1
00:00:08,007 --> 00:00:11,967
Vi mostrerò uno scenario ipotetico
con risposte giuste e sbagliate.
2
00:00:11,970 --> 00:00:14,310
Rispondete a voce alta
e ne discuteremo.
3
00:00:15,140 --> 00:00:18,100
{\an8}E quindi ho portato Barney
a quel pranzo di lavoro.
4
00:00:18,101 --> 00:00:20,401
So che stai lavorando su quel progetto.
5
00:00:20,395 --> 00:00:23,185
Ti va se parte del merito
lo dai a Barney?
6
00:00:24,482 --> 00:00:27,032
{\an8}INIZIATE ORA LA DISCUSSIONE...
7
00:00:27,026 --> 00:00:30,066
Ovviamente lei
è in una situazione spinosa.
8
00:00:30,071 --> 00:00:31,611
Cosa potrebbe rispondere?
9
00:00:40,415 --> 00:00:44,205
"Vade retro, alito di banana.
Che hai ingurgitato, una banana?"
10
00:00:46,796 --> 00:00:49,916
- Sono sicura che vorrebbe dire ciò.
- Assolutamente.
11
00:00:49,924 --> 00:00:52,304
Sul serio, come potrebbe gestirla?
12
00:00:52,302 --> 00:00:54,762
- Con le risorse umane.
- Certo. E poi?
13
00:00:54,763 --> 00:00:56,973
Potrebbe dire: "Non mi sta bene,"
14
00:00:56,973 --> 00:00:58,483
o "Non voglio farlo."
15
00:00:58,475 --> 00:00:59,975
Marcare un limite. Bene.
16
00:00:59,976 --> 00:01:03,896
Così potete dare agli altri
la chance di rivalutare le loro azioni.
17
00:01:03,897 --> 00:01:07,187
Stabilire dei limiti è un gran modo
per creare fiducia...
18
00:01:10,320 --> 00:01:12,740
e rapporti in cui vi è rispetto reciproco.
19
00:01:16,493 --> 00:01:17,663
Devi uscire?
20
00:01:17,660 --> 00:01:20,160
Tutto ok. Sto solo ridendo.
21
00:01:21,915 --> 00:01:23,825
- Nel prossimo video...
- Tutto ok?
22
00:01:24,793 --> 00:01:25,713
Sì.
23
00:01:29,464 --> 00:01:31,674
Me ne starò bene.
24
00:01:33,343 --> 00:01:35,223
"Vade retro, alito di banana."
25
00:01:35,220 --> 00:01:38,260
"Che hai ingurgitato, una banana?"
26
00:01:41,309 --> 00:01:43,599
Me ne starò buona.
27
00:01:45,230 --> 00:01:46,520
Quindi ho un'ultima...
28
00:01:46,523 --> 00:01:48,533
- Devo dire una cosa.
- Ok.
29
00:01:48,525 --> 00:01:51,185
Dovremmo fare delle magliette
per le lezioni.
30
00:01:52,403 --> 00:01:54,283
- Che cosa?
- T-shirt divertenti.
31
00:01:54,280 --> 00:01:58,910
Le disegniamo noi, ci scriviamo:
"Risorse Umane, classe del 2023"
32
00:01:58,910 --> 00:02:00,910
E dietro invece:
33
00:02:01,746 --> 00:02:03,616
"Vade retro, alito di banana."
34
00:02:04,124 --> 00:02:05,634
Lieto che ti sia piaciuto.
35
00:02:05,625 --> 00:02:09,705
Ma serviva a parlare di una faccenda seria
avvenuta qui in ufficio.
36
00:02:09,712 --> 00:02:10,762
Sì, lo so.
37
00:02:10,755 --> 00:02:14,755
È stato molto divertente,
quindi farò quelle magliette.
38
00:02:15,510 --> 00:02:17,890
Va bene. Ma voglio ribadire
39
00:02:17,887 --> 00:02:20,517
il valore di una documentazione giusta.
40
00:02:21,057 --> 00:02:23,427
- Per evitare...
- Mary. Maglietta?
41
00:02:23,434 --> 00:02:26,984
- Non ne indosso.
- Prendila larga e usala come pigiama.
