1 00:00:08,007 --> 00:00:11,967 Pokazat ću vam kratak scenarij koji ima točne i netočne odgovore. 2 00:00:11,970 --> 00:00:14,310 Recite koji su i prokomentirat ćemo. 3 00:00:15,140 --> 00:00:18,100 {\an8}Hej. Odveo sam Barneyja na onaj sastanak za ručak. 4 00:00:18,101 --> 00:00:20,401 Znam da ti radiš na tom projektu. 5 00:00:20,395 --> 00:00:23,185 Može li i Barney dobiti pola zasluga za to? 6 00:00:24,482 --> 00:00:27,032 {\an8}SADA POČNITE S RASPRAVOM... 7 00:00:27,026 --> 00:00:30,066 Očito je stavljena u neugodnu situaciju. 8 00:00:30,071 --> 00:00:31,491 Što bi mogla reći? 9 00:00:40,415 --> 00:00:44,205 „Odbij, ti sa zadahom banane. Što si upravo pojeo? Bananu?” 10 00:00:46,796 --> 00:00:50,046 - Siguran sam da bi to voljela reći. - Totalno. 11 00:00:50,049 --> 00:00:52,299 Kako bi to mogla riješiti? 12 00:00:52,302 --> 00:00:53,512 Može ići u HR. 13 00:00:53,511 --> 00:00:54,761 Naravno. Što još? 14 00:00:54,763 --> 00:00:56,973 Može reći: „To mi ne odgovara.” 15 00:00:56,973 --> 00:00:58,483 ili: „Ne želim.” 16 00:00:58,475 --> 00:00:59,975 Postavlja granice. Može. 17 00:00:59,976 --> 00:01:03,896 Govorenjem što želite možete drugima dati priliku da razmisle. 18 00:01:03,897 --> 00:01:06,857 Granice su divan način da se izgradi povjerenje... 19 00:01:10,320 --> 00:01:12,740 i odnose s obostranim poštovanjem. 20 00:01:16,493 --> 00:01:17,663 Trebaš izaći? 21 00:01:17,660 --> 00:01:20,160 Dobro sam. Samo se smijem. 22 00:01:21,915 --> 00:01:23,825 - U sljedećem isječku... - Dobro si? 23 00:01:24,793 --> 00:01:25,713 Da. 24 00:01:29,464 --> 00:01:31,674 Bit ću zaista odlično. 25 00:01:33,343 --> 00:01:35,223 „Odbij, ti sa zadahom banane. 26 00:01:35,220 --> 00:01:38,260 Što si upravo pojeo? Bananu?” 27 00:01:41,309 --> 00:01:43,599 Bit ću zaista odlično. 28 00:01:45,230 --> 00:01:46,520 Imam samo jedno... 29 00:01:46,523 --> 00:01:48,533 - Ja imam nešto za reći. - U redu. 30 00:01:48,525 --> 00:01:50,935 Trebali bismo napraviti majice za ovo. 31 00:01:52,445 --> 00:01:54,275 - Kako molim? - Zabavnu majicu. 32 00:01:54,280 --> 00:01:58,910 Koju dizajniramo, na kojoj piše: „HR, razred 2023.” 33 00:01:58,910 --> 00:02:00,910 A ispod toga piše: 34 00:02:01,746 --> 00:02:03,616 „Odbij, ti s uzdahom banane.” 35 00:02:04,249 --> 00:02:05,629 Lijepo što uživaš. 36 00:02:05,625 --> 00:02:09,705 Ali bavimo se nečim ozbiljnim što se događa u uredu. 37 00:02:09,712 --> 00:02:10,762 Da. Znam. 38 00:02:10,755 --> 00:02:14,755 Ali stvarno je bilo dobro i napravit ću majice. 39 00:02:15,510 --> 00:02:17,890 Dobro. Ali ponovno naglašavam 40 00:02:17,887 --> 00:02:20,517 vrijednost pravilne dokumentacije. 41 00:02:21,057 --> 00:02:23,427 - Najbolji način da... - Mary. Želiš majicu? 42 00:02:23,434 --> 00:02:26,984 - Ne nosim majice. - Uzmi veliku da ti bude spavaćica. 