1 00:00:08,007 --> 00:00:11,967 Os mostraré situaciones con respuestas correctas e incorrectas. 2 00:00:11,970 --> 00:00:14,310 Comentadlo y lo debatiremos. 3 00:00:15,140 --> 00:00:18,100 {\an8}Tuve que llevar a Barney al almuerzo del trabajo. 4 00:00:18,101 --> 00:00:20,401 Sé que ahora trabajas en un proyecto. 5 00:00:20,395 --> 00:00:23,185 ¿Te importaría decir que él hizo la mitad? 6 00:00:24,482 --> 00:00:27,032 {\an8}COMENCEMOS CON EL DEBATE... 7 00:00:27,026 --> 00:00:30,066 Es obvio que ella está en una situación incómoda. 8 00:00:30,071 --> 00:00:31,491 ¿Qué diría ella? 9 00:00:40,415 --> 00:00:44,205 "Aléjate, aliento de plátano. ¿Qué has comido? ¿Un plátano?". 10 00:00:46,796 --> 00:00:50,046 - Eso es lo que le gustaría decir. - Sin duda. 11 00:00:50,049 --> 00:00:52,299 Venga, ¿cómo puede resolver esto? 12 00:00:52,302 --> 00:00:53,512 Puede ir a RR. HH. 13 00:00:53,511 --> 00:00:54,761 Sí. ¿Qué más? 14 00:00:54,763 --> 00:00:56,973 Diría: "No me siento cómoda", 15 00:00:56,973 --> 00:00:58,483 o: "No quiero hacerlo". 16 00:00:58,475 --> 00:00:59,975 Establecer límites. Sí. 17 00:00:59,976 --> 00:01:03,896 Al expresarlo, das a los demás una oportunidad para analizarlo. 18 00:01:03,897 --> 00:01:06,857 Los límites ayudan a construir la confianza... 19 00:01:10,320 --> 00:01:12,740 y las relaciones basadas en el respeto. 20 00:01:16,493 --> 00:01:17,663 ¿Quieres salir? 21 00:01:17,660 --> 00:01:20,160 Estoy bien. Solo me estoy riendo. 22 00:01:21,915 --> 00:01:23,825 - En el vídeo... - ¿Estás bien? 23 00:01:24,793 --> 00:01:25,713 Sí. 24 00:01:29,464 --> 00:01:31,674 Voy a estar estupendamente bien. 25 00:01:33,343 --> 00:01:35,223 "Aléjate, aliento de plátano. 26 00:01:35,220 --> 00:01:38,260 ¿Qué has comido? ¿Un plátano?". 27 00:01:41,309 --> 00:01:43,599 Voy a estar estupendamente bien. 28 00:01:45,230 --> 00:01:46,520 Así que tengo que... 29 00:01:46,523 --> 00:01:48,533 - Quiero decir una cosa. - Vale. 30 00:01:48,525 --> 00:01:50,935 Deberíamos hacer camisetas. 31 00:01:52,445 --> 00:01:54,275 - ¿Qué? - Una camiseta graciosa. 32 00:01:54,280 --> 00:01:58,910 Una con un diseño que diga: "RR. HH. clase de 2023". 33 00:01:58,910 --> 00:02:00,910 Y que justo debajo ponga: 34 00:02:01,746 --> 00:02:03,616 "Aléjate, aliento de plátano". 35 00:02:04,249 --> 00:02:05,629 Me alegra que te guste. 36 00:02:05,625 --> 00:02:09,705 Pero esto es para abordar algo serio que está pasando en la oficina. 37 00:02:09,712 --> 00:02:10,762 Claro. Lo sé. 38 00:02:10,755 --> 00:02:14,755 Me lo he pasado muy bien. Voy a hacer las camisetas. 39 00:02:15,510 --> 00:02:17,890 Vale. Pero me gustaría enfatizar 40 00:02:17,887 --> 00:02:20,517 el valor de una documentación adecuada. 41 00:02:21,057 --> 00:02:23,427 - La mejor forma... - Mary, ¿quieres una? 42 00:02:23,434 --> 00:02:26,984 - No uso camisetas. - Pues coge una grande para dormir. 