42
00:02:26,980 --> 00:02:30,110
Per startene a oziare
con maglietta larga e mutande.
43
00:02:30,108 --> 00:02:33,698
- Ne ho i cassetti pieni.
- Tanto ti metto in lista.
44
00:02:36,197 --> 00:02:39,157
Rick! Vuoi fare il disegno
per le magliette?
45
00:02:39,159 --> 00:02:40,539
Di che parli?
46
00:02:40,535 --> 00:02:43,365
Sei bravo.
Ti ho visto disegnare sul banco.
47
00:02:43,371 --> 00:02:47,041
Dovrebbe essere un PC
con la scritta "Impara il rispetto".
48
00:02:47,041 --> 00:02:48,251
Non disegno PC.
49
00:02:48,251 --> 00:02:50,711
- È una scatola chiusa.
- Non ci riesco!
50
00:02:52,172 --> 00:02:54,342
Per questo forniamo anonimi...
51
00:02:54,924 --> 00:02:57,094
Meredith. Che taglia hai?
52
00:02:57,886 --> 00:02:59,796
- Cosa?
- Le ho chiesto la taglia.
53
00:02:59,804 --> 00:03:01,764
È inappropriato a lavoro.
54
00:03:01,764 --> 00:03:04,644
- Devo saperlo, perché...
- Non puoi farlo.
55
00:03:05,560 --> 00:03:08,440
- Ok.
- Facciamo una pausa, ne ho bisogno.
56
00:03:13,109 --> 00:03:15,399
IMPARA IL RISPETTO
57
00:03:15,987 --> 00:03:18,447
- Che roba è?
- Ti ho detto che non riesco!
58
00:03:26,623 --> 00:03:29,753
Benvenuti a Fotomurale di metallo,
dove si cerca la frase nel metallo.
59
00:03:29,751 --> 00:03:31,421
Qui i concorrenti lottano
60
00:03:31,419 --> 00:03:34,419
per indovinare l'immagine
dietro ai pannelli.
61
00:03:34,422 --> 00:03:38,592
Ognuno dei pannelli ha un punto colorato
sull'angolo destro.
62
00:03:38,593 --> 00:03:41,103
{\an8}Ne scegliete uno e
lo Psicopatico Metallico
63
00:03:41,095 --> 00:03:44,465
si muoverà sul tabellone di metallo
che ha costruito
64
00:03:44,474 --> 00:03:46,274
e rimuoverà il pannello
65
00:03:46,267 --> 00:03:48,767
rivelando un pezzo della foto
con la frase.
66
00:03:48,770 --> 00:03:50,480
Dovrete scegliere velocemente
67
00:03:50,480 --> 00:03:53,360
perché lo Psicopatico di Metallo è rapido
68
00:03:53,358 --> 00:03:57,278
e scorrazzerà riempiendo
gli spazi vuoti con del metallo
69
00:03:57,278 --> 00:03:59,448
{\an8}sul muro che lui ha costruito.
70
00:03:59,447 --> 00:04:00,447
Tutto chiaro?
71
00:04:00,448 --> 00:04:02,488
Cerchiamo la frase nel metallo.
72
00:04:02,492 --> 00:04:06,542
Prima, apprendiamo accade
nel mondo dello Psicopatico di Metallo
73
00:04:06,537 --> 00:04:09,287
con questo cartone.
74
00:04:09,290 --> 00:04:12,090
LE AVVENTURE DELLO PSICOPATICO DI METALLO
DI DANNY GREEN
75
00:04:12,085 --> 00:04:14,585
Finalmente ho completato
il mio capolavoro.
76
00:04:15,880 --> 00:04:19,680
I Volatili hanno tolto i pannelli
di metallo che coprono la frase!
77
00:04:19,676 --> 00:04:21,426
Nessun problema.
78
00:04:21,427 --> 00:04:25,097
Metallo.
79
00:04:25,098 --> 00:04:27,228
Psicopatico di Metallo, rallenta!
80
00:04:27,225 --> 00:04:30,515
Stai andando troppo veloce,
distruggerai il pianeta!
81
00:04:30,520 --> 00:04:31,850
Metallo!
82
00:04:31,854 --> 00:04:34,824
Ho preso il metallo.
È questo il mio compito.
