1
00:00:08,007 --> 00:00:11,967
Pokazat ću vam kratak scenarij
koji ima točne i netočne odgovore.
2
00:00:11,970 --> 00:00:14,310
Recite koji su i prokomentirat ćemo.
3
00:00:15,140 --> 00:00:18,100
{\an8}Hej. Odveo sam Barneyja
na onaj sastanak za ručak.
4
00:00:18,101 --> 00:00:20,401
Znam da ti radiš na tom projektu.
5
00:00:20,395 --> 00:00:23,185
Može li i Barney dobiti
pola zasluga za to?
6
00:00:24,482 --> 00:00:27,032
{\an8}SADA POČNITE S RASPRAVOM...
7
00:00:27,026 --> 00:00:30,066
Očito je stavljena u neugodnu situaciju.
8
00:00:30,071 --> 00:00:31,491
Što bi mogla reći?
9
00:00:40,415 --> 00:00:44,205
„Odbij, ti sa zadahom banane.
Što si upravo pojeo? Bananu?”
10
00:00:46,796 --> 00:00:50,046
- Siguran sam da bi to voljela reći.
- Totalno.
11
00:00:50,049 --> 00:00:52,299
Kako bi to mogla riješiti?
12
00:00:52,302 --> 00:00:53,512
Može ići u HR.
13
00:00:53,511 --> 00:00:54,761
Naravno. Što još?
14
00:00:54,763 --> 00:00:56,973
Može reći: „To mi ne odgovara.”
15
00:00:56,973 --> 00:00:58,483
ili: „Ne želim.”
16
00:00:58,475 --> 00:00:59,975
Postavlja granice. Može.
17
00:00:59,976 --> 00:01:03,896
Govorenjem što želite
možete drugima dati priliku da razmisle.
18
00:01:03,897 --> 00:01:06,857
Granice su divan način
da se izgradi povjerenje...
19
00:01:10,320 --> 00:01:12,740
i odnose s obostranim poštovanjem.
20
00:01:16,493 --> 00:01:17,663
Trebaš izaći?
21
00:01:17,660 --> 00:01:20,160
Dobro sam. Samo se smijem.
22
00:01:21,915 --> 00:01:23,825
- U sljedećem isječku...
- Dobro si?
23
00:01:24,793 --> 00:01:25,713
Da.
24
00:01:29,464 --> 00:01:31,674
Bit ću zaista odlično.
25
00:01:33,343 --> 00:01:35,223
„Odbij, ti sa zadahom banane.
26
00:01:35,220 --> 00:01:38,260
Što si upravo pojeo? Bananu?”
27
00:01:41,309 --> 00:01:43,599
Bit ću zaista odlično.
28
00:01:45,230 --> 00:01:46,520
Imam samo jedno...
29
00:01:46,523 --> 00:01:48,533
- Ja imam nešto za reći.
- U redu.
30
00:01:48,525 --> 00:01:50,935
Trebali bismo napraviti majice za ovo.
31
00:01:52,445 --> 00:01:54,275
- Kako molim?
- Zabavnu majicu.
32
00:01:54,280 --> 00:01:58,910
Koju dizajniramo,
na kojoj piše: „HR, razred 2023.”
33
00:01:58,910 --> 00:02:00,910
A ispod toga piše:
34
00:02:01,746 --> 00:02:03,616
„Odbij, ti s uzdahom banane.”
35
00:02:04,249 --> 00:02:05,629
Lijepo što uživaš.
36
00:02:05,625 --> 00:02:09,705
Ali bavimo se nečim ozbiljnim
što se događa u uredu.
37
00:02:09,712 --> 00:02:10,762
Da. Znam.
38
00:02:10,755 --> 00:02:14,755
Ali stvarno je bilo dobro
i napravit ću majice.
39
00:02:15,510 --> 00:02:17,890
Dobro. Ali ponovno naglašavam
40
00:02:17,887 --> 00:02:20,517
vrijednost pravilne dokumentacije.
41
00:02:21,057 --> 00:02:23,427
- Najbolji način da...
- Mary. Želiš majicu?
42
00:02:23,434 --> 00:02:26,984
- Ne nosim majice.
- Uzmi veliku da ti bude spavaćica.
43
00:02:26,980 --> 00:02:30,110
Samo za ljenčarenje
u velikoj majici i donjem rublju.