43 00:02:26,980 --> 00:02:30,110 Samo za ljenčarenje u velikoj majici i donjem rublju. 44 00:02:30,108 --> 00:02:33,698 - Ladice su mi pune majica. - Stavljam te na popis, kujo. 45 00:02:36,197 --> 00:02:39,157 Rick! Želiš li napraviti crteže za majice? 46 00:02:39,159 --> 00:02:40,539 O čemu pričaš? 47 00:02:40,535 --> 00:02:43,365 Dobar si. Vidjela sam što si nacrtao na stolu. 48 00:02:43,371 --> 00:02:47,041 Treba biti računalo na kojem piše: „Nauči što je poštovanje.” 49 00:02:47,041 --> 00:02:48,251 Ne crtam računala. 50 00:02:48,251 --> 00:02:50,711 - To je kutija s ključevima. - Ne znam to! 51 00:02:52,172 --> 00:02:54,342 Zato pružamo i anonimne... 52 00:02:54,924 --> 00:02:57,094 Hej, koliko si debela? Koja veličina? 53 00:02:58,136 --> 00:02:59,796 -Što? - Pitala sam kolika je. 54 00:02:59,804 --> 00:03:01,764 To je neprikladno. 55 00:03:01,764 --> 00:03:04,644 - Moram znati jer... - Ne smiješ to činiti. 56 00:03:05,560 --> 00:03:08,440 - Dobro. - Napravimo pauzu. Treba mi zraka. 57 00:03:13,109 --> 00:03:15,399 NAUČI ŠTO JE POŠTOVANJE 58 00:03:16,237 --> 00:03:18,527 -Što je to? - Rekao sam da to ne znam! 59 00:03:18,531 --> 00:03:23,201 {\an8}TIM ROBINSON: VRIJEME JE DA ODEŠ 60 00:03:26,623 --> 00:03:29,753 Dobro došli u Metalnu potragu za geslom 61 00:03:29,751 --> 00:03:31,421 gdje se natjecatelji bore 62 00:03:31,419 --> 00:03:34,419 u pokušaju da pogode sliku ispod metalne ploče. 63 00:03:34,422 --> 00:03:38,592 Svaka metalna ploča ima obojenu točkicu u desnom donjem uglu. 64 00:03:38,593 --> 00:03:41,103 {\an8}Čim odaberete ploču, Metaloid Manijak 65 00:03:41,095 --> 00:03:44,465 pomiče se oko magnetske metalne ploče koju je izgradio 66 00:03:44,474 --> 00:03:46,274 i skida metalnu ploču, 67 00:03:46,267 --> 00:03:48,767 otkrivajući komad fotografije gesla. 68 00:03:48,770 --> 00:03:50,480 Ali brzo birajte točkice 69 00:03:50,480 --> 00:03:53,230 jer je Metaloid Manijak brz 70 00:03:53,233 --> 00:03:57,283 i ubrzat će oko ploče, popunjavajući prazna mjesta metalom 71 00:03:57,278 --> 00:03:59,448 {\an8}na zidu koji je on izgradio. 72 00:03:59,447 --> 00:04:00,447 U redu? 73 00:04:00,448 --> 00:04:02,488 Ide Metalna potraga za geslom. 74 00:04:02,492 --> 00:04:06,542 Prvo, saznajmo što se događa u svijetu Metaloid Manijaka 75 00:04:06,537 --> 00:04:08,867 u ovom crtanom filmu. 76 00:04:09,374 --> 00:04:11,584 PUSTOLOVINE METALOIDA MANIJAKA DANNYJA GREENA 77 00:04:12,168 --> 00:04:14,588 Napokon sam završio svoje remek-djelo. 78 00:04:15,880 --> 00:04:19,680 Neke su nam ptice uzele metalne ploče koje štite naše geslo! 79 00:04:19,676 --> 00:04:21,426 Ne bi trebao biti problem. 80 00:04:21,427 --> 00:04:25,097 Metal. 81 00:04:25,098 --> 00:04:27,228 Metaloid Manijače, uspori! 82 00:04:27,225 --> 00:04:30,515 Krećeš se toliko brzo da će planet napuknuti! 83 00:04:30,520 --> 00:04:31,850 Metal! 