1 00:00:08,007 --> 00:00:11,967 ‫‏אציג תרחיש קצר עם תשובות נכונות ושגויות. 2 00:00:11,970 --> 00:00:14,310 ‫‏תגידו אותן ונדון בהן. 3 00:00:15,140 --> 00:00:18,100 ‫{\an8}‏היי. הייתי צריך ‫‏לקחת את בארני לארוחה העסקית. 4 00:00:18,101 --> 00:00:20,401 ‫‏אני יודע שאת עובדת על הפרויקט ההוא. 5 00:00:20,395 --> 00:00:23,185 ‫‏אכפת לך לתת חצי מהקרדיט לבארני? 6 00:00:24,482 --> 00:00:27,032 ‫{\an8}‏- התחילו בדיון עכשיו... - 7 00:00:27,026 --> 00:00:30,066 ‫‏מן הסתם, היא במצב לא נוח. 8 00:00:30,071 --> 00:00:31,491 ‫‏מה היא יכולה לומר? 9 00:00:40,415 --> 00:00:44,205 ‫‏"עוף ממני, סירחון בננה. ‫‏מה אכלת הרגע? בננה?" 10 00:00:46,796 --> 00:00:50,046 ‫‏אני בטוח שזה מה שהייתה רוצה לומר. ‫‏-לגמרי. 11 00:00:50,049 --> 00:00:52,299 ‫‏איך היא יכולה להתמודד עם המצב? 12 00:00:52,302 --> 00:00:53,512 ‫‏לפנות למשאבי אנוש. 13 00:00:53,511 --> 00:00:54,761 ‫‏כן. מה עוד? 14 00:00:54,763 --> 00:00:58,483 ‫‏להגיד, "לא נוח לי עם זה", ‫‏או "אני לא רוצה לעשות את זה". 15 00:00:58,475 --> 00:00:59,975 ‫‏להציב גבול. יופי. 16 00:00:59,976 --> 00:01:03,896 ‫‏בתקשורת ברורה אפשר לתת לאחרים ‫‏הזדמנות לבחון מחדש את הפעולות שלהם. 17 00:01:03,897 --> 00:01:06,857 ‫‏גבולות הם דרך מעולה לבנות אמון... 18 00:01:10,320 --> 00:01:12,740 ‫‏וקשר עם כבוד הדדי. 19 00:01:16,493 --> 00:01:17,663 ‫‏צריכה לצאת? 20 00:01:17,660 --> 00:01:20,160 ‫‏אני בסדר. אני רק צוחקת. 21 00:01:21,915 --> 00:01:23,825 ‫‏בסרטון הבא... ‫‏-את בסדר? 22 00:01:24,793 --> 00:01:25,713 ‫‏כן. 23 00:01:29,464 --> 00:01:31,674 ‫‏אני אהיה בסדר גמור. 24 00:01:33,343 --> 00:01:35,223 ‫‏"עוף ממני, סירחון בננה." 25 00:01:35,220 --> 00:01:38,260 ‫‏"מה אכלת? בננה?" 26 00:01:41,309 --> 00:01:43,599 ‫‏אהיה בסדר גמור. 27 00:01:45,230 --> 00:01:46,520 ‫‏אז יש לי רק... 28 00:01:46,523 --> 00:01:48,533 ‫‏אני רוצה להגיד משהו. ‫‏-אוקיי. 29 00:01:48,525 --> 00:01:50,935 ‫‏כדאי שנכין חולצות בשביל הקורס הזה. 30 00:01:52,445 --> 00:01:54,275 ‫‏מה? ‫‏-חולצה משעשעת. 31 00:01:54,280 --> 00:01:58,910 ‫‏שאנחנו נעצב. ‫‏יהיה כתוב, "משאבי אנוש, מחזור 2023". 32 00:01:58,910 --> 00:02:00,910 ‫‏ומתחת יהיה כתוב, 33 00:02:01,746 --> 00:02:03,616 ‫‏"עוף ממני, סירחון בננה." 34 00:02:04,249 --> 00:02:05,629 ‫‏אני שמח שנהנית. 35 00:02:05,625 --> 00:02:09,705 ‫‏אבל המטרה היא לדון ‫‏במשהו רציני מאוד שקורה במשרד הזה. 36 00:02:09,712 --> 00:02:10,762 ‫‏כן. אני יודעת. 37 00:02:10,755 --> 00:02:14,755 ‫‏פשוט היה ממש כיף ואכין את החולצות. 