44
00:02:30,108 --> 00:02:33,698
- Ladice su mi pune majica.
- Stavljam te na popis, kujo.
45
00:02:36,197 --> 00:02:39,157
Rick! Želiš li napraviti crteže za majice?
46
00:02:39,159 --> 00:02:40,539
O čemu pričaš?
47
00:02:40,535 --> 00:02:43,365
Dobar si. Vidjela sam
što si nacrtao na stolu.
48
00:02:43,371 --> 00:02:47,041
Treba biti računalo na kojem piše:
„Nauči što je poštovanje.”
49
00:02:47,041 --> 00:02:48,251
Ne crtam računala.
50
00:02:48,251 --> 00:02:50,711
- To je kutija s ključevima.
- Ne znam to!
51
00:02:52,172 --> 00:02:54,342
Zato pružamo i anonimne...
52
00:02:54,924 --> 00:02:57,094
Hej, koliko si debela? Koja veličina?
53
00:02:58,136 --> 00:02:59,796
-Što?
- Pitala sam kolika je.
54
00:02:59,804 --> 00:03:01,764
To je neprikladno.
55
00:03:01,764 --> 00:03:04,644
- Moram znati jer...
- Ne smiješ to činiti.
56
00:03:05,560 --> 00:03:08,440
- Dobro.
- Napravimo pauzu. Treba mi zraka.
57
00:03:13,109 --> 00:03:15,399
NAUČI ŠTO JE POŠTOVANJE
58
00:03:16,237 --> 00:03:18,527
-Što je to?
- Rekao sam da to ne znam!
59
00:03:18,531 --> 00:03:23,201
{\an8}TIM ROBINSON: VRIJEME JE DA ODEŠ
60
00:03:26,623 --> 00:03:29,753
Dobro došli u Metalnu potragu za geslom
61
00:03:29,751 --> 00:03:31,421
gdje se natjecatelji bore
62
00:03:31,419 --> 00:03:34,419
u pokušaju da pogode sliku
ispod metalne ploče.
63
00:03:34,422 --> 00:03:38,592
Svaka metalna ploča ima
obojenu točkicu u desnom donjem uglu.
64
00:03:38,593 --> 00:03:41,103
{\an8}Čim odaberete ploču, Metaloid Manijak
65
00:03:41,095 --> 00:03:44,465
pomiče se oko magnetske
metalne ploče koju je izgradio
66
00:03:44,474 --> 00:03:46,274
i skida metalnu ploču,
67
00:03:46,267 --> 00:03:48,767
otkrivajući komad fotografije gesla.
68
00:03:48,770 --> 00:03:50,480
Ali brzo birajte točkice
69
00:03:50,480 --> 00:03:53,230
jer je Metaloid Manijak brz
70
00:03:53,233 --> 00:03:57,283
i ubrzat će oko ploče,
popunjavajući prazna mjesta metalom
71
00:03:57,278 --> 00:03:59,448
{\an8}na zidu koji je on izgradio.
72
00:03:59,447 --> 00:04:00,447
U redu?
73
00:04:00,448 --> 00:04:02,488
Ide Metalna potraga za geslom.
74
00:04:02,492 --> 00:04:06,542
Prvo, saznajmo što se događa
u svijetu Metaloid Manijaka
75
00:04:06,537 --> 00:04:08,867
u ovom crtanom filmu.
76
00:04:09,374 --> 00:04:11,584
PUSTOLOVINE METALOIDA MANIJAKA
DANNYJA GREENA
77
00:04:12,168 --> 00:04:14,588
Napokon sam završio svoje remek-djelo.
78
00:04:15,880 --> 00:04:19,680
Neke su nam ptice uzele
metalne ploče koje štite naše geslo!
79
00:04:19,676 --> 00:04:21,426
Ne bi trebao biti problem.
80
00:04:21,427 --> 00:04:25,097
Metal.
81
00:04:25,098 --> 00:04:27,228
Metaloid Manijače, uspori!
82
00:04:27,225 --> 00:04:30,515
Krećeš se toliko brzo
da će planet napuknuti!
83
00:04:30,520 --> 00:04:31,850
Metal!
84
00:04:31,854 --> 00:04:34,824
Imam metal. Ovo je zapravo moje tlo.