43 00:02:26,980 --> 00:02:30,110 Para vaguear con ella puesta en ropa interior. 44 00:02:30,108 --> 00:02:33,698 - Tengo miles de camisetas. - Te apunto en la lista, bruja. 45 00:02:36,197 --> 00:02:39,157 ¡Rick! ¿Quieres encargarte del diseño? 46 00:02:39,159 --> 00:02:40,539 ¿Qué dices ahora? 47 00:02:40,535 --> 00:02:43,365 He visto tus dibujos en tu mesa. 48 00:02:43,371 --> 00:02:47,041 Debería ser un ordenador que diga: "Aprende a respetar". 49 00:02:47,041 --> 00:02:48,251 No sé dibujarlo. 50 00:02:48,251 --> 00:02:50,711 - Es una caja con teclas. - ¡Que no sé! 51 00:02:52,172 --> 00:02:54,342 Por eso podéis informar anónimamente... 52 00:02:54,924 --> 00:02:57,094 Meredith, ¿qué talla llevas? 53 00:02:58,136 --> 00:02:59,796 - ¿Qué? - No sé su talla. 54 00:02:59,804 --> 00:03:01,764 Eso es algo inapropiado. 55 00:03:01,764 --> 00:03:04,644 - Me hace falta para... - No puedes preguntar eso. 56 00:03:05,560 --> 00:03:08,440 - Está bien. - Un descanso. Necesito coger aire. 57 00:03:13,109 --> 00:03:15,399 APRENDE A RESPETAR 58 00:03:16,237 --> 00:03:18,527 - ¿Qué es esto? - ¡Te dije que no sabía! 59 00:03:26,623 --> 00:03:29,753 Bienvenidos a La pared de metal: búsqueda de lemas. 60 00:03:29,751 --> 00:03:31,421 Los concursantes lucharán 61 00:03:31,419 --> 00:03:34,419 por adivinar la imagen bajo el panel metálico. 62 00:03:34,422 --> 00:03:38,592 Cada uno de los paneles tiene un punto de color en la esquina derecha. 63 00:03:38,593 --> 00:03:41,103 {\an8}En cuando elijas uno, Maniaco Metaloide 64 00:03:41,095 --> 00:03:44,465 se deslizará velozmente por los paneles que ha construido 65 00:03:44,474 --> 00:03:46,274 y cogerá el panel metálico, 66 00:03:46,267 --> 00:03:48,767 revelando así una parte de la frase. 67 00:03:48,770 --> 00:03:50,480 Elegid rápido los puntos, 68 00:03:50,480 --> 00:03:53,360 porque Maniaco Metaloide es muy veloz 69 00:03:53,358 --> 00:03:57,278 y correrá por el tablero rellenando los huecos vacíos con metal 70 00:03:57,278 --> 00:03:59,448 {\an8}de la pared que ha construido. 71 00:03:59,447 --> 00:04:00,447 ¿Entendido? 72 00:04:00,448 --> 00:04:02,488 Juguemos a Búsqueda de lemas. 73 00:04:02,492 --> 00:04:06,542 Pero antes, veamos qué ocurre en el mundo de Maniaco Metaloide 74 00:04:06,537 --> 00:04:08,867 con esta historia con dibujos. 75 00:04:08,873 --> 00:04:11,583 LAS AVENTURAS DE MANIACO METALOIDE DE DANNY GREEN 76 00:04:12,168 --> 00:04:14,588 Al fin he acabado mi obra. 77 00:04:15,880 --> 00:04:19,680 ¡Unos pájaros han cogido unos metaloides que cubrían la frase! 78 00:04:19,676 --> 00:04:21,426 No debería ser un problema. 79 00:04:21,427 --> 00:04:25,097 Metal, metal, metal. 80 00:04:25,098 --> 00:04:27,228 ¡Tranquilo, Maniaco Metaloide! 81 00:04:27,225 --> 00:04:30,515 ¡Te mueves tan veloz que vas a desquebrajar el planeta! 82 00:04:30,520 --> 00:04:31,850 Metal. 83 00:04:31,854 --> 00:04:34,824 Tengo el metal. Este es mi terreno, de hecho. 