fossero tornate. 176 00:09:29,902 --> 00:09:32,822 Non lo sono, non sono più divertenti. 177 00:09:32,822 --> 00:09:34,322 Ho sprecato la mia vita. 178 00:09:39,287 --> 00:09:41,077 Oppure mi sbaglio di grosso 179 00:09:42,331 --> 00:09:45,001 e vi stanno piacendo? 180 00:09:46,043 --> 00:09:47,173 Ottimo! 181 00:09:47,169 --> 00:09:50,969 Ora è quel momento della serata in cui mi metto faccia al muro 182 00:09:50,965 --> 00:09:53,795 e voi potete masturbarvi. 183 00:09:57,346 --> 00:09:59,016 SEDE CENTRALE DELLA CAMPAGNA 184 00:09:59,015 --> 00:10:01,975 Bene, gente, prendiamo gli ordini per il pranzo. 185 00:10:01,976 --> 00:10:04,306 Inserite gli ordini nell'app. 186 00:10:04,312 --> 00:10:06,812 - Oh, Trebinetti. - David, posso parlarti? 187 00:10:06,814 --> 00:10:07,864 Certo, vieni. 188 00:10:07,857 --> 00:10:09,857 Adoro le loro insalate. 189 00:10:11,235 --> 00:10:13,485 - A te Draven. - Non so se avremo 190 00:10:13,487 --> 00:10:17,027 bus elettorali a sufficienza per sabato senza Mike Flaherty. 191 00:10:17,033 --> 00:10:19,993 - Ok. - Non è la prima volta che Mike dà buca. 192 00:10:19,994 --> 00:10:23,664 Mi preoccupano le primarie. Non so che opzioni abbiamo. 193 00:10:24,248 --> 00:10:28,458 Ho chiesto a Lynn di verificare se George Faust può aiutarci. 194 00:10:28,461 --> 00:10:30,631 Ma preferirei non ricorrere a tanto. 195 00:10:30,630 --> 00:10:36,220 Puoi provare a parlargli, ma lo conosco meglio di tutti e non so che può fare. 196 00:10:36,218 --> 00:10:39,428 Fammici pensare. Grazie per avermene parlato. 197 00:10:40,056 --> 00:10:41,266 Grazie. 198 00:10:41,265 --> 00:10:43,095 Bene. Avete ordinato tutti? 199 00:10:43,100 --> 00:10:44,350 Ci siete tutti? 200 00:10:44,352 --> 00:10:45,902 Bene. Vi voglio motivati. 201 00:10:45,895 --> 00:10:47,895 Quindici giorni. 202 00:10:47,897 --> 00:10:49,017 Forza! 203 00:10:55,821 --> 00:10:57,411 Sono arrabbiato con te. 204 00:10:58,741 --> 00:11:00,451 - Cosa? - Ce l'ho con te! 205 00:11:00,451 --> 00:11:04,371 - Non mi segui su Instagram. - Non sapevo lo avessi. 206 00:11:08,584 --> 00:11:09,674 Ce l'ho. 207 00:11:09,669 --> 00:11:11,249 Ora controllo e ti trovo. 208 00:11:11,253 --> 00:11:13,463 Ho già fatto io dal tuo telefono. 209 00:11:13,464 --> 00:11:15,724 L'hai fatto dal mio telefono? 210 00:11:16,467 --> 00:11:18,837 - Che roba è? - Tasty Time Vids. Sono io. 211 00:11:18,844 --> 00:11:20,934 Guarda, posto roba divertente. 212 00:11:20,930 --> 00:11:23,430 Il nuovo video esce oggi. Ogni venerdì. 213 00:11:23,432 --> 00:11:24,772 Ogni venerdì! 214 00:11:24,767 --> 00:11:27,267 Sempre e comunque un nuovo video uscirà. 215 00:11:27,269 --> 00:11:29,399 Figo. Ok, ci darò un'occhiata. 