85
00:04:34,816 --> 00:04:36,186
POTRAGA ZA GESLOM
86
00:04:37,318 --> 00:04:40,068
- Karina je prva. Daj mi boju.
- Roza točkica.
87
00:04:40,071 --> 00:04:42,821
Roza točkica. Uzmi je, Metaloid Manijače!
88
00:04:42,824 --> 00:04:44,834
Eto ga!
89
00:04:44,826 --> 00:04:46,946
METALNA POTRAGA ZA GESLOM
90
00:04:53,209 --> 00:04:55,839
Luđački se pomiče naokolo.
91
00:04:55,837 --> 00:04:58,837
Razlog zašto je
Metaloid Manijaku gore udobno
92
00:04:58,840 --> 00:05:01,090
jest zato što je on sagradio taj zid.
93
00:05:01,092 --> 00:05:02,972
{\an8}Prirodno je magnetiziran,
94
00:05:02,969 --> 00:05:06,389
{\an8}što mu omogućuje da se
brzo kreće zidom koji je sagradio.
95
00:05:06,389 --> 00:05:09,309
Praktički bez trenja.
Što mislite? Fora je?
96
00:05:09,309 --> 00:05:10,309
Jako fora.
97
00:05:10,310 --> 00:05:11,810
Znate, i ja to mislim.
98
00:05:11,811 --> 00:05:14,361
Prvo što sam zamislio za njega...
99
00:05:14,981 --> 00:05:21,031
Što ako postoji tip
koji se može brzo kretati metalom
100
00:05:21,029 --> 00:05:24,909
te pucati i graditi
svašta od njega? Jebeno fora.
101
00:05:24,907 --> 00:05:28,447
{\an8}Metaloid Manijak uklonio je jednu ploču.
102
00:05:28,453 --> 00:05:33,673
Ispod je bijeli kvadrat
s crnom crtom na dnu.
103
00:05:33,666 --> 00:05:35,786
Mogao bi biti lakat slova L.
104
00:05:35,793 --> 00:05:37,553
Ili vrh slova L.
105
00:05:38,046 --> 00:05:39,586
-Želite li pogađati?
- Bože!
106
00:05:40,089 --> 00:05:41,259
Nema pogađanja.
107
00:05:41,799 --> 00:05:43,049
Stevene, vaš je red.
108
00:05:43,051 --> 00:05:44,181
Dobro.
109
00:05:44,177 --> 00:05:46,097
- Smeđa točkica.
- Smeđa točkica!
110
00:05:46,095 --> 00:05:48,715
Dobro. Metaloid Manijak se spušta.
111
00:05:48,723 --> 00:05:51,773
Samo da porazgovaram
s Metaloid Manijakom.
112
00:05:51,768 --> 00:05:53,638
Moram paziti da nemam metala.
113
00:05:54,645 --> 00:05:56,015
- Neću to raditi.
-Što?
114
00:05:56,022 --> 00:05:58,192
- Biti Metaloid Manijak!
- Smiri se.
115
00:05:58,191 --> 00:06:01,191
Uporno klizim. Odijelo je preteško.
116
00:06:01,194 --> 00:06:03,784
Da. Ja sam to zamislio...
117
00:06:03,780 --> 00:06:06,700
Vidiš, ovaj je zid njegovo tlo.
118
00:06:06,699 --> 00:06:10,199
Možemo li učiniti da izgleda
kao da je zid tvoje tlo?
119
00:06:10,203 --> 00:06:13,003
Ne. Nema načina da se to učini, Dane.
120
00:06:12,997 --> 00:06:15,077
Dobro. Da ti objasnim.
121
00:06:15,625 --> 00:06:17,625
Dobro. To je tvoj zid.
122
00:06:17,627 --> 00:06:20,087
Možeš imati koju god priču želiš.
123
00:06:20,088 --> 00:06:22,758
Uopće ne mogu ići naokolo.
124
00:06:23,341 --> 00:06:24,881
Što se zaista događa?
125
00:06:25,885 --> 00:06:29,555
Jutros sam imao
jako težak razgovor s kćeri.
126
00:06:30,932 --> 00:06:31,972
To je teško.
127
00:06:32,475 --> 00:06:34,095
Da... To je teško.
128
00:06:35,436 --> 00:06:38,856
Što možemo učiniti
da izgledaš kao da letiš kao kukac?