84 00:04:34,816 --> 00:04:36,186 BÚSQUEDA DE LEMAS 85 00:04:37,318 --> 00:04:40,068 - Dime un color, Karina. - El punto rosa. 86 00:04:40,071 --> 00:04:42,821 Punto rosa. ¡A por él, Maniaco Metaloide! 87 00:04:42,824 --> 00:04:44,834 ¡Ahí va! 88 00:04:44,826 --> 00:04:46,946 BÚSQUEDA METÁLICA DE LEMAS 89 00:04:53,209 --> 00:04:55,839 Va a toda pastilla. Qué locura. 90 00:04:55,837 --> 00:04:58,837 Maniaco Metaloide está muy cómodo ahí arriba 91 00:04:58,840 --> 00:05:01,090 porque él ha construido la pared. 92 00:05:01,092 --> 00:05:03,142 {\an8}Está magnetizado por naturaleza, 93 00:05:03,136 --> 00:05:06,386 {\an8}lo que le permite deslizarse rápidamente por la pared. 94 00:05:06,389 --> 00:05:09,309 Prácticamente sin fricción. ¿Qué opinas? ¿Mola? 95 00:05:09,309 --> 00:05:10,309 Muchísimo. 96 00:05:10,310 --> 00:05:11,810 Sí, eso pensaba yo. 97 00:05:11,811 --> 00:05:14,361 Lo primero que pensé sobre él fue: 98 00:05:14,981 --> 00:05:21,031 ¿y si existiera alguien que pudiese desplazarse muy rápido por el metal, 99 00:05:21,029 --> 00:05:24,909 sacarlo de su cuerpo y construir cosas con él? Mola mogollón. 100 00:05:24,907 --> 00:05:28,447 {\an8}Maniaco Metaloide ha quitado una de las piezas. 101 00:05:28,453 --> 00:05:31,793 Debajo hay un cuadrado blanco con una línea negra 102 00:05:31,789 --> 00:05:33,669 que sale de la parte inferior. 103 00:05:33,666 --> 00:05:35,786 Podría ser la esquina de una L. 104 00:05:35,793 --> 00:05:37,553 O la parte alta de una L. 105 00:05:38,046 --> 00:05:39,586 - ¿Alguna idea? - ¡Dios! 106 00:05:40,089 --> 00:05:41,259 ¿No? Está bien. 107 00:05:41,799 --> 00:05:43,049 Steven, es tu turno. 108 00:05:43,051 --> 00:05:44,181 Vale. 109 00:05:44,177 --> 00:05:46,097 - Punto marrón. - ¡Punto marrón! 110 00:05:46,095 --> 00:05:48,715 Vaya. Maniaco Metaloide está bajando. 111 00:05:48,723 --> 00:05:51,773 Dejad que hable un momento con él. 112 00:05:51,768 --> 00:05:53,638 Espero no llevar ningún metal. 113 00:05:54,645 --> 00:05:56,015 - No quiero. - ¿El qué? 114 00:05:56,022 --> 00:05:58,192 - ¡Maniaco Metaloide! - Oye, calma. 115 00:05:58,191 --> 00:06:01,191 No paro de resbalarme. El traje pesa muchísimo. 116 00:06:01,194 --> 00:06:03,784 Bueno. Tal y como lo veo yo... 117 00:06:03,780 --> 00:06:06,700 Esta pared es su terreno. 118 00:06:06,699 --> 00:06:10,199 ¿Podríamos hacer que este muro parezca tu terreno? 119 00:06:10,203 --> 00:06:13,003 No. Eso es imposible, Dan. 120 00:06:12,997 --> 00:06:15,077 Está bien. Te lo explicaré. 121 00:06:15,625 --> 00:06:17,625 Mira. Eso de ahí es tu pared. 122 00:06:17,627 --> 00:06:20,087 Puedes inventarte lo que quieras, 123 00:06:20,088 --> 00:06:22,758 pero yo no puedo desplazarme. 