216 00:11:29,397 --> 00:11:32,647 Lo farai perché mi segui. Grazie per avermi aggiunto. 217 00:11:32,650 --> 00:11:34,280 Ok, va bene. 218 00:11:34,276 --> 00:11:36,946 Ora sposto quelle ma prima voglio parlarti. 219 00:11:36,946 --> 00:11:39,026 Che stai facendo, coglione? 220 00:11:39,031 --> 00:11:41,281 Stupido pezzo di merda. 221 00:11:41,283 --> 00:11:42,493 Chiudi il becco. 222 00:11:44,412 --> 00:11:47,752 Ok, va bene. Ti cercherò sul PC. 223 00:11:52,920 --> 00:11:55,420 È uscito un nuovo video. Guardalo ora. 224 00:11:55,423 --> 00:11:56,723 Domani mattina. 225 00:11:58,092 --> 00:11:59,052 Guardalo! 226 00:12:05,433 --> 00:12:08,773 Wow. È stato fantastico. Lieto di averti incontrata al bar. 227 00:12:08,769 --> 00:12:10,519 Ma che roba è? 228 00:12:10,521 --> 00:12:11,691 Dovresti andare. 229 00:12:19,655 --> 00:12:20,815 BULLONI DEL COLLO 230 00:12:23,742 --> 00:12:28,082 Mi sa che sono andato a letto con la tipa di Frankenstein! 231 00:12:28,080 --> 00:12:31,420 Oh no! 232 00:12:32,960 --> 00:12:34,800 Tasty Time Video ogni venerdì. 233 00:12:38,215 --> 00:12:40,925 - Stupendo. - Grazie per l'incoraggiamento. 234 00:12:40,926 --> 00:12:43,296 Grazie per aver creduto in me, David. 235 00:12:43,304 --> 00:12:45,264 Un nuovo video venerdì prossimo! 236 00:12:45,264 --> 00:12:46,474 IL VENERDÌ SUCCESSIVO 237 00:12:46,474 --> 00:12:47,564 Cazzo! 238 00:12:50,936 --> 00:12:53,016 Draven! 239 00:12:53,856 --> 00:12:56,776 - Che succede? - Non mi viene in mente nulla! 240 00:12:56,775 --> 00:12:58,985 - Per cosa? - Per questo video! 241 00:12:58,986 --> 00:13:02,156 Non mi viene in mente nulla, non so che fare. 242 00:13:02,156 --> 00:13:05,406 - Andrà tutto bene. - Mi attaccheranno nei commenti! 243 00:13:05,409 --> 00:13:08,829 La donna che fa la tipa di Frankenstein dice che io... 244 00:13:09,538 --> 00:13:11,038 l'ho pagata in fast food. 245 00:13:11,040 --> 00:13:13,880 Dice che l'ho pagata con un panino al pollo. 246 00:13:13,876 --> 00:13:17,336 Perché dovrebbe dire che l'hai pagata in fast food? 247 00:13:17,338 --> 00:13:20,548 Perché è vero! Non so come si fa in questi casi. 248 00:13:21,342 --> 00:13:24,852 Sono spacciato. Non so che cavolo fare. 249 00:13:24,845 --> 00:13:28,805 In qualche modo sei responsabile, mi hai incoraggiato a farlo. 250 00:13:28,807 --> 00:13:31,097 - Non so come aiutarti. - Cazzo! 251 00:13:31,644 --> 00:13:33,104 Draven! 252 00:13:33,103 --> 00:13:34,273 Cazzo! David. 253 00:13:35,105 --> 00:13:39,525 Sono super teso per questo video. 254 00:13:43,948 --> 00:13:45,158 Ce l'ho fatta! 255 00:13:47,117 --> 00:13:48,197 LANCIO NUOVO VIDEO 2 256 00:13:48,202 --> 00:13:50,622 - Stupendo. Lieto di averti incontrata. - È stato bello. 