38 00:02:15,510 --> 00:02:17,890 ‫‏טוב. אבל אני רוצה להדגיש שוב 39 00:02:17,887 --> 00:02:20,517 ‫‏את הערך של תיעוד תקין. 40 00:02:21,057 --> 00:02:23,427 ‫‏הדרך הכי טובה להימנע... ‫‏-מרי. רוצה חולצה? 41 00:02:23,434 --> 00:02:26,984 ‫‏אני לא לובשת חולצות קצרות. ‫‏-תזמיני מידה גדולה לשינה. 42 00:02:26,980 --> 00:02:30,110 ‫‏פשוט להסתובב בבית בחולצה גדולה ובתחתונים. 43 00:02:30,108 --> 00:02:33,698 ‫‏המגרות שלי מלאות חולצות לשינה. ‫‏-אני רושמת אותך. 44 00:02:36,197 --> 00:02:39,157 ‫‏ריק! רוצה להכין ציורים בשביל החולצות? 45 00:02:39,159 --> 00:02:40,539 ‫‏על מה את מדברת? 46 00:02:40,535 --> 00:02:43,365 ‫‏אתה טוב. ראיתי את הציורים על השולחן שלך. 47 00:02:43,371 --> 00:02:47,041 ‫‏זה צריך להיות מחשב ‫‏עם מסך שכתוב בו "ללמוד לכבד". 48 00:02:47,041 --> 00:02:48,251 ‫‏אני לא מצייר מחשבים. 49 00:02:48,251 --> 00:02:50,711 ‫‏זו קופסה עם מקשים. ‫‏-אני לא יודע איך! 50 00:02:52,172 --> 00:02:54,342 ‫‏לכן אנחנו מספקים אפשרות לאנונימיות... 51 00:02:54,924 --> 00:02:57,094 ‫‏מרדית'. מה הגודל שלך? מה המידה? 52 00:02:58,136 --> 00:02:59,796 ‫‏מה? ‫‏-שאלתי מה גודל הגוף שלה. 53 00:02:59,804 --> 00:03:01,764 ‫‏זה בלתי הולם במקום העבודה. 54 00:03:01,764 --> 00:03:04,644 ‫‏אני צריכה לדעת, כי... ‫‏-את לא יכולה לעשות את זה. 55 00:03:05,560 --> 00:03:08,440 ‫‏אוקיי. ‫‏-בואו נעשה הפסקה. אני צריך אוויר. 56 00:03:13,109 --> 00:03:15,399 ‫‏- ללמוד לכבד - 57 00:03:16,237 --> 00:03:18,527 ‫‏מה זה? ‫‏-אמרתי לך שאני לא יודע איך! 58 00:03:18,531 --> 00:03:23,201 ‫{\an8}‏- די, שיגעת: ‫‏תוכנית המערכונים של טים רובינסון - 59 00:03:26,623 --> 00:03:29,753 ‫‏ברוכים הבאים ‫‏ל"קיר תמונת המתכת, חיפוש מוטו המתכת". 60 00:03:29,751 --> 00:03:31,421 ‫‏שבו המתחרים נלחמים 61 00:03:31,419 --> 00:03:34,419 ‫‏בניסיון לנחש את התמונה שמתחת ללוחות המתכת. 62 00:03:34,422 --> 00:03:38,592 ‫‏על כל לוח מתכת ‫‏יש נקודה צבעונית בפינה הימנית. 63 00:03:38,593 --> 00:03:41,103 ‫{\an8}‏ברגע שתבחרו לוח, המשוגע המתכתי 64 00:03:41,095 --> 00:03:44,465 ‫‏יזנק ברחבי לוח המתכת המגנטי שבנה 65 00:03:44,474 --> 00:03:46,274 ‫‏ויסיר את הלוח, 66 00:03:46,267 --> 00:03:48,767 ‫‏כדי לחשוף חלק מתמונת הביטוי. 67 00:03:48,770 --> 00:03:50,480 ‫‏אבל בחרו נקודות מהר 68 00:03:50,480 --> 00:03:53,230 ‫‏כי משוגע המתכת מהיר 69 00:03:53,233 --> 00:03:57,283 ‫‏ויתרוצץ ברחבי הלוח ‫‏כדי למלא מקומות ריקים עם מתכת 70 00:03:57,278 --> 00:03:59,448 ‫{\an8}‏בקיר שהוא בנה. 71 00:03:59,447 --> 00:04:00,447 ‫‏אוקיי? 72 00:04:00,448 --> 00:04:02,488 ‫‏בואו נשחק "חיפוש מוטו המתכת". 