83
00:04:34,816 --> 00:04:36,186
CERCA LA FRASE NEL METALLO
84
00:04:37,318 --> 00:04:40,068
- Karina, scegli un colore.
- Il punto rosa.
85
00:04:40,071 --> 00:04:42,821
Punto rosa. Prendilo,
Psicopatico di metallo!
86
00:04:42,824 --> 00:04:44,834
Ecco che parte!
87
00:04:44,826 --> 00:04:46,946
CERCA LA FRASE NEL METALLO
88
00:04:53,209 --> 00:04:55,839
Scorrazza in giro come un forsennato.
89
00:04:55,837 --> 00:04:58,837
Lo Psicopatico di Metallo
è a suo agio lassù
90
00:04:58,840 --> 00:05:01,090
perché ha costruito lui il muro.
91
00:05:01,092 --> 00:05:02,972
{\an8}È naturalmente magnetizzato
92
00:05:02,969 --> 00:05:06,389
{\an8}e per questo può andare in giro
sul muro che ha costruito
93
00:05:06,389 --> 00:05:09,309
senza generare frizione.
Che te ne pare? Figo?
94
00:05:09,309 --> 00:05:10,309
Molto figo.
95
00:05:10,310 --> 00:05:11,810
Sì, lo penso anch'io.
96
00:05:11,811 --> 00:05:14,361
La prima cosa che ho pensato su di lui fu:
97
00:05:14,981 --> 00:05:21,031
"E se esistesse un tipo
in grado di muoversi col metallo
98
00:05:21,029 --> 00:05:24,909
e lanciarlo e costruirci cose?
Sarebbe fichissimo."
99
00:05:24,907 --> 00:05:28,447
{\an8}Lo Psicopatico di Metallo
ha rimosso un pannello di metallo.
100
00:05:28,453 --> 00:05:33,673
Al di sotto vi è un quadrato bianco
con una linea nera che viene dal basso.
101
00:05:33,666 --> 00:05:35,786
Potrebbe essere l'angolo di una L.
102
00:05:35,793 --> 00:05:37,963
O la parte di sopra di una L.
103
00:05:37,962 --> 00:05:40,012
- Volete indovinare?
- Oddio!
104
00:05:40,006 --> 00:05:41,256
No, ok.
105
00:05:41,799 --> 00:05:43,049
Steven, tocca a te.
106
00:05:43,051 --> 00:05:44,141
Ok.
107
00:05:44,135 --> 00:05:46,095
- Punto marrone.
- Punto marrone!
108
00:05:46,095 --> 00:05:48,715
Ok. Lo Psicopatico di Metallo
sta scendendo.
109
00:05:48,723 --> 00:05:51,773
Vado a parlare un attimo con lui.
110
00:05:51,768 --> 00:05:53,808
Mi assicuro di non avere metallo.
111
00:05:54,645 --> 00:05:56,015
- Non lo faccio.
- Cosa?
112
00:05:56,022 --> 00:05:58,192
- Psicopatico di Metallo!
- Calmati.
113
00:05:58,191 --> 00:06:01,191
Continuo a scivolare.
La tuta è troppo pesante.
114
00:06:01,194 --> 00:06:03,784
Va bene. Per come la vedo io...
115
00:06:03,780 --> 00:06:06,700
Il muro è il suo territorio, ok?
116
00:06:06,699 --> 00:06:10,199
C'è un modo per far sembrare
che sia il tuo habitat?
117
00:06:10,203 --> 00:06:13,003
No, non c'è modo di farlo, Dan.
118
00:06:12,997 --> 00:06:15,077
Ok. Lascia che ti spieghi.
119
00:06:15,625 --> 00:06:17,625
Quello è il tuo muro, va bene?
120
00:06:17,627 --> 00:06:20,087
Puoi raccontare tutte le storie che vuoi.
121
00:06:20,088 --> 00:06:22,758
È impossibile muovermi lassù.
122
00:06:23,299 --> 00:06:24,879
Che sta succedendo davvero?
123
00:06:25,885 --> 00:06:29,555
Stamattina ho avuto una brutta discussione
con mia figlia.
124
00:06:30,932 --> 00:06:31,972
È dura.
125
00:06:32,475 --> 00:06:34,095
Molto dura.