84 00:04:31,854 --> 00:04:34,824 Imam metal. Ovo je zapravo moje tlo. 85 00:04:34,816 --> 00:04:36,186 POTRAGA ZA GESLOM 86 00:04:37,318 --> 00:04:40,068 - Karina je prva. Daj mi boju. - Roza točkica. 87 00:04:40,071 --> 00:04:42,821 Roza točkica. Uzmi je, Metaloid Manijače! 88 00:04:42,824 --> 00:04:44,834 Eto ga! 89 00:04:44,826 --> 00:04:46,946 METALNA POTRAGA ZA GESLOM 90 00:04:53,209 --> 00:04:55,839 Luđački se pomiče naokolo. 91 00:04:55,837 --> 00:04:58,837 Razlog zašto je Metaloid Manijaku gore udobno 92 00:04:58,840 --> 00:05:01,090 jest zato što je on sagradio taj zid. 93 00:05:01,092 --> 00:05:02,972 {\an8}Prirodno je magnetiziran, 94 00:05:02,969 --> 00:05:06,389 {\an8}što mu omogućuje da se brzo kreće zidom koji je sagradio. 95 00:05:06,389 --> 00:05:09,309 Praktički bez trenja. Što mislite? Fora je? 96 00:05:09,309 --> 00:05:10,309 Jako fora. 97 00:05:10,310 --> 00:05:11,810 Znate, i ja to mislim. 98 00:05:11,811 --> 00:05:14,361 Prvo što sam zamislio za njega... 99 00:05:14,981 --> 00:05:21,031 Što ako postoji tip koji se može brzo kretati metalom 100 00:05:21,029 --> 00:05:24,909 te pucati i graditi svašta od njega? Jebeno fora. 101 00:05:24,907 --> 00:05:28,447 {\an8}Metaloid Manijak uklonio je jednu ploču. 102 00:05:28,453 --> 00:05:33,673 Ispod je bijeli kvadrat s crnom crtom na dnu. 103 00:05:33,666 --> 00:05:35,786 Mogao bi biti lakat slova L. 104 00:05:35,793 --> 00:05:37,553 Ili vrh slova L. 105 00:05:38,046 --> 00:05:39,586 -Želite li pogađati? - Bože! 106 00:05:40,089 --> 00:05:41,259 Nema pogađanja. 107 00:05:41,799 --> 00:05:43,049 Stevene, vaš je red. 108 00:05:43,051 --> 00:05:44,181 Dobro. 109 00:05:44,177 --> 00:05:46,097 - Smeđa točkica. - Smeđa točkica! 110 00:05:46,095 --> 00:05:48,715 Dobro. Metaloid Manijak se spušta. 111 00:05:48,723 --> 00:05:51,773 Samo da porazgovaram s Metaloid Manijakom. 112 00:05:51,768 --> 00:05:53,638 Moram paziti da nemam metala. 113 00:05:54,645 --> 00:05:56,015 - Neću to raditi. -Što? 114 00:05:56,022 --> 00:05:58,192 - Biti Metaloid Manijak! - Smiri se. 115 00:05:58,191 --> 00:06:01,191 Uporno klizim. Odijelo je preteško. 116 00:06:01,194 --> 00:06:03,784 Da. Ja sam to zamislio... 117 00:06:03,780 --> 00:06:06,700 Vidiš, ovaj je zid njegovo tlo. 118 00:06:06,699 --> 00:06:10,199 Možemo li učiniti da izgleda kao da je zid tvoje tlo? 119 00:06:10,203 --> 00:06:13,003 Ne. Nema načina da se to učini, Dane. 120 00:06:12,997 --> 00:06:15,077 Dobro. Da ti objasnim. 121 00:06:15,625 --> 00:06:17,625 Dobro. To je tvoj zid. 122 00:06:17,627 --> 00:06:20,087 Možeš imati koju god priču želiš. 123 00:06:20,088 --> 00:06:22,758 Uopće ne mogu ići naokolo. 124 00:06:23,341 --> 00:06:24,881 Što se zaista događa? 125 00:06:25,885 --> 00:06:29,555 Jutros sam imao jako težak razgovor s kćeri. 126 00:06:30,932 --> 00:06:31,972 To je teško. 127 00:06:32,475 --> 00:06:34,095 Da... To je teško. 