124 00:06:23,341 --> 00:06:24,881 ¿Qué es lo que pasa? 125 00:06:25,885 --> 00:06:29,555 Esta mañana hablé de algo muy difícil con mi hija. 126 00:06:30,932 --> 00:06:31,972 Qué mal. 127 00:06:32,475 --> 00:06:34,095 Debió de ser duro. 128 00:06:35,436 --> 00:06:38,856 ¿Qué podemos hacer para que parezca que vuelas por el muro? 129 00:06:39,607 --> 00:06:40,777 {\an8}PUEDE VOLAR 130 00:06:46,197 --> 00:06:49,527 Ha sido un fin de semana perfecto, os lo digo en serio. 131 00:06:49,534 --> 00:06:53,124 - No se ha acabado. - No me creo que nos metieras en Corset. 132 00:06:53,121 --> 00:06:56,001 - Un amigo conoce al chef. - Jason es la leche. 133 00:06:57,125 --> 00:07:00,875 - Me fío de ti. - Todo lo que quería por mi cumpleaños 40. 134 00:07:00,878 --> 00:07:03,838 Hacer lo que solía hacer con mis viejos amigos. 135 00:07:03,840 --> 00:07:05,340 Y con los nuevos. 136 00:07:06,092 --> 00:07:10,142 Jason consiguió aquello del instituto. Four Lokos, cerveza Red Dog. 137 00:07:10,138 --> 00:07:12,468 Estáis recordando viejos tiempos, 138 00:07:12,473 --> 00:07:15,773 así que he traído algo que solía hacer con mis amigos. 139 00:07:15,768 --> 00:07:17,688 - Llegará en breve. - Guay. 140 00:07:17,687 --> 00:07:21,267 Cuando eso llegue, no nos vamos a querer marchar. 141 00:07:21,274 --> 00:07:22,654 ¿Vas a traer coca? 142 00:07:22,650 --> 00:07:24,740 Quizás no vayamos a Corset. 143 00:07:24,735 --> 00:07:26,355 Sí que deberíamos ir. 144 00:07:26,362 --> 00:07:28,322 Y aquí está. 145 00:07:40,168 --> 00:07:44,458 - ¿Qué es esto? - ¡Es Don Bondarley! Canta obscenidades. 146 00:07:45,548 --> 00:07:48,298 - ¿Esto era lo que hacíais? - Siempre. 147 00:07:48,301 --> 00:07:50,801 Mi tío nos lo enseñó. Mi tío molaba. 148 00:07:50,803 --> 00:07:53,723 Vivió con mi abuelo toda la vida, como yo. 149 00:07:54,390 --> 00:07:56,930 Tenéis que verlo. ¡Es la hostia de gracioso! 150 00:07:56,934 --> 00:07:59,444 - Debo ir al restaurante. - Que le den. 151 00:07:59,437 --> 00:08:02,937 Venga, chavales. ¡Don Bondarley! 152 00:08:02,940 --> 00:08:04,280 Solo quiero deciros 153 00:08:04,275 --> 00:08:07,895 que me preocupaba que a la gente ya no le gustase esto. 154 00:08:07,904 --> 00:08:10,074 Había dejado de hacerlo. 155 00:08:10,072 --> 00:08:12,202 Me flipan las canciones guarras. 156 00:08:12,200 --> 00:08:14,700 Hace tiempo que no lo hago, 157 00:08:14,702 --> 00:08:16,582 así que espero acordarme. 158 00:08:17,330 --> 00:08:21,290 El viejo Bart Dante tenía la polla gigante. 159 00:08:21,292 --> 00:08:23,882 Pero era tan grande 160 00:08:23,878 --> 00:08:26,918 que se chupó el misil sobre el cojín... 161 00:08:39,018 --> 00:08:40,808 ¿Qué narices ha hecho? 162 00:08:40,811 --> 00:08:41,851 Joder. 163 00:08:42,563 --> 00:08:43,523 Me cago en todo. 164 00:08:44,732 --> 00:08:46,402 No me acuerdo de la letra. 165 00:08:46,400 --> 00:08:48,650 Lo pillamos. Sabemos que es guarro. 166 00:08:48,653 --> 00:08:52,453 Tendría que habérmelo preparado, pero me puse a ver la tele. 167 00:08:53,324 --> 00:08:55,164 Probemos con otra. 168 00:08:55,159 --> 00:08:59,119 El señor James Polea 169 00:08:59,121 --> 00:09:02,381 paseó a su perro salchicha con su correa... 