126
00:06:35,311 --> 00:06:39,151
Cosa facciamo per farti sembrare
un insetto che scorrazza lassù?
127
00:06:39,148 --> 00:06:40,778
{\an8}CURIOSITÀ
LO PSICOPATICO PUÒ VOLARE
128
00:06:46,197 --> 00:06:49,527
Finora è stato un weekend perfetto, davvero.
129
00:06:49,534 --> 00:06:53,124
- Ehi, non è finito.
- Assurdo tu ci stia portando al Corset.
130
00:06:53,121 --> 00:06:56,001
- Un amico conosce lo chef.
- Jason è il migliore.
131
00:06:56,874 --> 00:07:00,884
- Devo crederti sulla parola.
- Era ciò che volevo per i miei 40 anni.
132
00:07:00,878 --> 00:07:03,838
Fare ciò che facevo
con i miei vecchi amici.
133
00:07:03,840 --> 00:07:05,340
E con quelli nuovi.
134
00:07:06,092 --> 00:07:10,142
Jason ha portato la roba delle superiori?
Birre Four Lokos e Red Dog.
135
00:07:10,138 --> 00:07:12,468
Ho sentito che celebravi i vecchi tempi
136
00:07:12,473 --> 00:07:15,773
e ho portato qualcosa
che facevamo io e i miei amici.
137
00:07:15,768 --> 00:07:17,688
- Arriverà a breve.
- Ottimo.
138
00:07:17,687 --> 00:07:21,267
Appena arriva non vorremo più andarcene.
139
00:07:21,274 --> 00:07:22,654
È della cocaina?
140
00:07:22,650 --> 00:07:24,740
Forse non andremo al Corset.
141
00:07:24,735 --> 00:07:26,355
Dovremmo andarci sul serio.
142
00:07:26,362 --> 00:07:28,322
Ed eccola qua.
143
00:07:40,168 --> 00:07:44,458
- Che cos'è?
- Don Bondarley! Re delle canzoni sconce.
144
00:07:45,548 --> 00:07:48,298
- Di solito lo chiamavate?
- Sempre.
145
00:07:48,301 --> 00:07:50,801
Mio zio ce l'ha presentato.
Era fantastico.
146
00:07:50,803 --> 00:07:53,723
Ha vissuto tutta la vita con suo nonno.
E anch'io.
147
00:07:54,390 --> 00:07:56,930
Devi vederlo. È divertentissimo!
148
00:07:56,934 --> 00:07:59,444
- Dobbiamo andare al ristorante.
- Zitto.
149
00:07:59,437 --> 00:08:02,937
Dai, ragazzi. C'è Don Bondarley!
150
00:08:02,940 --> 00:08:04,280
Vorrei solo dire
151
00:08:04,275 --> 00:08:07,895
che ero preoccupato che alla gente
non piacesse più questo.
152
00:08:07,904 --> 00:08:10,074
Ci avevo rinunciato del tutto.
153
00:08:10,072 --> 00:08:12,202
Adoro davvero le canzoni sconce.
154
00:08:12,200 --> 00:08:14,700
Non le canto da un po'.
155
00:08:14,702 --> 00:08:16,582
Spero di ricordarmele.
156
00:08:17,330 --> 00:08:21,290
Oh Bart Fotticane
Aveva una spranga quanto un reame
157
00:08:21,292 --> 00:08:23,882
Aveva una spranga quanto un reame
Se avesse
158
00:08:23,878 --> 00:08:26,918
Provato a succhiarlo su uno sgabello
159
00:08:39,018 --> 00:08:40,808
Che cavolo aveva fatto?
160
00:08:40,811 --> 00:08:41,851
Cacchio.
161
00:08:42,438 --> 00:08:43,518
E che cazzo.
162
00:08:44,357 --> 00:08:46,397
Non ricordo le parole.
163
00:08:46,400 --> 00:08:48,650
Abbiamo intuito.
È sicuramente sconcio.
164
00:08:48,653 --> 00:08:52,453
Avrei dovuto prepararmi,
ma ho guardato la TV.
165
00:08:53,324 --> 00:08:55,164
Proviamone un'altra.