128 00:06:35,436 --> 00:06:38,856 Što možemo učiniti da izgledaš kao da letiš kao kukac? 129 00:06:39,607 --> 00:06:40,777 {\an8}METALOID ČAK I LETI 130 00:06:46,197 --> 00:06:49,527 Ozbiljno, ovo je dosad bio savršeni vikend. 131 00:06:49,534 --> 00:06:53,124 - Još nije gotov. - I još si nas ubacio u Corset. 132 00:06:53,121 --> 00:06:56,001 - Prijatelj poznaje kuhara. - Jason je legenda. 133 00:06:57,125 --> 00:07:00,875 - Vjerovat ću ti. - Ovo je sve što sam htio za 40. rođendan. 134 00:07:00,878 --> 00:07:03,838 Moji najstariji prijatelji, radimo sve kao nekoć. 135 00:07:03,840 --> 00:07:05,340 I najnoviji prijatelji. 136 00:07:06,092 --> 00:07:10,142 Vidite kako je Jason nabavio sva ona sranja iz srednje? Sva ova piva. 137 00:07:10,138 --> 00:07:12,468 Čuo sam da imate povratak u prošlost 138 00:07:12,473 --> 00:07:15,773 pa sam donio nešto što smo moji prijatelji i ja radili. 139 00:07:15,768 --> 00:07:17,688 - Doći će za minutu. - Fora. 140 00:07:17,687 --> 00:07:21,267 Kad to dođe, nećemo htjeti otići iz kuće. 141 00:07:21,274 --> 00:07:22,654 Nabavio si nam kokain? 142 00:07:22,650 --> 00:07:24,740 Možda nećemo u Corset. 143 00:07:24,735 --> 00:07:26,355 Zaista bismo trebali ići. 144 00:07:26,362 --> 00:07:28,322 Eto ga. 145 00:07:40,168 --> 00:07:44,458 -Što je to? - Don Bondarley! Kralj prljavih pjesama. 146 00:07:45,548 --> 00:07:48,298 - Nekoć ste uzimali ovog? - Sve vrijeme. 147 00:07:48,301 --> 00:07:50,801 Ujak nam ga je pokazao. Ujak je bio zakon. 148 00:07:50,803 --> 00:07:53,723 Živio je s mojim djedom cijeli život. Tako i ja. 149 00:07:54,390 --> 00:07:56,930 Morate to vidjeti. Jebeno je zabavno! 150 00:07:56,934 --> 00:07:59,444 - Moramo u restoran. - Začepi o restoranu. 151 00:07:59,437 --> 00:08:02,937 Hajdemo, dečki! Don Bondarley! 152 00:08:02,940 --> 00:08:04,280 Moram napomenuti, 153 00:08:04,275 --> 00:08:07,895 bio sam malo zabrinut da se ljudima ovo više ne sviđa. 154 00:08:07,904 --> 00:08:10,074 Potpuno sam odustao od toga. 155 00:08:10,072 --> 00:08:12,202 Iskreno volim prljave pjesme. 156 00:08:12,200 --> 00:08:14,700 Nisam ovo dugo radio. 157 00:08:14,702 --> 00:08:16,582 Nadam se da ih se sjećam. 158 00:08:17,330 --> 00:08:21,290 O, stari Bart Pasojebač Imao je pitona dugoga milju 159 00:08:21,292 --> 00:08:23,882 Imao je pitona dugoga milju, imao je 160 00:08:23,878 --> 00:08:26,918 Pokušao ga je sisati na tabureu 161 00:08:39,018 --> 00:08:40,808 Što je dovraga učinio? 162 00:08:40,811 --> 00:08:41,851 Kvragu. 163 00:08:42,563 --> 00:08:43,523 Jebemu. 164 00:08:44,732 --> 00:08:46,402 Ne sjećam se riječi. 165 00:08:46,400 --> 00:08:48,650 Svejedno se kuži da je prljavo. 166 00:08:48,653 --> 00:08:52,453 Trebao sam se pripremiti, ali sam samo gledao televiziju. 167 00:08:53,324 --> 00:08:55,164 Pokušajmo drugu. 