1
00:00:08,007 --> 00:00:11,967
Os mostraré situaciones
con respuestas correctas e incorrectas.
2
00:00:11,970 --> 00:00:14,310
Comentadlo y lo debatiremos.
3
00:00:15,140 --> 00:00:18,100
{\an8}Tuve que llevar a Barney
al almuerzo del trabajo.
4
00:00:18,101 --> 00:00:20,401
Sé que ahora trabajas en un proyecto.
5
00:00:20,395 --> 00:00:23,185
¿Te importaría decir que él hizo la mitad?
6
00:00:24,482 --> 00:00:27,032
{\an8}COMENCEMOS CON EL DEBATE...
7
00:00:27,026 --> 00:00:30,066
Es obvio que ella está
en una situación incómoda.
8
00:00:30,071 --> 00:00:31,491
¿Qué diría ella?
9
00:00:40,415 --> 00:00:44,205
"Aléjate, aliento de plátano.
¿Qué has comido? ¿Un plátano?".
10
00:00:46,796 --> 00:00:50,046
- Eso es lo que le gustaría decir.
- Sin duda.
11
00:00:50,049 --> 00:00:52,299
Venga, ¿cómo puede resolver esto?
12
00:00:52,302 --> 00:00:53,512
Puede ir a RR. HH.
13
00:00:53,511 --> 00:00:54,761
Sí. ¿Qué más?
14
00:00:54,763 --> 00:00:56,973
Diría: "No me siento cómoda",
15
00:00:56,973 --> 00:00:58,483
o: "No quiero hacerlo".
16
00:00:58,475 --> 00:00:59,975
Establecer límites. Sí.
17
00:00:59,976 --> 00:01:03,896
Al expresarlo, das a los demás
una oportunidad para analizarlo.
18
00:01:03,897 --> 00:01:06,857
Los límites ayudan
a construir la confianza...
19
00:01:10,320 --> 00:01:12,740
y las relaciones basadas en el respeto.
20
00:01:16,493 --> 00:01:17,663
¿Quieres salir?
21
00:01:17,660 --> 00:01:20,160
Estoy bien. Solo me estoy riendo.
22
00:01:21,915 --> 00:01:23,825
- En el vídeo...
- ¿Estás bien?
23
00:01:24,793 --> 00:01:25,713
Sí.
24
00:01:29,464 --> 00:01:31,674
Voy a estar estupendamente bien.
25
00:01:33,343 --> 00:01:35,223
"Aléjate, aliento de plátano.
26
00:01:35,220 --> 00:01:38,260
¿Qué has comido? ¿Un plátano?".
27
00:01:41,309 --> 00:01:43,599
Voy a estar estupendamente bien.
28
00:01:45,230 --> 00:01:46,520
Así que tengo que...
29
00:01:46,523 --> 00:01:48,533
- Quiero decir una cosa.
- Vale.
30
00:01:48,525 --> 00:01:50,935
Deberíamos hacer camisetas.
31
00:01:52,445 --> 00:01:54,275
- ¿Qué?
- Una camiseta graciosa.
32
00:01:54,280 --> 00:01:58,910
Una con un diseño que diga:
"RR. HH. clase de 2023".
33
00:01:58,910 --> 00:02:00,910
Y que justo debajo ponga:
34
00:02:01,746 --> 00:02:03,616
"Aléjate, aliento de plátano".
35
00:02:04,249 --> 00:02:05,629
Me alegra que te guste.
36
00:02:05,625 --> 00:02:09,705
Pero esto es para abordar algo serio
que está pasando en la oficina.
37
00:02:09,712 --> 00:02:10,762
Claro. Lo sé.
38
00:02:10,755 --> 00:02:14,755
Me lo he pasado muy bien.
Voy a hacer las camisetas.
39
00:02:15,510 --> 00:02:17,890
Vale. Pero me gustaría enfatizar
40
00:02:17,887 --> 00:02:20,517
el valor de una documentación adecuada.
41
00:02:21,057 --> 00:02:23,427
- La mejor forma...
- Mary, ¿quieres una?
42
00:02:23,434 --> 00:02:26,984
- No uso camisetas.
- Pues coge una grande para dormir.
43
00:02:26,980 --> 00:02:30,110
Para vaguear con ella puesta
en ropa interior.
44
00:02:30,108 --> 00:02:33,698
- Tengo miles de camisetas.
- Te apunto en la lista, bruja.
45
00:02:36,197 --> 00:02:39,157
¡Rick! ¿Quieres encargarte del diseño?
46
00:02:39,159 --> 00:02:40,539
¿Qué dices ahora?
47
00:02:40,535 --> 00:02:43,365
He visto tus dibujos en tu mesa.
48
00:02:43,371 --> 00:02:47,041
Debería ser un ordenador
que diga: "Aprende a respetar".