73 00:04:02,492 --> 00:04:06,542 ‫‏קודם כול, נגלה קצת ממה שקורה ‫‏בעולם של משוגע המתכת 74 00:04:06,537 --> 00:04:08,867 ‫‏בסרט המצויר הזה. 75 00:04:09,374 --> 00:04:11,584 ‫‏- דני גרין: הרפתקאות משוגע המתכת - 76 00:04:12,168 --> 00:04:14,588 ‫‏סוף כל סוף סיימתי את יצירת המופת שלי. 77 00:04:15,880 --> 00:04:19,680 ‫‏ציפורי נפנף לקחו לוחות מתכת ‫‏שמגנות על הביטוי שלנו! 78 00:04:19,676 --> 00:04:21,426 ‫‏זו לא אמורה להיות בעיה. 79 00:04:21,427 --> 00:04:25,097 ‫‏מתכת. 80 00:04:25,098 --> 00:04:27,228 ‫‏משוגע המתכת, תאט! 81 00:04:27,225 --> 00:04:30,515 ‫‏אתה זז כל כך מהר, שזה יסדוק את כוכב הלכת! 82 00:04:30,520 --> 00:04:31,850 ‫‏מתכת! 83 00:04:31,854 --> 00:04:34,824 ‫‏החזרתי את המתכת. זו בעצם הקרקע שלי. 84 00:04:34,816 --> 00:04:36,186 ‫‏- חיפוש מוטו המתכת - 85 00:04:37,318 --> 00:04:40,068 ‫‏קרינה, את ראשונה. תבחרי צבע. ‫‏-הנקודה הוורודה. 86 00:04:40,071 --> 00:04:42,821 ‫‏נקודה ורודה. לך תיקח אותה, משוגע מתכת! 87 00:04:42,824 --> 00:04:44,834 ‫‏והנה הוא זז! 88 00:04:44,826 --> 00:04:46,946 ‫‏- חיפוש מוטו המתכת - 89 00:04:53,209 --> 00:04:55,839 ‫‏הוא טס לו בטירוף. 90 00:04:55,837 --> 00:04:58,837 ‫‏הסיבה שבגללה למשוגע המתכת נוח שם למעלה 91 00:04:58,840 --> 00:05:01,090 ‫‏היא כי הוא בנה את החומה. 92 00:05:01,092 --> 00:05:02,972 ‫{\an8}‏הוא ממוגנט טבעית 93 00:05:02,969 --> 00:05:06,389 ‫{\an8}‏וזה מאפשר לו להתרוצץ ברחבי הקיר שהוא בנה. 94 00:05:06,389 --> 00:05:09,309 ‫‏בלי שום חיכוך. מה דעתך? מגניב? 95 00:05:09,309 --> 00:05:10,309 ‫‏מגניב מאוד. 96 00:05:10,310 --> 00:05:11,810 ‫‏אני חושב ככה. 97 00:05:11,811 --> 00:05:14,361 ‫‏בפעם הראשונה שחשבתי על משוגע המתכת, שאלתי: 98 00:05:14,981 --> 00:05:21,031 ‫‏מה אם יש מישהו שיכול להתרוצץ עם מתכת, 99 00:05:21,029 --> 00:05:24,909 ‫‏וגם יורה איתה ובונה איתה דברים? ‫‏פאקינג מגניב. 100 00:05:24,907 --> 00:05:28,447 ‫{\an8}‏משוגע המתכת הסיר לוח מתכת אחד. 101 00:05:28,453 --> 00:05:33,673 ‫‏מתחת יש ריבוע לבן עם קו שחור שמגיע מלמטה. 102 00:05:33,666 --> 00:05:35,786 ‫‏אולי זו זווית של האות "אל". 103 00:05:35,793 --> 00:05:37,963 ‫‏אולי זה החלק העליון של האות "אל". 104 00:05:37,962 --> 00:05:39,592 ‫‏רוצים לנחש? ‫‏-אלוהים! 105 00:05:40,089 --> 00:05:41,259 ‫‏אין ניחושים. טוב. 106 00:05:41,799 --> 00:05:43,049 ‫‏סטיבן, תורך. 107 00:05:43,051 --> 00:05:44,181 ‫‏אוקיי. 108 00:05:44,177 --> 00:05:46,097 ‫‏נקודה חומה. ‫‏-נקודה חומה! 109 00:05:46,095 --> 00:05:48,715 ‫‏אוקיי. משוגע המתכת יורד. 110 00:05:48,723 --> 00:05:51,773 ‫‏תנו לי רגע לשוחח עם משוגע המתכת. 