168 00:08:55,159 --> 00:08:59,119 O, stari Arthur James MacLeish 169 00:08:59,121 --> 00:09:02,381 Šetao je svog jazavčara na uzici 170 00:09:04,335 --> 00:09:09,085 Koji kurac? Žao mi je, momci. Ne sjećam se riječi. 171 00:09:09,090 --> 00:09:12,640 Znam da ima nešto s time kako mu pimpek ide u psa, 172 00:09:12,635 --> 00:09:14,345 on jebe psa, 173 00:09:14,345 --> 00:09:17,635 a zatim je njegova sperma večera za psa. 174 00:09:17,640 --> 00:09:18,720 Žao mi je. 175 00:09:20,935 --> 00:09:23,305 Dobro. Da nastavim? 176 00:09:26,440 --> 00:09:27,320 Ovo je loše. 177 00:09:27,316 --> 00:09:29,896 Ne znam zašto sam mislio da su opet fora. 178 00:09:29,902 --> 00:09:32,782 Nisu opet popularne. Više nisu smiješne. 179 00:09:32,780 --> 00:09:34,320 Potratio sam svoj život. 180 00:09:39,370 --> 00:09:41,080 Ili se grdno varam 181 00:09:42,331 --> 00:09:45,001 i vama se sviđaju? 182 00:09:46,043 --> 00:09:47,553 Dobro! 183 00:09:47,545 --> 00:09:50,965 Sad dolazi vrijeme u večeri kad se okrenem prema zidu 184 00:09:50,965 --> 00:09:53,795 i dam vam priliku da se izdrkate. 185 00:09:57,346 --> 00:09:59,016 SJEDIŠTE KAMPANJE 186 00:09:59,015 --> 00:10:01,975 Ajmo ljudi, dajte svoje narudžbe za ručak. 187 00:10:01,976 --> 00:10:04,306 Stavite narudžbu u aplikaciju. 188 00:10:04,312 --> 00:10:06,812 - Trebinetti. - Davide, može sekunda? 189 00:10:06,814 --> 00:10:07,864 Naravno. 190 00:10:07,857 --> 00:10:09,727 Volim njihove salate. 191 00:10:11,235 --> 00:10:13,485 - Evo, Dravene. - Ne znam hoćemo li 192 00:10:13,487 --> 00:10:17,027 imati dosta buseva za glasanje bez Mikea Flahertyja. 193 00:10:17,033 --> 00:10:19,993 - Dobro. - Nije prvi put da Mike ne sudjeluje. 194 00:10:19,994 --> 00:10:23,664 To me brine za dan glasanja. Ne znam koje su nam opcije. 195 00:10:24,248 --> 00:10:28,458 Pitala sam Lynn da tiho provjeri s Georgeom Faustom hoće li pomoći. 196 00:10:28,461 --> 00:10:30,631 Ali radije se ne bih upuštala u to. 197 00:10:30,630 --> 00:10:36,220 Ti možeš pričati s njim, ali znam ga najbolje i ne znam što bi pomoglo. 198 00:10:36,218 --> 00:10:39,428 Razmislit ću. Hvala što si mi to dala do znanja. 199 00:10:40,056 --> 00:10:40,926 Hvala. 200 00:10:40,931 --> 00:10:43,101 Dobro. Jesmo li svi naručili? 201 00:10:43,100 --> 00:10:44,350 Svi su riješeni? 202 00:10:44,352 --> 00:10:45,902 Idemo. Motivirajmo se. 203 00:10:45,895 --> 00:10:47,895 Petnaest dana. 204 00:10:47,897 --> 00:10:49,017 To! 205 00:10:55,821 --> 00:10:57,411 Ljutim se na tebe. 206 00:10:58,741 --> 00:11:00,451 - Molim? - Ljutim se na tebe! 207 00:11:00,451 --> 00:11:04,581 - Ne pratiš me na Instagramu. - Nisam znao da ga imaš. 208 00:11:08,584 --> 00:11:09,674 Imam ga. 209 00:11:09,669 --> 00:11:11,249 Potražit ću te. 210 00:11:11,253 --> 00:11:13,463 Zapratio sam se s tvog mobitela. 211 00:11:13,464 --> 00:11:15,724 Zapratio si se s mog mobitela? 