166
00:08:55,159 --> 00:08:59,119
Oh il vecchio Arthur James MacChinotto
167
00:08:59,121 --> 00:09:02,381
Portò a spasso col guinzaglio
Il suo salsicciotto
168
00:09:04,335 --> 00:09:09,085
Come cazzo era? Scusate, ragazzi.
Non ricordo le parole.
169
00:09:09,090 --> 00:09:12,640
So che riguarda il suo cazzo
che va a finire nel cane,
170
00:09:12,635 --> 00:09:14,345
si scopa il cane...
171
00:09:14,345 --> 00:09:17,635
e alla fine la cena del cane
è il suo sperma.
172
00:09:17,640 --> 00:09:18,720
Mi spiace.
173
00:09:20,935 --> 00:09:23,305
Ok. Continuiamo?
174
00:09:26,440 --> 00:09:27,320
Che palle.
175
00:09:27,316 --> 00:09:29,896
Non so perché ho creduto
che fossero tornate.
176
00:09:29,902 --> 00:09:32,822
Non lo sono, non sono più divertenti.
177
00:09:32,822 --> 00:09:34,322
Ho sprecato la mia vita.
178
00:09:39,287 --> 00:09:41,077
Oppure mi sbaglio di grosso
179
00:09:42,331 --> 00:09:45,001
e vi stanno piacendo?
180
00:09:46,043 --> 00:09:47,173
Ottimo!
181
00:09:47,169 --> 00:09:50,969
Ora è quel momento della serata
in cui mi metto faccia al muro
182
00:09:50,965 --> 00:09:53,795
e voi potete masturbarvi.
183
00:09:57,346 --> 00:09:59,016
SEDE CENTRALE DELLA CAMPAGNA
184
00:09:59,015 --> 00:10:01,975
Bene, gente,
prendiamo gli ordini per il pranzo.
185
00:10:01,976 --> 00:10:04,306
Inserite gli ordini nell'app.
186
00:10:04,312 --> 00:10:06,812
- Oh, Trebinetti.
- David, posso parlarti?
187
00:10:06,814 --> 00:10:07,864
Certo, vieni.
188
00:10:07,857 --> 00:10:09,857
Adoro le loro insalate.
189
00:10:11,235 --> 00:10:13,485
- A te Draven.
- Non so se avremo
190
00:10:13,487 --> 00:10:17,027
bus elettorali a sufficienza
per sabato senza Mike Flaherty.
191
00:10:17,033 --> 00:10:19,993
- Ok.
- Non è la prima volta che Mike dà buca.
192
00:10:19,994 --> 00:10:23,664
Mi preoccupano le primarie.
Non so che opzioni abbiamo.
193
00:10:24,248 --> 00:10:28,458
Ho chiesto a Lynn di verificare
se George Faust può aiutarci.
194
00:10:28,461 --> 00:10:30,631
Ma preferirei non ricorrere a tanto.
195
00:10:30,630 --> 00:10:36,220
Puoi provare a parlargli, ma lo conosco
meglio di tutti e non so che può fare.
196
00:10:36,218 --> 00:10:39,428
Fammici pensare.
Grazie per avermene parlato.
197
00:10:40,056 --> 00:10:41,266
Grazie.
198
00:10:41,265 --> 00:10:43,095
Bene. Avete ordinato tutti?
199
00:10:43,100 --> 00:10:44,350
Ci siete tutti?
200
00:10:44,352 --> 00:10:45,902
Bene. Vi voglio motivati.
201
00:10:45,895 --> 00:10:47,895
Quindici giorni.
202
00:10:47,897 --> 00:10:49,017
Forza!
203
00:10:55,821 --> 00:10:57,411
Sono arrabbiato con te.
204
00:10:58,741 --> 00:11:00,451
- Cosa?
- Ce l'ho con te!
205
00:11:00,451 --> 00:11:04,371
- Non mi segui su Instagram.
- Non sapevo lo avessi.
206
00:11:08,584 --> 00:11:09,674
Ce l'ho.
207
00:11:09,669 --> 00:11:11,249
Ora controllo e ti trovo.
208
00:11:11,253 --> 00:11:13,463
Ho già fatto io dal tuo telefono.
209
00:11:13,464 --> 00:11:15,724
L'hai fatto dal mio telefono?
210
00:11:16,467 --> 00:11:18,837
- Che roba è?