49
00:02:47,041 --> 00:02:48,251
No sé dibujarlo.
50
00:02:48,251 --> 00:02:50,711
- Es una caja con teclas.
- ¡Que no sé!
51
00:02:52,172 --> 00:02:54,342
Por eso podéis informar anónimamente...
52
00:02:54,924 --> 00:02:57,094
Meredith, ¿qué talla llevas?
53
00:02:58,136 --> 00:02:59,796
- ¿Qué?
- No sé su talla.
54
00:02:59,804 --> 00:03:01,764
Eso es algo inapropiado.
55
00:03:01,764 --> 00:03:04,644
- Me hace falta para...
- No puedes preguntar eso.
56
00:03:05,560 --> 00:03:08,440
- Está bien.
- Un descanso. Necesito coger aire.
57
00:03:13,109 --> 00:03:15,399
APRENDE A RESPETAR
58
00:03:16,237 --> 00:03:18,527
- ¿Qué es esto?
- ¡Te dije que no sabía!
59
00:03:26,623 --> 00:03:29,753
Bienvenidos a La pared de metal:
búsqueda de lemas.
60
00:03:29,751 --> 00:03:31,421
Los concursantes lucharán
61
00:03:31,419 --> 00:03:34,419
por adivinar la imagen
bajo el panel metálico.
62
00:03:34,422 --> 00:03:38,592
Cada uno de los paneles tiene
un punto de color en la esquina derecha.
63
00:03:38,593 --> 00:03:41,103
{\an8}En cuando elijas uno, Maniaco Metaloide
64
00:03:41,095 --> 00:03:44,465
se deslizará velozmente
por los paneles que ha construido
65
00:03:44,474 --> 00:03:46,274
y cogerá el panel metálico,
66
00:03:46,267 --> 00:03:48,767
revelando así una parte de la frase.
67
00:03:48,770 --> 00:03:50,480
Elegid rápido los puntos,
68
00:03:50,480 --> 00:03:53,360
porque Maniaco Metaloide es muy veloz
69
00:03:53,358 --> 00:03:57,278
y correrá por el tablero
rellenando los huecos vacíos con metal
70
00:03:57,278 --> 00:03:59,448
{\an8}de la pared que ha construido.
71
00:03:59,447 --> 00:04:00,447
¿Entendido?
72
00:04:00,448 --> 00:04:02,488
Juguemos a Búsqueda de lemas.
73
00:04:02,492 --> 00:04:06,542
Pero antes, veamos qué ocurre
en el mundo de Maniaco Metaloide
74
00:04:06,537 --> 00:04:08,867
con esta historia con dibujos.
75
00:04:08,873 --> 00:04:11,583
LAS AVENTURAS DE MANIACO METALOIDE
DE DANNY GREEN
76
00:04:12,168 --> 00:04:14,588
Al fin he acabado mi obra.
77
00:04:15,880 --> 00:04:19,680
¡Unos pájaros han cogido
unos metaloides que cubrían la frase!
78
00:04:19,676 --> 00:04:21,426
No debería ser un problema.
79
00:04:21,427 --> 00:04:25,097
Metal, metal, metal.
80
00:04:25,098 --> 00:04:27,228
¡Tranquilo, Maniaco Metaloide!
81
00:04:27,225 --> 00:04:30,515
¡Te mueves tan veloz
que vas a desquebrajar el planeta!
82
00:04:30,520 --> 00:04:31,850
Metal.
83
00:04:31,854 --> 00:04:34,824
Tengo el metal.
Este es mi terreno, de hecho.
84
00:04:34,816 --> 00:04:36,186
BÚSQUEDA DE LEMAS
85
00:04:37,318 --> 00:04:40,068
- Dime un color, Karina.
- El punto rosa.
86
00:04:40,071 --> 00:04:42,821
Punto rosa. ¡A por él, Maniaco Metaloide!
87
00:04:42,824 --> 00:04:44,834
¡Ahí va!
88
00:04:44,826 --> 00:04:46,946
BÚSQUEDA METÁLICA DE LEMAS
89
00:04:53,209 --> 00:04:55,839
Va a toda pastilla. Qué locura.
90
00:04:55,837 --> 00:04:58,837
Maniaco Metaloide está muy cómodo
ahí arriba
91
00:04:58,840 --> 00:05:01,090
porque él ha construido la pared.
92
00:05:01,092 --> 00:05:03,142
{\an8}Está magnetizado por naturaleza,
93
00:05:03,136 --> 00:05:06,386
{\an8}lo que le permite
deslizarse rápidamente por la pared.
94
00:05:06,389 --> 00:05:09,309
Prácticamente sin fricción.
¿Qué opinas? ¿Mola?
95
00:05:09,309 --> 00:05:10,309
Muchísimo.
96
00:05:10,310 --> 00:05:11,810
Sí, eso pensaba yo.