111 00:05:51,768 --> 00:05:53,638 ‫‏אוודא שאין עליי מתכת. 112 00:05:54,645 --> 00:05:56,015 ‫‏לא עושה את זה. ‫‏-את מה? 113 00:05:56,022 --> 00:05:58,192 ‫‏משוגע המתכת! ‫‏-היי. תירגע. 114 00:05:58,191 --> 00:06:01,191 ‫‏אני מחליק. החליפה כבדה מדי. 115 00:06:01,194 --> 00:06:03,784 ‫‏טוב. אוקיי, איך שאני דמיינתי את זה... 116 00:06:03,780 --> 00:06:06,700 ‫‏החומה היא הקרקע שלו. 117 00:06:06,699 --> 00:06:10,199 ‫‏נוכל לגרום לזה להיראות ‫‏כאילו שהחומה היא הקרקע שלך? 118 00:06:10,203 --> 00:06:13,003 ‫‏לא. זה בלתי אפשרי, דן. 119 00:06:12,997 --> 00:06:15,077 ‫‏אוקיי. אסביר לך. 120 00:06:15,625 --> 00:06:17,625 ‫‏אוקיי. זו החומה שלך. 121 00:06:17,627 --> 00:06:20,087 ‫‏תמציא איזה סיפור שבא לך. 122 00:06:20,088 --> 00:06:22,758 ‫‏אני לא מצליח לזוז בכלל. 123 00:06:23,341 --> 00:06:24,881 ‫‏מה באמת קורה? 124 00:06:25,885 --> 00:06:29,555 ‫‏הייתה לי שיחה קשה עם הבת שלי הבוקר. 125 00:06:30,932 --> 00:06:31,972 ‫‏זה קשה. 126 00:06:32,475 --> 00:06:34,095 ‫‏זה... זה קשה. 127 00:06:35,436 --> 00:06:38,856 ‫‏איך נגרום לך להיראות משוגע ‫‏שם למעלה כמו איזה חרק? 128 00:06:39,607 --> 00:06:40,777 ‫{\an8}‏- משוגע המתכת מעופף - 129 00:06:46,197 --> 00:06:49,527 ‫‏באמת, סוף השבוע הזה היה מושלם עד כה. 130 00:06:49,534 --> 00:06:53,124 ‫‏היי, הוא עוד לא נגמר. ‫‏-ג'ייסון, לא ייאמן שהשגת מקומות לקורסט. 131 00:06:53,121 --> 00:06:56,001 ‫‏יש לי חבר שמכיר את השף. ‫‏-אין על ג'ייסון. 132 00:06:57,125 --> 00:07:00,875 ‫‏אצטרך להאמין לך. ‫‏-זה כל מה שרציתי ליום הולדת 40. 133 00:07:00,878 --> 00:07:03,838 ‫‏החברים הוותיקים שלי, לעשות דברים כמו פעם. 134 00:07:03,840 --> 00:07:05,340 ‫‏והחברים החדשים. 135 00:07:06,092 --> 00:07:10,142 ‫‏ג'ייסון הביא את כל הדברים מהתיכון. ‫‏פור לוקו, בירות רד דוג. 136 00:07:10,138 --> 00:07:12,468 ‫‏שמעתי שאתם עושים קטע נוסטלגי, 137 00:07:12,473 --> 00:07:15,773 ‫‏אז הבאתי משהו ‫‏שאני וחברים שלי בתיכון היינו עושים. 138 00:07:15,768 --> 00:07:17,688 ‫‏זה תכף יגיע. ‫‏-יפה. 139 00:07:17,687 --> 00:07:21,267 ‫‏כשזה יגיע, לא נרצה ללכת. 140 00:07:21,274 --> 00:07:22,654 ‫‏הבאת קוק? 141 00:07:22,650 --> 00:07:24,740 ‫‏יש מצב שלא נלך לקורסט. 142 00:07:24,735 --> 00:07:26,355 ‫‏כדאי מאוד שנלך. 143 00:07:26,362 --> 00:07:28,322 ‫‏זה הגיע. 144 00:07:40,168 --> 00:07:44,458 ‫‏מה זה? ‫‏-דון בונדרלי! מלך השירים הגסים. 145 00:07:45,548 --> 00:07:48,298 ‫‏הייתם עושים את זה? ‫‏-כל הזמן. 146 00:07:48,301 --> 00:07:50,801 ‫‏דוד שלי הראה לנו אותו. דוד שלי היה מדהים. 