212 00:11:16,467 --> 00:11:18,837 -Što je to? - Snimke Za Slasno Vrijeme. 213 00:11:18,844 --> 00:11:20,934 Vidi, objavljujem smiješne stvari. 214 00:11:20,930 --> 00:11:23,430 Smiješne snimke, od danas. Svakog petka. 215 00:11:23,432 --> 00:11:24,772 Svakog petka! 216 00:11:24,767 --> 00:11:27,267 Bilo sunce ili kiša, novi smiješan video. 217 00:11:27,269 --> 00:11:29,399 Fora. Da, pogledat ću. 218 00:11:29,397 --> 00:11:32,647 Hoćeš, jer me sada pratiš. Hvala ti na praćenju. 219 00:11:32,650 --> 00:11:34,280 Dobro, fora. 220 00:11:34,276 --> 00:11:36,946 Maknut ću kutije, ali prvo ćemo razgovarati. 221 00:11:36,946 --> 00:11:39,026 Što radiš, kretenu? 222 00:11:39,031 --> 00:11:41,281 Jebeno govno. 223 00:11:41,283 --> 00:11:42,493 Začepi. 224 00:11:44,412 --> 00:11:47,752 Dobro. U redu. Tražit ću te na računalu. 225 00:11:52,920 --> 00:11:55,420 Izašao je novi video. Odmah ga pogledaj. 226 00:11:55,423 --> 00:11:56,723 Gledat ću ga ujutro. 227 00:11:58,092 --> 00:11:59,052 Pogledaj! 228 00:12:05,516 --> 00:12:08,766 Bilo je nevjerojatno. Lijepo što smo se upoznali. 229 00:12:08,769 --> 00:12:10,519 Koji je ovo kurac? 230 00:12:10,521 --> 00:12:11,691 Trebao bi otići. 231 00:12:19,655 --> 00:12:20,815 VIJCI ZA VRAT 232 00:12:23,742 --> 00:12:28,082 Mislim da sam upravo spavao s Frankensteinovom kokom! 233 00:12:28,080 --> 00:12:31,420 O, ne! 234 00:12:32,960 --> 00:12:34,800 Snimke Za Slasno Vrijeme. 235 00:12:38,215 --> 00:12:40,925 - Sjajno je. - Hvala što me ohrabruješ. 236 00:12:40,926 --> 00:12:43,296 Hvala ti što vjeruješ u mene, Davide. 237 00:12:43,304 --> 00:12:44,934 Novi video u petak! 238 00:12:45,556 --> 00:12:46,466 SLJEDEĆI PETAK 239 00:12:46,474 --> 00:12:47,394 Jebemu! 240 00:12:50,936 --> 00:12:53,016 Dravene! 241 00:12:53,856 --> 00:12:56,776 -Što se događa? - Ne mogu se ničega sjetiti! 242 00:12:56,775 --> 00:12:58,985 - Za što? - Za ovaj video! 243 00:12:58,986 --> 00:13:02,156 Ne mogu se sjetiti ičeg smiješnog. Ne znam što ću. 244 00:13:02,156 --> 00:13:05,406 - Vjerojatno će biti u redu. - Napadaju me u komentarima! 245 00:13:05,409 --> 00:13:08,829 Žena koja je glumila Frankensteinovu koku kaže da sam... 246 00:13:09,622 --> 00:13:11,042 joj platio brzom hranom. 247 00:13:11,040 --> 00:13:13,880 Kaže da sam joj platio pilećim sendvičem. 248 00:13:13,876 --> 00:13:17,336 Zašto bi govorili da si platio hranom? Zašto bi to radili? 249 00:13:17,338 --> 00:13:20,548 Jer jesam! Ne znam kako da ovo radim. 250 00:13:21,342 --> 00:13:24,852 Mrtav sam. Ne znam što da radim, čovječe. 251 00:13:24,845 --> 00:13:28,805 Ti si na neki način odgovoran. Poticao si me. 252 00:13:28,807 --> 00:13:30,557 - Ne mogu ti pomoći. - Jebemu! 253 00:13:31,644 --> 00:13:33,104 Dravene! 254 00:13:33,103 --> 00:13:34,273 Sranje! Davide. 255 00:13:35,105 --> 00:13:39,525 Tako sam zabrinut oko ovog videa. 