97
00:05:11,811 --> 00:05:14,361
Lo primero que pensé sobre él fue:
98
00:05:14,981 --> 00:05:21,031
¿y si existiera alguien que pudiese
desplazarse muy rápido por el metal,
99
00:05:21,029 --> 00:05:24,909
sacarlo de su cuerpo
y construir cosas con él? Mola mogollón.
100
00:05:24,907 --> 00:05:28,447
{\an8}Maniaco Metaloide ha quitado
una de las piezas.
101
00:05:28,453 --> 00:05:31,793
Debajo hay un cuadrado blanco
con una línea negra
102
00:05:31,789 --> 00:05:33,669
que sale de la parte inferior.
103
00:05:33,666 --> 00:05:35,786
Podría ser la esquina de una L.
104
00:05:35,793 --> 00:05:37,553
O la parte alta de una L.
105
00:05:38,046 --> 00:05:39,586
- ¿Alguna idea?
- ¡Dios!
106
00:05:40,089 --> 00:05:41,259
¿No? Está bien.
107
00:05:41,799 --> 00:05:43,049
Steven, es tu turno.
108
00:05:43,051 --> 00:05:44,181
Vale.
109
00:05:44,177 --> 00:05:46,097
- Punto marrón.
- ¡Punto marrón!
110
00:05:46,095 --> 00:05:48,715
Vaya. Maniaco Metaloide está bajando.
111
00:05:48,723 --> 00:05:51,773
Dejad que hable un momento con él.
112
00:05:51,768 --> 00:05:53,638
Espero no llevar ningún metal.
113
00:05:54,645 --> 00:05:56,015
- No quiero.
- ¿El qué?
114
00:05:56,022 --> 00:05:58,192
- ¡Maniaco Metaloide!
- Oye, calma.
115
00:05:58,191 --> 00:06:01,191
No paro de resbalarme.
El traje pesa muchísimo.
116
00:06:01,194 --> 00:06:03,784
Bueno. Tal y como lo veo yo...
117
00:06:03,780 --> 00:06:06,700
Esta pared es su terreno.
118
00:06:06,699 --> 00:06:10,199
¿Podríamos hacer que este muro
parezca tu terreno?
119
00:06:10,203 --> 00:06:13,003
No. Eso es imposible, Dan.
120
00:06:12,997 --> 00:06:15,077
Está bien. Te lo explicaré.
121
00:06:15,625 --> 00:06:17,625
Mira. Eso de ahí es tu pared.
122
00:06:17,627 --> 00:06:20,087
Puedes inventarte lo que quieras,
123
00:06:20,088 --> 00:06:22,758
pero yo no puedo desplazarme.
124
00:06:23,341 --> 00:06:24,881
¿Qué es lo que pasa?
125
00:06:25,885 --> 00:06:29,555
Esta mañana hablé
de algo muy difícil con mi hija.
126
00:06:30,932 --> 00:06:31,972
Qué mal.
127
00:06:32,475 --> 00:06:34,095
Debió de ser duro.
128
00:06:35,436 --> 00:06:38,856
¿Qué podemos hacer
para que parezca que vuelas por el muro?
129
00:06:39,607 --> 00:06:40,777
{\an8}PUEDE VOLAR
130
00:06:46,197 --> 00:06:49,527
Ha sido un fin de semana perfecto,
os lo digo en serio.
131
00:06:49,534 --> 00:06:53,124
- No se ha acabado.
- No me creo que nos metieras en Corset.
132
00:06:53,121 --> 00:06:56,001
- Un amigo conoce al chef.
- Jason es la leche.
133
00:06:57,125 --> 00:07:00,875
- Me fío de ti.
- Todo lo que quería por mi cumpleaños 40.
134
00:07:00,878 --> 00:07:03,838
Hacer lo que solía hacer
con mis viejos amigos.
135
00:07:03,840 --> 00:07:05,340
Y con los nuevos.
136
00:07:06,092 --> 00:07:10,142
Jason consiguió aquello del instituto.
Four Lokos, cerveza Red Dog.
137
00:07:10,138 --> 00:07:12,468
Estáis recordando viejos tiempos,
138
00:07:12,473 --> 00:07:15,773
así que he traído algo
que solía hacer con mis amigos.
139
00:07:15,768 --> 00:07:17,688
- Llegará en breve.
- Guay.
140
00:07:17,687 --> 00:07:21,267
Cuando eso llegue,
no nos vamos a querer marchar.
141
00:07:21,274 --> 00:07:22,654
¿Vas a traer coca?
142
00:07:22,650 --> 00:07:24,740
Quizás no vayamos a Corset.
143
00:07:24,735 --> 00:07:26,355
Sí que deberíamos ir.
144
00:07:26,362 --> 00:07:28,322
Y aquí está.
145
00:07:40,168 --> 00:07:44,458
- ¿Qué es esto?