147 00:07:50,803 --> 00:07:53,723 ‫‏גר עם סבא שלי כל החיים. גם אני. 148 00:07:54,390 --> 00:07:56,930 ‫‏אתם חייבים לראות את זה. זה כזה פאקינג כיף! 149 00:07:56,934 --> 00:07:59,444 ‫‏צריך ללכת למסעדה. ‫‏-שתוק עם הפאקינג מסעדה. 150 00:07:59,437 --> 00:08:02,937 ‫‏בואו. קדימה. זה דון בונדרלי! 151 00:08:02,940 --> 00:08:04,280 ‫‏אני רק רוצה לומר, 152 00:08:04,275 --> 00:08:07,895 ‫‏קצת חששתי שאנשים כבר לא אוהבים דברים כאלה. 153 00:08:07,904 --> 00:08:10,074 ‫‏ויתרתי על זה לגמרי. 154 00:08:10,072 --> 00:08:12,202 ‫‏אני באמת אוהב שירים גסים. 155 00:08:12,200 --> 00:08:14,700 ‫‏לא עשיתי את זה מזמן. 156 00:08:14,702 --> 00:08:16,582 ‫‏אני מקווה שאזכור אותם. 157 00:08:17,330 --> 00:08:21,290 ‫‏"הו, לבארט מזיין הכלבים ‫‏היה שמוק באורך קילומטר 158 00:08:21,292 --> 00:08:23,882 ‫‏"שמוק באורך קילומטר היה לו 159 00:08:23,878 --> 00:08:26,918 ‫‏"הוא ניסה למצוץ אותו על שרפרף" 160 00:08:39,018 --> 00:08:40,808 ‫‏מה לעזאזל הוא עשה? 161 00:08:40,811 --> 00:08:41,851 ‫‏אוף. 162 00:08:42,563 --> 00:08:43,523 ‫‏לעזאזל. 163 00:08:44,732 --> 00:08:46,402 ‫‏אני לא זוכר את המילים. 164 00:08:46,400 --> 00:08:48,650 ‫‏הבנו את הקטע. מבינים שזה גס. 165 00:08:48,653 --> 00:08:52,453 ‫‏הייתי צריך להתכונן, ‫‏אבל פשוט צפיתי בטלוויזיה. 166 00:08:53,324 --> 00:08:55,164 ‫‏ננסה עוד אחד. 167 00:08:55,159 --> 00:08:59,119 ‫‏"הו, ארתור ג'יימס מקליש 168 00:08:59,121 --> 00:09:02,381 ‫‏"טייל עם כלב התחש שלו קשור לרצועה" 169 00:09:04,335 --> 00:09:09,085 ‫‏מה הפאקינג המשך? ‫‏סליחה. אני לא זוכר את המילים. 170 00:09:09,090 --> 00:09:12,640 ‫‏אני יודע שזה משהו על הזין שלו שנכנס לכלב, 171 00:09:12,635 --> 00:09:14,345 ‫‏הוא מזיין את הכלב, 172 00:09:14,345 --> 00:09:17,635 ‫‏ואז הארוחה של הכלב זה השפיך שלו. 173 00:09:17,640 --> 00:09:18,720 ‫‏סליחה. 174 00:09:20,935 --> 00:09:23,305 ‫‏טוב. שנמשיך? 175 00:09:26,440 --> 00:09:27,320 ‫‏זה דפוק. 176 00:09:27,316 --> 00:09:29,896 ‫‏לא יודע למה חשבתי שזה שוב באופנה. 177 00:09:29,902 --> 00:09:32,782 ‫‏זה לא באופנה. הם כבר לא מצחיקים. 178 00:09:32,780 --> 00:09:34,320 ‫‏בזבזתי את חיי. 179 00:09:39,370 --> 00:09:41,080 ‫‏או שאולי אני לגמרי טועה 180 00:09:42,331 --> 00:09:45,001 ‫‏ואתם מתים עליהם? 181 00:09:46,043 --> 00:09:47,553 ‫‏מעולה! 182 00:09:47,545 --> 00:09:50,965 ‫‏עכשיו מגיע הרגע בערב ‫‏שבו אני מסתובב עם הפנים לקיר 183 00:09:50,965 --> 00:09:53,795 ‫‏ונותן לכם הזדמנות להביא ביד. 184 00:09:57,346 --> 00:09:59,016 ‫‏- מטה הקמפיין - 185 00:09:59,015 --> 00:10:01,975 ‫‏טוב, בואו נזמין ארוחת צהריים. 