129
00:06:39,607 --> 00:06:40,777
{\an8}METALOID ČAK I LETI
130
00:06:46,197 --> 00:06:49,527
Ozbiljno, ovo je dosad
bio savršeni vikend.
131
00:06:49,534 --> 00:06:53,124
- Još nije gotov.
- I još si nas ubacio u Corset.
132
00:06:53,121 --> 00:06:56,001
- Prijatelj poznaje kuhara.
- Jason je legenda.
133
00:06:57,125 --> 00:07:00,875
- Vjerovat ću ti.
- Ovo je sve što sam htio za 40. rođendan.
134
00:07:00,878 --> 00:07:03,838
Moji najstariji prijatelji,
radimo sve kao nekoć.
135
00:07:03,840 --> 00:07:05,340
I najnoviji prijatelji.
136
00:07:06,092 --> 00:07:10,142
Vidite kako je Jason nabavio sva ona
sranja iz srednje? Sva ova piva.
137
00:07:10,138 --> 00:07:12,468
Čuo sam da imate povratak u prošlost
138
00:07:12,473 --> 00:07:15,773
pa sam donio nešto
što smo moji prijatelji i ja radili.
139
00:07:15,768 --> 00:07:17,688
- Doći će za minutu.
- Fora.
140
00:07:17,687 --> 00:07:21,267
Kad to dođe, nećemo htjeti otići iz kuće.
141
00:07:21,274 --> 00:07:22,654
Nabavio si nam kokain?
142
00:07:22,650 --> 00:07:24,740
Možda nećemo u Corset.
143
00:07:24,735 --> 00:07:26,355
Zaista bismo trebali ići.
144
00:07:26,362 --> 00:07:28,322
Eto ga.
145
00:07:40,168 --> 00:07:44,458
-Što je to?
- Don Bondarley! Kralj prljavih pjesama.
146
00:07:45,548 --> 00:07:48,298
- Nekoć ste uzimali ovog?
- Sve vrijeme.
147
00:07:48,301 --> 00:07:50,801
Ujak nam ga je pokazao.
Ujak je bio zakon.
148
00:07:50,803 --> 00:07:53,723
Živio je s mojim
djedom cijeli život. Tako i ja.
149
00:07:54,390 --> 00:07:56,930
Morate to vidjeti. Jebeno je zabavno!
150
00:07:56,934 --> 00:07:59,444
- Moramo u restoran.
- Začepi o restoranu.
151
00:07:59,437 --> 00:08:02,937
Hajdemo, dečki! Don Bondarley!
152
00:08:02,940 --> 00:08:04,280
Moram napomenuti,
153
00:08:04,275 --> 00:08:07,895
bio sam malo zabrinut
da se ljudima ovo više ne sviđa.
154
00:08:07,904 --> 00:08:10,074
Potpuno sam odustao od toga.
155
00:08:10,072 --> 00:08:12,202
Iskreno volim prljave pjesme.
156
00:08:12,200 --> 00:08:14,700
Nisam ovo dugo radio.
157
00:08:14,702 --> 00:08:16,582
Nadam se da ih se sjećam.
158
00:08:17,330 --> 00:08:21,290
O, stari Bart Pasojebač
Imao je pitona dugoga milju
159
00:08:21,292 --> 00:08:23,882
Imao je pitona dugoga milju, imao je
160
00:08:23,878 --> 00:08:26,918
Pokušao ga je sisati na tabureu
161
00:08:39,018 --> 00:08:40,808
Što je dovraga učinio?
162
00:08:40,811 --> 00:08:41,851
Kvragu.
163
00:08:42,563 --> 00:08:43,523
Jebemu.
164
00:08:44,732 --> 00:08:46,402
Ne sjećam se riječi.
165
00:08:46,400 --> 00:08:48,650
Svejedno se kuži da je prljavo.
166
00:08:48,653 --> 00:08:52,453
Trebao sam se pripremiti,
ali sam samo gledao televiziju.
167
00:08:53,324 --> 00:08:55,164
Pokušajmo drugu.
168
00:08:55,159 --> 00:08:59,119
O, stari Arthur James MacLeish
169
00:08:59,121 --> 00:09:02,381
Šetao je svog jazavčara na uzici
170
00:09:04,335 --> 00:09:09,085
Koji kurac? Žao mi je, momci.