170 00:09:04,335 --> 00:09:09,085 ¿Qué coño he dicho? Lo siento. No recuerdo bien la letra. 171 00:09:09,090 --> 00:09:12,640 Sé que decía que le metía la polla al perro, 172 00:09:12,635 --> 00:09:14,345 se lo follaba, 173 00:09:14,345 --> 00:09:17,635 y luego el perro cenaba su lefa. 174 00:09:17,640 --> 00:09:18,720 Perdonad. 175 00:09:20,935 --> 00:09:23,305 Vale. ¿Queréis que siga? 176 00:09:26,440 --> 00:09:27,320 Vaya rollo. 177 00:09:27,316 --> 00:09:29,896 Pensé que volvería a ponerse de moda. 178 00:09:29,902 --> 00:09:32,782 No será como antes. Ya no es tan gracioso. 179 00:09:32,780 --> 00:09:34,320 He malgastado mi vida. 180 00:09:39,370 --> 00:09:41,080 ¿O es que estoy equivocado 181 00:09:42,331 --> 00:09:45,001 y os está gustando mucho? 182 00:09:46,043 --> 00:09:47,553 ¡Qué bien! 183 00:09:47,545 --> 00:09:50,965 Ha llegado el momento de ponerme mirando a la pared 184 00:09:50,965 --> 00:09:53,795 y vosotros podéis haceros una pajilla. 185 00:09:57,346 --> 00:09:59,016 SEDE DE LA CAMPAÑA 186 00:09:59,015 --> 00:10:01,975 A ver, chavales. Vamos a pedir la comida. 187 00:10:01,976 --> 00:10:04,306 Haced el pedido con la aplicación. 188 00:10:04,312 --> 00:10:06,812 - Trebinetti's. - David, ¿podemos hablar? 189 00:10:06,814 --> 00:10:07,864 Pues claro. 190 00:10:07,857 --> 00:10:09,727 Me chiflan sus ensaladas. 191 00:10:11,235 --> 00:10:13,485 - Ten, Draven. - No sé si conseguiremos 192 00:10:13,487 --> 00:10:17,027 suficientes buses de campaña para el finde sin Mike. 193 00:10:17,033 --> 00:10:19,993 - Vale. - Mike ya nos ha dejado tirados antes. 194 00:10:19,994 --> 00:10:23,664 Me preocupa el día de las primarias. No sé qué opciones hay. 195 00:10:24,248 --> 00:10:28,458 Le pedí a Lynn que le consultara a George si estaba dispuesto a ayudar. 196 00:10:28,461 --> 00:10:30,631 Pero no querría llegar a ese punto. 197 00:10:30,630 --> 00:10:34,180 Podrías hablar con él, pero lo conozco mejor que nadie, 198 00:10:34,175 --> 00:10:36,215 así que no sé si serviría. 199 00:10:36,218 --> 00:10:39,428 Deja que lo piense. Gracias por mantenerme al tanto. 200 00:10:40,056 --> 00:10:40,926 Gracias. 201 00:10:40,931 --> 00:10:43,101 ¿Habéis pedido todos ya? 202 00:10:43,100 --> 00:10:44,350 ¿Todo listo? 203 00:10:44,352 --> 00:10:45,902 Genial. A motivarse. 204 00:10:45,895 --> 00:10:47,895 Quince días. 205 00:10:47,897 --> 00:10:49,017 ¡Estupendo! 206 00:10:55,821 --> 00:10:57,411 Estoy enfadado contigo. 207 00:10:58,741 --> 00:11:00,451 - ¿Qué? - ¡Estoy molesto! 208 00:11:00,451 --> 00:11:04,001 - No me sigues en Instagram. - No sabía que tenías cuenta. 209 00:11:08,584 --> 00:11:09,674 Sí que tengo una. 210 00:11:09,669 --> 00:11:11,249 Vale. Pues te buscaré. 211 00:11:11,253 --> 00:11:13,463 Me he seguido con tu móvil. 212 00:11:13,464 --> 00:11:15,724 ¿Te has seguido con mi móvil? 