186 00:10:01,976 --> 00:10:04,306 ‫‏תכניסו את ההזמנה, ישירות באפליקציה. 187 00:10:04,312 --> 00:10:06,812 ‫‏טרבינטי. ‫‏-דייוויד, אפשר לדבר איתך? 188 00:10:06,814 --> 00:10:07,864 ‫‏בטח. 189 00:10:07,857 --> 00:10:09,727 ‫‏אני אוהבת את הסלטים שלהם. 190 00:10:11,235 --> 00:10:13,485 ‫‏קח, דרייבן. ‫‏-אני לא בטוחה אם יהיו לנו 191 00:10:13,487 --> 00:10:17,027 ‫‏מספיק הסעות לבוחרים בסוף השבוע ‫‏בלי מייק פלהרטי. 192 00:10:17,033 --> 00:10:19,993 ‫‏אוקיי. ‫‏-זו לא הפעם הראשונה שמייק מבריז. 193 00:10:19,994 --> 00:10:23,664 ‫‏זה מדאיג לקראת הפריימריז. ‫‏אני לא יודעת מה האופציות שלנו. 194 00:10:24,248 --> 00:10:28,458 ‫‏ביקשת מלין שתבדוק בחשאי ‫‏עם ג'ורג' פאוסט אם הוא מוכן לעזור. 195 00:10:28,461 --> 00:10:30,631 ‫‏הייתי מעדיפה לא לעשות את זה. 196 00:10:30,630 --> 00:10:36,220 ‫‏אולי תדבר איתו, אבל אני מכירה אותו ‫‏יותר מכל אחד, אז אני לא יודעת מה יעזור. 197 00:10:36,218 --> 00:10:39,428 ‫‏תני לי לחשוב. ‫‏תודה שהבאת את זה לתשומת ליבי. 198 00:10:40,056 --> 00:10:40,926 ‫‏תודה. 199 00:10:40,931 --> 00:10:43,101 ‫‏טוב. כולם הזמינו? 200 00:10:43,100 --> 00:10:44,350 ‫‏כולם מסודרים? 201 00:10:44,352 --> 00:10:45,902 ‫‏קדימה. מוטיבציה. 202 00:10:45,895 --> 00:10:47,895 ‫‏חמישה עשר יום. 203 00:10:47,897 --> 00:10:49,017 ‫‏יופי! 204 00:10:55,821 --> 00:10:57,411 ‫‏אני כועס עליך. 205 00:10:58,741 --> 00:11:00,451 ‫‏מה? ‫‏-אני כועס עליך! 206 00:11:00,451 --> 00:11:04,581 ‫‏אתה לא עוקב אחריי באינסטגרם. ‫‏-לא ידעתי שיש לך חשבון. 207 00:11:08,584 --> 00:11:09,674 ‫‏יש לי. 208 00:11:09,669 --> 00:11:11,249 ‫‏אחפש. אמצא אותך. 209 00:11:11,253 --> 00:11:13,463 ‫‏הוספתי לעצמי עוקב מהטלפון שלך. 210 00:11:13,464 --> 00:11:15,724 ‫‏הוספת לעצמך עוקב מהטלפון שלי? 211 00:11:16,467 --> 00:11:18,837 ‫‏מה זה? ‫‏-טייסטי טיים וידז. אני. 212 00:11:18,844 --> 00:11:20,934 ‫‏תסתכל. אני מעלה דברים מצחיקים. 213 00:11:20,930 --> 00:11:23,430 ‫‏סרטונים חדשים החל מהיום. כל יום שישי. 214 00:11:23,432 --> 00:11:24,772 ‫‏כל יום שישי! 215 00:11:24,767 --> 00:11:27,267 ‫‏לא משנה מה, סרטון מצחיק חדש. 216 00:11:27,269 --> 00:11:29,399 ‫‏מגניב. כן, אסתכל. 217 00:11:29,397 --> 00:11:32,647 ‫‏כן, כי אתה עוקב אחריי. תודה על העוקב. 218 00:11:32,650 --> 00:11:34,280 ‫‏טוב, מגניב. 219 00:11:34,276 --> 00:11:36,946 ‫‏אזיז קצת ארגזים, ‫‏אבל אני רוצה קודם לדבר איתך. 220 00:11:36,946 --> 00:11:39,026 ‫‏מה אתה עושה, יא תחת? 221 00:11:39,031 --> 00:11:41,281 ‫‏יא חתיכת חרא מטומטם. 222 00:11:41,283 --> 00:11:42,493 ‫‏שתוק. 223 00:11:44,412 --> 00:11:47,752 ‫‏טוב. בסדר. אחפש אותך במחשב. 