Ne sjećam se riječi.
171
00:09:09,090 --> 00:09:12,640
Znam da ima nešto s time
kako mu pimpek ide u psa,
172
00:09:12,635 --> 00:09:14,345
on jebe psa,
173
00:09:14,345 --> 00:09:17,635
a zatim je njegova
sperma večera za psa.
174
00:09:17,640 --> 00:09:18,720
Žao mi je.
175
00:09:20,935 --> 00:09:23,305
Dobro. Da nastavim?
176
00:09:26,440 --> 00:09:27,320
Ovo je loše.
177
00:09:27,316 --> 00:09:29,896
Ne znam zašto sam mislio da su opet fora.
178
00:09:29,902 --> 00:09:32,782
Nisu opet popularne. Više nisu smiješne.
179
00:09:32,780 --> 00:09:34,320
Potratio sam svoj život.
180
00:09:39,370 --> 00:09:41,080
Ili se grdno varam
181
00:09:42,331 --> 00:09:45,001
i vama se sviđaju?
182
00:09:46,043 --> 00:09:47,553
Dobro!
183
00:09:47,545 --> 00:09:50,965
Sad dolazi vrijeme u večeri
kad se okrenem prema zidu
184
00:09:50,965 --> 00:09:53,795
i dam vam priliku da se izdrkate.
185
00:09:57,346 --> 00:09:59,016
SJEDIŠTE KAMPANJE
186
00:09:59,015 --> 00:10:01,975
Ajmo ljudi, dajte svoje narudžbe za ručak.
187
00:10:01,976 --> 00:10:04,306
Stavite narudžbu u aplikaciju.
188
00:10:04,312 --> 00:10:06,812
- Trebinetti.
- Davide, može sekunda?
189
00:10:06,814 --> 00:10:07,864
Naravno.
190
00:10:07,857 --> 00:10:09,727
Volim njihove salate.
191
00:10:11,235 --> 00:10:13,485
- Evo, Dravene.
- Ne znam hoćemo li
192
00:10:13,487 --> 00:10:17,027
imati dosta buseva za glasanje
bez Mikea Flahertyja.
193
00:10:17,033 --> 00:10:19,993
- Dobro.
- Nije prvi put da Mike ne sudjeluje.
194
00:10:19,994 --> 00:10:23,664
To me brine za dan glasanja.
Ne znam koje su nam opcije.
195
00:10:24,248 --> 00:10:28,458
Pitala sam Lynn da tiho provjeri
s Georgeom Faustom hoće li pomoći.
196
00:10:28,461 --> 00:10:30,631
Ali radije se ne bih upuštala u to.
197
00:10:30,630 --> 00:10:36,220
Ti možeš pričati s njim, ali znam ga
najbolje i ne znam što bi pomoglo.
198
00:10:36,218 --> 00:10:39,428
Razmislit ću. Hvala
što si mi to dala do znanja.
199
00:10:40,056 --> 00:10:40,926
Hvala.
200
00:10:40,931 --> 00:10:43,101
Dobro. Jesmo li svi naručili?
201
00:10:43,100 --> 00:10:44,350
Svi su riješeni?
202
00:10:44,352 --> 00:10:45,902
Idemo. Motivirajmo se.
203
00:10:45,895 --> 00:10:47,895
Petnaest dana.
204
00:10:47,897 --> 00:10:49,017
To!
205
00:10:55,821 --> 00:10:57,411
Ljutim se na tebe.
206
00:10:58,741 --> 00:11:00,451
- Molim?
- Ljutim se na tebe!
207
00:11:00,451 --> 00:11:04,581
- Ne pratiš me na Instagramu.
- Nisam znao da ga imaš.
208
00:11:08,584 --> 00:11:09,674
Imam ga.
209
00:11:09,669 --> 00:11:11,249
Potražit ću te.
210
00:11:11,253 --> 00:11:13,463
Zapratio sam se s tvog mobitela.
211
00:11:13,464 --> 00:11:15,724
Zapratio si se s mog mobitela?
212
00:11:16,467 --> 00:11:18,837
-Što je to?
- Snimke Za Slasno Vrijeme.
213
00:11:18,844 --> 00:11:20,934
Vidi, objavljujem smiješne stvari.