213 00:11:16,467 --> 00:11:18,837 - ¿Qué es esto? - Yo. Vídeos Molones. 214 00:11:18,844 --> 00:11:20,934 Míralo. Publico cosas graciosas. 215 00:11:20,930 --> 00:11:23,430 Vídeos divertidos cada viernes. 216 00:11:23,432 --> 00:11:24,772 ¡Cada viernes! 217 00:11:24,767 --> 00:11:27,267 Llueva, truene o relampaguee, habrá uno. 218 00:11:27,269 --> 00:11:29,399 Mola. Le echaré un ojo. Sí. 219 00:11:29,397 --> 00:11:32,647 Sé que lo harás, porque ahora me sigues. Gracias. 220 00:11:32,650 --> 00:11:34,280 Guay. Sí. 221 00:11:34,276 --> 00:11:36,946 Voy con las cajas, pero antes debemos hablar. 222 00:11:36,946 --> 00:11:39,026 ¿Qué estás haciendo, cenutrio? 223 00:11:39,031 --> 00:11:41,281 Maldito tontolaba de mierda. 224 00:11:41,283 --> 00:11:42,493 Cállate. 225 00:11:44,412 --> 00:11:47,752 Bueno, vale. Te buscaré en el ordenador. 226 00:11:52,920 --> 00:11:55,420 Nuevo vídeo. Míralo ya mismo. 227 00:11:55,423 --> 00:11:56,723 Lo veré mañana. 228 00:11:58,092 --> 00:11:59,052 ¡Que lo mires! 229 00:12:05,516 --> 00:12:08,766 Ha sido increíble. Menos mal que te conocí en el bar. 230 00:12:08,769 --> 00:12:10,519 ¿Qué coño es esto? 231 00:12:10,521 --> 00:12:11,691 Deberías irte. 232 00:12:19,655 --> 00:12:20,815 PERNOS PARA EL CUELLO 233 00:12:24,118 --> 00:12:28,078 ¡Creo que me he acostado con la novia de Frankenstein! 234 00:12:28,080 --> 00:12:31,420 ¡No puede ser! 235 00:12:32,960 --> 00:12:34,800 Vídeos Molones los viernes. 236 00:12:38,215 --> 00:12:40,925 - Qué bueno. - Gracias por los ánimos. 237 00:12:40,926 --> 00:12:43,296 Gracias por creer en mí, David. 238 00:12:43,304 --> 00:12:44,934 ¡Nuevo vídeo el viernes! 239 00:12:45,556 --> 00:12:46,466 EL VIERNES 240 00:12:46,474 --> 00:12:47,394 ¡Mierda! 241 00:12:50,936 --> 00:12:53,016 ¡Draven! 242 00:12:53,856 --> 00:12:56,776 - ¿Qué pasa? - ¡No se me ocurre nada, joder! 243 00:12:56,775 --> 00:12:58,985 - ¿Para qué? - ¡Para el vídeo! 244 00:12:58,986 --> 00:13:02,156 No se me ocurre nada gracioso. No sé qué puedo hacer. 245 00:13:02,156 --> 00:13:05,406 - Te saldrá bien. - ¡Me odian en los comentarios! 246 00:13:05,409 --> 00:13:08,369 La que hizo de novia de Frankenstein dice que... 247 00:13:09,413 --> 00:13:11,043 le pagué con comida rápida. 248 00:13:11,040 --> 00:13:13,880 Que le pagué un sándwich de pollo de Santa Fe. 249 00:13:13,876 --> 00:13:17,336 ¿Por qué dicen que le pagaste así? ¿Por qué lo dicen? 250 00:13:17,338 --> 00:13:20,548 ¡Porque es cierto! No sé cómo se hacen estas cosas. 251 00:13:21,342 --> 00:13:24,852 Ya no puedo más. No sé qué más hacer, tío. 252 00:13:24,845 --> 00:13:28,805 En parte es culpa tuya. Tú me animaste a hacerlo. 253 00:13:28,807 --> 00:13:30,557 - No sé cómo ayudar. - ¡Dios! 254 00:13:31,644 --> 00:13:33,104 ¡Draven! 255 00:13:33,103 --> 00:13:34,273 ¡Mierda! David. 256 00:13:35,105 --> 00:13:39,525 Me preocupa muchísimo este vídeo. 