257 00:13:53,582 --> 00:13:56,292 Ero a letto con la tipa di Frankenstein! Oh no! 258 00:13:56,293 --> 00:13:58,503 La tipa di Frankenstein velocizzato. 259 00:14:00,506 --> 00:14:03,586 - Paga la gente con il fast food. - Paga in fast food. 260 00:14:03,592 --> 00:14:06,512 - Ammazzerò i suoi genitori. - Uccido suo padre. 261 00:14:06,512 --> 00:14:09,272 - Paga in patatine. - Voglio uccidere la madre. 262 00:14:09,265 --> 00:14:10,465 Oddio. 263 00:14:11,267 --> 00:14:12,637 LUNEDÌ MATTINA 264 00:14:12,643 --> 00:14:15,313 - Hai visto il video? - Sì. 265 00:14:15,312 --> 00:14:17,822 La tipa di Frankenstein velocizzato a 2x. 266 00:14:17,815 --> 00:14:18,935 Ha funzionato! 267 00:14:18,941 --> 00:14:20,071 Sì. 268 00:14:20,067 --> 00:14:23,857 - Hai visto che vogliono uccidere i miei? - Sì, l'ho visto. 269 00:14:23,862 --> 00:14:26,532 Dicono che vogliono decapitare mio padre. 270 00:14:26,532 --> 00:14:27,452 Cristo. 271 00:14:27,449 --> 00:14:30,409 La tipa e il suo manager mi sono alle costole. 272 00:14:30,411 --> 00:14:32,201 Vogliono prendermi l'account. 273 00:14:32,204 --> 00:14:34,584 E dire a tutti che ho pagato con panini. 274 00:14:34,582 --> 00:14:35,832 L'hai fatto. 275 00:14:35,833 --> 00:14:38,133 Dannazione! È colpa tua. 276 00:14:38,127 --> 00:14:40,337 - Come? - Mi hai dato il telefono. 277 00:14:40,337 --> 00:14:43,417 Non dovresti darlo a gente che non conosci. 278 00:14:43,424 --> 00:14:47,644 E poi sono bloccato. Zero idee. Non so cosa fare per il prossimo. 279 00:14:48,888 --> 00:14:52,518 E non ho nessuna idea! Cavolo! 280 00:14:53,684 --> 00:14:57,024 È colpa tua. Mi hai incoraggiato. Sei responsabile. 281 00:14:57,021 --> 00:14:59,521 Decapitano mio padre. Sono spacciato. 282 00:15:07,323 --> 00:15:09,743 È finita, David. Non avere paura. 283 00:15:09,742 --> 00:15:11,122 Non essere triste. 284 00:15:11,744 --> 00:15:12,794 Guarda qua. 285 00:15:16,165 --> 00:15:19,455 Stai delirando, Frankenstein. Non ti ho tradito! 286 00:15:19,460 --> 00:15:20,960 Allora cos'è questo? 287 00:15:21,503 --> 00:15:22,503 Oh oh. 288 00:15:22,504 --> 00:15:24,724 FRANKENSTEIN HA SCOPERTO TUTTO 289 00:15:24,715 --> 00:15:27,755 Ehi. Sono il nuovo proprietario di Tasty Time Vids. 290 00:15:27,760 --> 00:15:30,930 Lei è la tipa di Frankenstein e io sono il suo manager. 291 00:15:30,930 --> 00:15:32,600 Cristo santo, che roba è? 292 00:15:33,223 --> 00:15:36,143 Ho consegnato il canale. L'ho fatto per mio padre. 293 00:15:36,936 --> 00:15:41,106 Nessuno lo decapiterà. Nessuno gli staccherà la testa. 294 00:15:41,106 --> 00:15:42,606 Voglio bene a mio padre. 295 00:15:42,608 --> 00:15:45,948 Io e papà. Tuo padre fuma? Dovremmo uscire insieme. 296 00:16:31,073 --> 00:16:32,993 Sottotitoli: Paolo Manieri