256 00:13:44,031 --> 00:13:45,161 Uspio sam! Uf! 257 00:13:47,117 --> 00:13:48,197 NOVI VIDEO IZAŠAO 258 00:13:48,202 --> 00:13:50,622 - Drago mi je da smo se upoznali. - Super. 259 00:13:53,582 --> 00:13:56,292 Spavao sam s Frankensteinovom kokom! O, ne! 260 00:13:56,293 --> 00:13:58,383 Ubrzana Frankensteinova koka. 261 00:14:00,506 --> 00:14:03,586 - Plaća pilećim sendvičem. - Plaća brzom hranom. 262 00:14:03,592 --> 00:14:06,512 - Ubit ću mu roditelje. - Ubit ću mu tatu. 263 00:14:06,512 --> 00:14:09,272 - Platio pomfritom. -Želim mu ubiti mamu. 264 00:14:09,265 --> 00:14:10,465 Bože dragi. 265 00:14:11,267 --> 00:14:12,637 PONEDJELJAK UJUTRO 266 00:14:12,643 --> 00:14:15,313 - Jesi li vidio video? Jesi? - Da. 267 00:14:15,312 --> 00:14:17,942 Frankensteinova koka dvostruko ubrzana. 268 00:14:17,940 --> 00:14:18,940 Upalilo je! 269 00:14:18,941 --> 00:14:20,071 Da. 270 00:14:20,067 --> 00:14:22,067 A ono da mi žele ubiti roditelje? 271 00:14:22,069 --> 00:14:23,859 Da, vidio sam to. 272 00:14:23,862 --> 00:14:26,532 Govore da će odrezati glavu mojem tati. 273 00:14:26,532 --> 00:14:27,452 Isuse. 274 00:14:27,449 --> 00:14:30,409 Frankensteinova koka i menadžer su mi za petama. 275 00:14:30,411 --> 00:14:32,201 Žele mi uzeti račun. 276 00:14:32,204 --> 00:14:34,584 Govore da sam joj platio sendvičem. 277 00:14:34,582 --> 00:14:35,832 I jesi. 278 00:14:35,833 --> 00:14:38,133 Kvragu! Ovo je tvoja krivica. 279 00:14:38,127 --> 00:14:40,337 - Kako? - Kad si mi dao svoj mobitel. 280 00:14:40,337 --> 00:14:43,417 Ne bi trebao davati mobitel ljudima koje ne znaš. 281 00:14:43,424 --> 00:14:47,644 Još sam i zablokirao. Nemam ideja. Ne znam što ću dalje. 282 00:14:49,221 --> 00:14:52,521 Ne mogu se dosjetiti neke ideje! O, moj Bože! 283 00:14:53,684 --> 00:14:57,024 Ti si kriv. Poticao si me. Odgovoran si za mene. 284 00:14:57,021 --> 00:14:59,521 Odrezati glavu mojem tati. Mrtav sam. 285 00:15:07,323 --> 00:15:09,743 Gotovo je, Davide. Ne boj se. 286 00:15:09,742 --> 00:15:11,122 Ne budi tužan. 287 00:15:11,744 --> 00:15:12,794 Gledaj ovo. 288 00:15:16,165 --> 00:15:19,455 Ponašaš se ludo, Frankensteine. Nisam te prevarila! 289 00:15:19,460 --> 00:15:20,960 Što je onda ovo? 290 00:15:22,588 --> 00:15:24,718 FRANKENSTEIN SAZNAJE 291 00:15:24,715 --> 00:15:27,795 Bok. Ja sam novi vlasnik Snimki Za Slasno Vrijeme. 292 00:15:27,801 --> 00:15:30,931 Ona je Frankensteinova koka i ja sam joj menadžer. 293 00:15:30,930 --> 00:15:32,600 Isuse Kriste. Što je ovo? 294 00:15:33,223 --> 00:15:36,143 Dao sam im Snimke Za Slasno Vrijeme. Zbog tate. 295 00:15:36,936 --> 00:15:41,106 Nitko mu neće uzeti glavu. Nitko neće odrezati glavu mojem tatici. 296 00:15:41,106 --> 00:15:42,606 Volim svog taticu. 297 00:15:42,608 --> 00:15:45,948 Tata i ja. Puši li tvoj tata? Mogli bi se družiti. 298 00:16:31,073 --> 00:16:32,993 Prijevod titlova: Dajana Grgurić