257 00:13:42,863 --> 00:13:43,953 SEGUNDO VÍDEO 258 00:13:43,948 --> 00:13:45,158 ¡Lo conseguí! ¡Uf! 259 00:13:48,285 --> 00:13:50,615 - Me gustó conocerte. - Ha sido guay. 260 00:13:53,582 --> 00:13:56,252 ¡He dormido con la novia de Frankenstein! ¡No! 261 00:13:56,252 --> 00:13:58,382 La novia de Frankenstein rápido. 262 00:14:00,506 --> 00:14:03,586 - Paga con sándwiches. - Con comida rápida. 263 00:14:03,592 --> 00:14:06,512 - Mataré a sus padres. - Asesinaré a su padre. 264 00:14:06,512 --> 00:14:09,272 - Me pagó con patatas. - Mataré a su madre. 265 00:14:09,265 --> 00:14:10,465 Por Dios. 266 00:14:11,267 --> 00:14:12,637 LUNES POR LA MAÑANA 267 00:14:12,643 --> 00:14:13,693 ¿Viste el vídeo? 268 00:14:13,686 --> 00:14:15,306 - ¿Lo viste? - Sí. 269 00:14:15,312 --> 00:14:18,942 La novia de Frankenstein a doble velocidad. ¡Ha funcionado! 270 00:14:18,941 --> 00:14:22,071 - Sí. - ¿Viste que quieren matar a mis padres? 271 00:14:22,069 --> 00:14:23,859 Sí, también lo he visto. 272 00:14:23,862 --> 00:14:26,532 Dicen que van a decapitar a mi padre. 273 00:14:26,532 --> 00:14:27,452 Por Dios. 274 00:14:27,449 --> 00:14:30,409 La de Frankenstein y su mánager van a por mí. 275 00:14:30,411 --> 00:14:34,581 Quieren mi cuenta. Dicen que le pagué con comida de Arby's. 276 00:14:34,582 --> 00:14:35,832 Y eso hiciste. 277 00:14:35,833 --> 00:14:38,133 ¡Maldita sea! Esto es culpa tuya. 278 00:14:38,127 --> 00:14:40,337 - ¿Por qué? - Por darme tu móvil. 279 00:14:40,337 --> 00:14:43,417 No deberías dárselo a gente que no conoces mucho. 280 00:14:43,424 --> 00:14:47,644 Además, estoy en blanco. Sin ideas. No sé qué vídeo será el siguiente. 281 00:14:49,221 --> 00:14:52,521 ¡No se me ocurre nada! ¡Madre mía! 282 00:14:53,684 --> 00:14:57,024 Es culpa tuya. Tú me animaste. Todo esto ha sido por ti. 283 00:14:57,021 --> 00:14:59,521 Decapitarán a mi padre. Estoy muerto. 284 00:15:07,323 --> 00:15:09,743 Se acabó, David. No tengas miedo. 285 00:15:09,742 --> 00:15:11,122 No estés triste. 286 00:15:11,744 --> 00:15:12,794 Mira esto. 287 00:15:16,165 --> 00:15:19,455 Estás flipando, Frankenstein. ¡No te he engañado! 288 00:15:19,460 --> 00:15:20,960 Entonces, ¿qué es esto? 289 00:15:21,503 --> 00:15:22,503 Ay, no. 290 00:15:22,504 --> 00:15:24,724 FRANKENSTEIN SE ENTERA 291 00:15:24,715 --> 00:15:27,795 Hola, gente. Soy el nuevo dueño de Vídeos Molones. 292 00:15:27,801 --> 00:15:30,931 Ella es la novia de Frankenstein y yo soy su mánager. 293 00:15:30,930 --> 00:15:32,600 Por Dios. ¿Qué es esto? 294 00:15:33,223 --> 00:15:36,143 Regalé Vídeos Molones. Lo he hecho por mi padre. 295 00:15:36,936 --> 00:15:41,106 Nadie irá a por su cabeza. Nadie decapitará a mi papi. 296 00:15:41,106 --> 00:15:42,606 Quiero mucho a mi papi. 297 00:15:42,608 --> 00:15:45,948 Yo y papá. ¿Tu padre fuma? Deberíamos quedar. 298 00:16:31,073 --> 00:16:32,993 Subtítulos: Ángela Pérez