214
00:11:20,930 --> 00:11:23,430
Smiješne snimke, od danas. Svakog petka.
215
00:11:23,432 --> 00:11:24,772
Svakog petka!
216
00:11:24,767 --> 00:11:27,267
Bilo sunce ili kiša, novi smiješan video.
217
00:11:27,269 --> 00:11:29,399
Fora. Da, pogledat ću.
218
00:11:29,397 --> 00:11:32,647
Hoćeš, jer me sada pratiš.
Hvala ti na praćenju.
219
00:11:32,650 --> 00:11:34,280
Dobro, fora.
220
00:11:34,276 --> 00:11:36,946
Maknut ću kutije,
ali prvo ćemo razgovarati.
221
00:11:36,946 --> 00:11:39,026
Što radiš, kretenu?
222
00:11:39,031 --> 00:11:41,281
Jebeno govno.
223
00:11:41,283 --> 00:11:42,493
Začepi.
224
00:11:44,412 --> 00:11:47,752
Dobro. U redu. Tražit ću te na računalu.
225
00:11:52,920 --> 00:11:55,420
Izašao je novi video. Odmah ga pogledaj.
226
00:11:55,423 --> 00:11:56,723
Gledat ću ga ujutro.
227
00:11:58,092 --> 00:11:59,052
Pogledaj!
228
00:12:05,516 --> 00:12:08,766
Bilo je nevjerojatno.
Lijepo što smo se upoznali.
229
00:12:08,769 --> 00:12:10,519
Koji je ovo kurac?
230
00:12:10,521 --> 00:12:11,691
Trebao bi otići.
231
00:12:19,655 --> 00:12:20,815
VIJCI ZA VRAT
232
00:12:23,742 --> 00:12:28,082
Mislim da sam upravo
spavao s Frankensteinovom kokom!
233
00:12:28,080 --> 00:12:31,420
O, ne!
234
00:12:32,960 --> 00:12:34,800
Snimke Za Slasno Vrijeme.
235
00:12:38,215 --> 00:12:40,925
- Sjajno je.
- Hvala što me ohrabruješ.
236
00:12:40,926 --> 00:12:43,296
Hvala ti što vjeruješ u mene, Davide.
237
00:12:43,304 --> 00:12:44,934
Novi video u petak!
238
00:12:45,556 --> 00:12:46,466
SLJEDEĆI PETAK
239
00:12:46,474 --> 00:12:47,394
Jebemu!
240
00:12:50,936 --> 00:12:53,016
Dravene!
241
00:12:53,856 --> 00:12:56,776
-Što se događa?
- Ne mogu se ničega sjetiti!
242
00:12:56,775 --> 00:12:58,985
- Za što?
- Za ovaj video!
243
00:12:58,986 --> 00:13:02,156
Ne mogu se sjetiti
ičeg smiješnog. Ne znam što ću.
244
00:13:02,156 --> 00:13:05,406
- Vjerojatno će biti u redu.
- Napadaju me u komentarima!
245
00:13:05,409 --> 00:13:08,829
Žena koja je glumila
Frankensteinovu koku kaže da sam...
246
00:13:09,622 --> 00:13:11,042
joj platio brzom hranom.
247
00:13:11,040 --> 00:13:13,880
Kaže da sam joj platio pilećim sendvičem.
248
00:13:13,876 --> 00:13:17,336
Zašto bi govorili da si
platio hranom? Zašto bi to radili?
249
00:13:17,338 --> 00:13:20,548
Jer jesam! Ne znam kako da ovo radim.
250
00:13:21,342 --> 00:13:24,852
Mrtav sam. Ne znam što da radim, čovječe.
251
00:13:24,845 --> 00:13:28,805
Ti si na neki način
odgovoran. Poticao si me.
252
00:13:28,807 --> 00:13:30,557
- Ne mogu ti pomoći.
- Jebemu!
253
00:13:31,644 --> 00:13:33,104
Dravene!
254
00:13:33,103 --> 00:13:34,273
Sranje! Davide.
255
00:13:35,105 --> 00:13:39,525
Tako sam zabrinut oko ovog videa.
256
00:13:44,031 --> 00:13:45,161
Uspio sam! Uf!