224 00:11:52,920 --> 00:11:55,420 ‫‏יצא סרטון חדש. צפה בו עכשיו. 225 00:11:55,423 --> 00:11:56,723 ‫‏אצפה בבוקר. 226 00:11:58,092 --> 00:11:59,052 ‫‏תצפה! 227 00:12:05,516 --> 00:12:08,766 ‫‏ואו. זה היה מדהים. ‫‏אני שמח שפגשתי אותך בבר. 228 00:12:08,769 --> 00:12:10,519 ‫‏מה זה, לעזאזל? 229 00:12:10,521 --> 00:12:11,691 ‫‏כדאי שתלך. 230 00:12:19,655 --> 00:12:20,815 ‫‏- ברגים לצוואר - 231 00:12:23,742 --> 00:12:28,082 ‫‏נראה לי שהרגע שכבתי ‫‏עם החברה של פרנקנשטיין! 232 00:12:28,080 --> 00:12:31,420 ‫‏אוי, לא! 233 00:12:32,960 --> 00:12:34,800 ‫‏טייסטי טיים וידאוז כל יום שישי. 234 00:12:38,215 --> 00:12:40,925 ‫‏יפה מאוד. ‫‏-תודה על העידוד. 235 00:12:40,926 --> 00:12:43,296 ‫‏תודה שאתה מאמין בי, דייוויד. 236 00:12:43,304 --> 00:12:44,934 ‫‏סרטון חדש בשישי הבא! 237 00:12:45,556 --> 00:12:46,466 ‫‏- שישי הבא - 238 00:12:46,474 --> 00:12:47,394 ‫‏פאק! 239 00:12:50,936 --> 00:12:53,016 ‫‏דרייבן! 240 00:12:53,856 --> 00:12:56,776 ‫‏מה קורה? ‫‏-אני לא מצליח לחשוב על כלום! 241 00:12:56,775 --> 00:12:58,985 ‫‏בשביל מה? ‫‏-בשביל הסרטון הזה! 242 00:12:58,986 --> 00:13:02,156 ‫‏אין לי שום רעיון מצחיק. ‫‏אין לי מושג מה לעשות. 243 00:13:02,156 --> 00:13:05,406 ‫‏זה יהיה בסדר. ‫‏-תוקפים אותו בתגובות! 244 00:13:05,409 --> 00:13:08,829 ‫‏האישה ששיחקה את החברה של פרנקנשטיין ‫‏אומרת שאני... 245 00:13:09,622 --> 00:13:11,042 ‫‏שילמתי לה עם מזון מהיר. 246 00:13:11,040 --> 00:13:13,880 ‫‏אומרת ששילמתי עם כריך עוף סנטה-פה. 247 00:13:13,876 --> 00:13:17,336 ‫‏למה אומרים ששילמת עם מזון מהיר? ‫‏למה שיגידו את זה? 248 00:13:17,338 --> 00:13:20,548 ‫‏כי זה נכון! אני לא יודע איך עושים את זה. 249 00:13:21,342 --> 00:13:24,852 ‫‏אני גמור. אני לא יודע מה לעשות. 250 00:13:24,845 --> 00:13:28,805 ‫‏אתה אחראי עליי ברמה מסוימת. עודדת אותי. 251 00:13:28,807 --> 00:13:30,557 ‫‏אני לא יודע איך לעזור. ‫‏-פאק! 252 00:13:31,644 --> 00:13:33,104 ‫‏דרייבן! 253 00:13:33,103 --> 00:13:34,273 ‫‏שיט! דייוויד. 254 00:13:35,105 --> 00:13:39,525 ‫‏אני ממש מודאג לגבי הסרטון הזה. 255 00:13:44,031 --> 00:13:45,161 ‫‏בדיוק סיימתי! 256 00:13:47,117 --> 00:13:48,197 ‫‏- יצא סרטון חדש 2 - 257 00:13:48,202 --> 00:13:50,622 ‫‏מדהים. שמח שנפגשנו. ‫‏-ממש טוב. 258 00:13:53,582 --> 00:13:56,292 ‫‏שכבתי עם חברה של פרנקנשטיין! אוי, לא! 259 00:13:56,293 --> 00:13:58,383 ‫‏החברה של פרנקנשטיין במהירות כפולה. 