- Tasty Time Vids. Sono io.
211
00:11:18,844 --> 00:11:20,934
Guarda, posto roba divertente.
212
00:11:20,930 --> 00:11:23,430
Il nuovo video esce oggi. Ogni venerdì.
213
00:11:23,432 --> 00:11:24,772
Ogni venerdì!
214
00:11:24,767 --> 00:11:27,267
Sempre e comunque
un nuovo video uscirà.
215
00:11:27,269 --> 00:11:29,399
Figo. Ok, ci darò un'occhiata.
216
00:11:29,397 --> 00:11:32,647
Lo farai perché mi segui.
Grazie per avermi aggiunto.
217
00:11:32,650 --> 00:11:34,280
Ok, va bene.
218
00:11:34,276 --> 00:11:36,946
Ora sposto quelle
ma prima voglio parlarti.
219
00:11:36,946 --> 00:11:39,026
Che stai facendo, coglione?
220
00:11:39,031 --> 00:11:41,281
Stupido pezzo di merda.
221
00:11:41,283 --> 00:11:42,493
Chiudi il becco.
222
00:11:44,412 --> 00:11:47,752
Ok, va bene. Ti cercherò sul PC.
223
00:11:52,920 --> 00:11:55,420
È uscito un nuovo video. Guardalo ora.
224
00:11:55,423 --> 00:11:56,723
Domani mattina.
225
00:11:58,092 --> 00:11:59,052
Guardalo!
226
00:12:05,433 --> 00:12:08,773
Wow. È stato fantastico.
Lieto di averti incontrata al bar.
227
00:12:08,769 --> 00:12:10,519
Ma che roba è?
228
00:12:10,521 --> 00:12:11,691
Dovresti andare.
229
00:12:19,655 --> 00:12:20,815
BULLONI DEL COLLO
230
00:12:23,742 --> 00:12:28,082
Mi sa che sono andato a letto
con la tipa di Frankenstein!
231
00:12:28,080 --> 00:12:31,420
Oh no!
232
00:12:32,960 --> 00:12:34,800
Tasty Time Video ogni venerdì.
233
00:12:38,215 --> 00:12:40,925
- Stupendo.
- Grazie per l'incoraggiamento.
234
00:12:40,926 --> 00:12:43,296
Grazie per aver creduto in me, David.
235
00:12:43,304 --> 00:12:45,264
Un nuovo video venerdì prossimo!
236
00:12:45,264 --> 00:12:46,474
IL VENERDÌ SUCCESSIVO
237
00:12:46,474 --> 00:12:47,564
Cazzo!
238
00:12:50,936 --> 00:12:53,016
Draven!
239
00:12:53,856 --> 00:12:56,776
- Che succede?
- Non mi viene in mente nulla!
240
00:12:56,775 --> 00:12:58,985
- Per cosa?
- Per questo video!
241
00:12:58,986 --> 00:13:02,156
Non mi viene in mente nulla,
non so che fare.
242
00:13:02,156 --> 00:13:05,406
- Andrà tutto bene.
- Mi attaccheranno nei commenti!
243
00:13:05,409 --> 00:13:08,829
La donna che fa la tipa di Frankenstein
dice che io...
244
00:13:09,538 --> 00:13:11,038
l'ho pagata in fast food.
245
00:13:11,040 --> 00:13:13,880
Dice che l'ho pagata
con un panino al pollo.
246
00:13:13,876 --> 00:13:17,336
Perché dovrebbe dire
che l'hai pagata in fast food?
247
00:13:17,338 --> 00:13:20,548
Perché è vero!
Non so come si fa in questi casi.
248
00:13:21,342 --> 00:13:24,852
Sono spacciato. Non so che cavolo fare.
249
00:13:24,845 --> 00:13:28,805
In qualche modo sei responsabile,
mi hai incoraggiato a farlo.
250
00:13:28,807 --> 00:13:31,097
- Non so come aiutarti.
- Cazzo!
251
00:13:31,644 --> 00:13:33,104
Draven!
252
00:13:33,103 --> 00:13:34,273
Cazzo! David.
253
00:13:35,105 --> 00:13:39,525
Sono super teso per questo video.
254
00:13:43,948 --> 00:13:45,158
Ce l'ho fatta!