257
00:13:47,117 --> 00:13:48,197
NOVI VIDEO IZAŠAO
258
00:13:48,202 --> 00:13:50,622
- Drago mi je da smo se upoznali.
- Super.
259
00:13:53,582 --> 00:13:56,292
Spavao sam s Frankensteinovom
kokom! O, ne!
260
00:13:56,293 --> 00:13:58,383
Ubrzana Frankensteinova koka.
261
00:14:00,506 --> 00:14:03,586
- Plaća pilećim sendvičem.
- Plaća brzom hranom.
262
00:14:03,592 --> 00:14:06,512
- Ubit ću mu roditelje.
- Ubit ću mu tatu.
263
00:14:06,512 --> 00:14:09,272
- Platio pomfritom.
-Želim mu ubiti mamu.
264
00:14:09,265 --> 00:14:10,465
Bože dragi.
265
00:14:11,267 --> 00:14:12,637
PONEDJELJAK UJUTRO
266
00:14:12,643 --> 00:14:15,313
- Jesi li vidio video? Jesi?
- Da.
267
00:14:15,312 --> 00:14:17,942
Frankensteinova koka dvostruko ubrzana.
268
00:14:17,940 --> 00:14:18,940
Upalilo je!
269
00:14:18,941 --> 00:14:20,071
Da.
270
00:14:20,067 --> 00:14:22,067
A ono da mi žele ubiti roditelje?
271
00:14:22,069 --> 00:14:23,859
Da, vidio sam to.
272
00:14:23,862 --> 00:14:26,532
Govore da će odrezati glavu mojem tati.
273
00:14:26,532 --> 00:14:27,452
Isuse.
274
00:14:27,449 --> 00:14:30,409
Frankensteinova koka
i menadžer su mi za petama.
275
00:14:30,411 --> 00:14:32,201
Žele mi uzeti račun.
276
00:14:32,204 --> 00:14:34,584
Govore da sam joj platio sendvičem.
277
00:14:34,582 --> 00:14:35,832
I jesi.
278
00:14:35,833 --> 00:14:38,133
Kvragu! Ovo je tvoja krivica.
279
00:14:38,127 --> 00:14:40,337
- Kako?
- Kad si mi dao svoj mobitel.
280
00:14:40,337 --> 00:14:43,417
Ne bi trebao davati mobitel
ljudima koje ne znaš.
281
00:14:43,424 --> 00:14:47,644
Još sam i zablokirao.
Nemam ideja. Ne znam što ću dalje.
282
00:14:49,221 --> 00:14:52,521
Ne mogu se dosjetiti
neke ideje! O, moj Bože!
283
00:14:53,684 --> 00:14:57,024
Ti si kriv. Poticao si me.
Odgovoran si za mene.
284
00:14:57,021 --> 00:14:59,521
Odrezati glavu mojem tati. Mrtav sam.
285
00:15:07,323 --> 00:15:09,743
Gotovo je, Davide. Ne boj se.
286
00:15:09,742 --> 00:15:11,122
Ne budi tužan.
287
00:15:11,744 --> 00:15:12,794
Gledaj ovo.
288
00:15:16,165 --> 00:15:19,455
Ponašaš se ludo,
Frankensteine. Nisam te prevarila!
289
00:15:19,460 --> 00:15:20,960
Što je onda ovo?
290
00:15:22,588 --> 00:15:24,718
FRANKENSTEIN SAZNAJE
291
00:15:24,715 --> 00:15:27,795
Bok. Ja sam novi vlasnik
Snimki Za Slasno Vrijeme.
292
00:15:27,801 --> 00:15:30,931
Ona je Frankensteinova koka
i ja sam joj menadžer.
293
00:15:30,930 --> 00:15:32,600
Isuse Kriste. Što je ovo?
294
00:15:33,223 --> 00:15:36,143
Dao sam im Snimke
Za Slasno Vrijeme. Zbog tate.
295
00:15:36,936 --> 00:15:41,106
Nitko mu neće uzeti glavu.
Nitko neće odrezati glavu mojem tatici.
296
00:15:41,106 --> 00:15:42,606
Volim svog taticu.
297
00:15:42,608 --> 00:15:45,948
Tata i ja. Puši li tvoj tata?
Mogli bi se družiti.
298
00:16:31,073 --> 00:16:32,993
Prijevod titlova: Dajana Grgurić