260 00:14:00,506 --> 00:14:03,586 ‫‏משלם בכריך סנטה-פה. ‫‏-משלם במזון מהיר. 261 00:14:03,592 --> 00:14:06,512 ‫‏אהרוג את ההורים שלו. ‫‏-ארצח את אבא שלו. 262 00:14:06,512 --> 00:14:09,272 ‫‏שילם בצ'יפס. ‫‏-רוצה להרוג את אימא שלו. 263 00:14:09,265 --> 00:14:10,465 ‫‏אלוהים. 264 00:14:11,267 --> 00:14:12,637 ‫‏- שני בבוקר - 265 00:14:12,643 --> 00:14:15,313 ‫‏ראית את הסרטון? ראית? ‫‏-כן. 266 00:14:15,312 --> 00:14:17,942 ‫‏החברה של פרנקנשטיין, במהירות כפולה. 267 00:14:17,940 --> 00:14:18,940 ‫‏זה עבד! 268 00:14:18,941 --> 00:14:20,071 ‫‏כן. 269 00:14:20,067 --> 00:14:22,067 ‫‏ראית שרוצים להרוג את ההורים שלי? 270 00:14:22,069 --> 00:14:23,859 ‫‏כן, ראיתי. 271 00:14:23,862 --> 00:14:26,532 ‫‏הם אומרים שיערפו לאבא שלי את הראש. 272 00:14:26,532 --> 00:14:27,452 ‫‏אלוהים. 273 00:14:27,449 --> 00:14:30,409 ‫‏החברה של פרנקנשטיין ‫‏והמנהל שלה כועסים עליי. 274 00:14:30,411 --> 00:14:32,201 ‫‏הם רוצים לקחת לי את החשבון. 275 00:14:32,204 --> 00:14:34,584 ‫‏הם אומרים לכולם ששילמתי באוכל מ"ארבי". 276 00:14:34,582 --> 00:14:35,832 ‫‏זה מה שעשית. 277 00:14:35,833 --> 00:14:38,133 ‫‏לעזאזל! זו אשמתך. 278 00:14:38,127 --> 00:14:40,337 ‫‏איך? ‫‏-כי נתת לי את הטלפון שלך. 279 00:14:40,337 --> 00:14:43,417 ‫‏אל תיתן את הטלפון שלך ‫‏למי שאתה לא מכיר טוב. 280 00:14:43,424 --> 00:14:47,644 ‫‏וחוץ מזה, אני תקוע. אין לי רעיונות. ‫‏אין לי מושג מה אעשה בסרטון הבא. 281 00:14:49,221 --> 00:14:52,521 ‫‏ואין לי שום רעיון! אלוהים! 282 00:14:53,684 --> 00:14:57,024 ‫‏אשמתך. עודדת אותי. אתה אחראי עליי. 283 00:14:57,021 --> 00:14:59,521 ‫‏לערוף לאבא שלי את הראש. אני גמור. 284 00:15:07,323 --> 00:15:09,743 ‫‏הכול נגמר, דייוויד. אל תפחד. 285 00:15:09,742 --> 00:15:11,122 ‫‏אל תהיה עצוב. 286 00:15:11,744 --> 00:15:12,794 ‫‏צפה בזה. 287 00:15:16,165 --> 00:15:19,455 ‫‏אתה מדבר שטויות, פרנקנשטיין. לא בגדתי בך! 288 00:15:19,460 --> 00:15:20,960 ‫‏אז מה זה? 289 00:15:21,503 --> 00:15:22,503 ‫‏אוי, לא. 290 00:15:22,504 --> 00:15:24,724 ‫‏- פרנקנשטיין מגלה - 291 00:15:24,715 --> 00:15:27,795 ‫‏היי, כולם. ‫‏אני הבעלים החדש של טייסטי טיים וידז. 292 00:15:27,801 --> 00:15:30,931 ‫‏היא החברה של פרנקנשטיין ואני המנהל שלה. 293 00:15:30,930 --> 00:15:32,600 ‫‏אלוהים אדירים. מה זה? 294 00:15:33,223 --> 00:15:36,143 ‫‏ויתרתי על טייסטי טיים וידז. בשביל אבא שלי. 295 00:15:36,936 --> 00:15:41,106 ‫‏אף אחד לא ייקח לו את הראש. ‫‏בחיים לא יערפו לאבא'לה שלי את הראש. 296 00:15:41,106 --> 00:15:42,606 ‫‏אני אוהב את אבא'לה שלי. 297 00:15:42,608 --> 00:15:45,948 ‫‏אני ואבוש. אבא שלך מעשן? כדאי שנבלה. 298 00:16:31,073 --> 00:16:32,993 ‫‏תרגום כתוביות: כפיר מי-בר