255
00:13:47,117 --> 00:13:48,197
LANCIO NUOVO VIDEO 2
256
00:13:48,202 --> 00:13:50,622
- Stupendo. Lieto di averti incontrata.
- È stato bello.
257
00:13:53,582 --> 00:13:56,292
Ero a letto con la tipa di Frankenstein!
Oh no!
258
00:13:56,293 --> 00:13:58,503
La tipa di Frankenstein velocizzato.
259
00:14:00,506 --> 00:14:03,586
- Paga la gente con il fast food.
- Paga in fast food.
260
00:14:03,592 --> 00:14:06,512
- Ammazzerò i suoi genitori.
- Uccido suo padre.
261
00:14:06,512 --> 00:14:09,272
- Paga in patatine.
- Voglio uccidere la madre.
262
00:14:09,265 --> 00:14:10,465
Oddio.
263
00:14:11,267 --> 00:14:12,637
LUNEDÌ MATTINA
264
00:14:12,643 --> 00:14:15,313
- Hai visto il video?
- Sì.
265
00:14:15,312 --> 00:14:17,822
La tipa di Frankenstein
velocizzato a 2x.
266
00:14:17,815 --> 00:14:18,935
Ha funzionato!
267
00:14:18,941 --> 00:14:20,071
Sì.
268
00:14:20,067 --> 00:14:23,857
- Hai visto che vogliono uccidere i miei?
- Sì, l'ho visto.
269
00:14:23,862 --> 00:14:26,532
Dicono che vogliono decapitare mio padre.
270
00:14:26,532 --> 00:14:27,452
Cristo.
271
00:14:27,449 --> 00:14:30,409
La tipa e il suo manager
mi sono alle costole.
272
00:14:30,411 --> 00:14:32,201
Vogliono prendermi l'account.
273
00:14:32,204 --> 00:14:34,584
E dire a tutti
che ho pagato con panini.
274
00:14:34,582 --> 00:14:35,832
L'hai fatto.
275
00:14:35,833 --> 00:14:38,133
Dannazione! È colpa tua.
276
00:14:38,127 --> 00:14:40,337
- Come?
- Mi hai dato il telefono.
277
00:14:40,337 --> 00:14:43,417
Non dovresti darlo
a gente che non conosci.
278
00:14:43,424 --> 00:14:47,644
E poi sono bloccato. Zero idee.
Non so cosa fare per il prossimo.
279
00:14:48,888 --> 00:14:52,518
E non ho nessuna idea! Cavolo!
280
00:14:53,684 --> 00:14:57,024
È colpa tua. Mi hai incoraggiato.
Sei responsabile.
281
00:14:57,021 --> 00:14:59,521
Decapitano mio padre. Sono spacciato.
282
00:15:07,323 --> 00:15:09,743
È finita, David. Non avere paura.
283
00:15:09,742 --> 00:15:11,122
Non essere triste.
284
00:15:11,744 --> 00:15:12,794
Guarda qua.
285
00:15:16,165 --> 00:15:19,455
Stai delirando, Frankenstein.
Non ti ho tradito!
286
00:15:19,460 --> 00:15:20,960
Allora cos'è questo?
287
00:15:21,503 --> 00:15:22,503
Oh oh.
288
00:15:22,504 --> 00:15:24,724
FRANKENSTEIN HA SCOPERTO TUTTO
289
00:15:24,715 --> 00:15:27,755
Ehi. Sono il nuovo proprietario
di Tasty Time Vids.
290
00:15:27,760 --> 00:15:30,930
Lei è la tipa di Frankenstein
e io sono il suo manager.
291
00:15:30,930 --> 00:15:32,600
Cristo santo, che roba è?
292
00:15:33,223 --> 00:15:36,143
Ho consegnato il canale.
L'ho fatto per mio padre.
293
00:15:36,936 --> 00:15:41,106
Nessuno lo decapiterà.
Nessuno gli staccherà la testa.
294
00:15:41,106 --> 00:15:42,606
Voglio bene a mio padre.
295
00:15:42,608 --> 00:15:45,948
Io e papà. Tuo padre fuma?
Dovremmo uscire insieme.
296
00:16:31,073 --> 00:16:32,993
Sottotitoli: Paolo Manieri