- ¡Es Don Bondarley! Canta obscenidades.
146
00:07:45,548 --> 00:07:48,298
- ¿Esto era lo que hacíais?
- Siempre.
147
00:07:48,301 --> 00:07:50,801
Mi tío nos lo enseñó. Mi tío molaba.
148
00:07:50,803 --> 00:07:53,723
Vivió con mi abuelo toda la vida, como yo.
149
00:07:54,390 --> 00:07:56,930
Tenéis que verlo.
¡Es la hostia de gracioso!
150
00:07:56,934 --> 00:07:59,444
- Debo ir al restaurante.
- Que le den.
151
00:07:59,437 --> 00:08:02,937
Venga, chavales. ¡Don Bondarley!
152
00:08:02,940 --> 00:08:04,280
Solo quiero deciros
153
00:08:04,275 --> 00:08:07,895
que me preocupaba que a la gente
ya no le gustase esto.
154
00:08:07,904 --> 00:08:10,074
Había dejado de hacerlo.
155
00:08:10,072 --> 00:08:12,202
Me flipan las canciones guarras.
156
00:08:12,200 --> 00:08:14,700
Hace tiempo que no lo hago,
157
00:08:14,702 --> 00:08:16,582
así que espero acordarme.
158
00:08:17,330 --> 00:08:21,290
El viejo Bart Dante
tenía la polla gigante.
159
00:08:21,292 --> 00:08:23,882
Pero era tan grande
160
00:08:23,878 --> 00:08:26,918
que se chupó el misil sobre el cojín...
161
00:08:39,018 --> 00:08:40,808
¿Qué narices ha hecho?
162
00:08:40,811 --> 00:08:41,851
Joder.
163
00:08:42,563 --> 00:08:43,523
Me cago en todo.
164
00:08:44,732 --> 00:08:46,402
No me acuerdo de la letra.
165
00:08:46,400 --> 00:08:48,650
Lo pillamos. Sabemos que es guarro.
166
00:08:48,653 --> 00:08:52,453
Tendría que habérmelo preparado,
pero me puse a ver la tele.
167
00:08:53,324 --> 00:08:55,164
Probemos con otra.
168
00:08:55,159 --> 00:08:59,119
El señor James Polea
169
00:08:59,121 --> 00:09:02,381
paseó a su perro salchicha con su correa...
170
00:09:04,335 --> 00:09:09,085
¿Qué coño he dicho? Lo siento.
No recuerdo bien la letra.
171
00:09:09,090 --> 00:09:12,640
Sé que decía que le metía
la polla al perro,
172
00:09:12,635 --> 00:09:14,345
se lo follaba,
173
00:09:14,345 --> 00:09:17,635
y luego el perro cenaba su lefa.
174
00:09:17,640 --> 00:09:18,720
Perdonad.
175
00:09:20,935 --> 00:09:23,305
Vale. ¿Queréis que siga?
176
00:09:26,440 --> 00:09:27,320
Vaya rollo.
177
00:09:27,316 --> 00:09:29,896
Pensé que volvería a ponerse de moda.
178
00:09:29,902 --> 00:09:32,782
No será como antes. Ya no es tan gracioso.
179
00:09:32,780 --> 00:09:34,320
He malgastado mi vida.
180
00:09:39,370 --> 00:09:41,080
¿O es que estoy equivocado
181
00:09:42,331 --> 00:09:45,001
y os está gustando mucho?
182
00:09:46,043 --> 00:09:47,553
¡Qué bien!
183
00:09:47,545 --> 00:09:50,965
Ha llegado el momento
de ponerme mirando a la pared
184
00:09:50,965 --> 00:09:53,795
y vosotros podéis haceros una pajilla.
185
00:09:57,346 --> 00:09:59,016
SEDE DE LA CAMPAÑA
186
00:09:59,015 --> 00:10:01,975
A ver, chavales. Vamos a pedir la comida.
187
00:10:01,976 --> 00:10:04,306
Haced el pedido con la aplicación.
188
00:10:04,312 --> 00:10:06,812
- Trebinetti's.
- David, ¿podemos hablar?
189
00:10:06,814 --> 00:10:07,864
Pues claro.
190
00:10:07,857 --> 00:10:09,727
Me chiflan sus ensaladas.
191
00:10:11,235 --> 00:10:13,485
- Ten, Draven.
- No sé si conseguiremos
192
00:10:13,487 --> 00:10:17,027
suficientes buses de campaña
para el finde sin Mike.
193
00:10:17,033 --> 00:10:19,993
- Vale.
- Mike ya nos ha dejado tirados antes.
194
00:10:19,994 --> 00:10:23,664
Me preocupa el día de las primarias.
No sé qué opciones hay.
195
00:10:24,248 --> 00:10:28,458
Le pedí a Lynn que le consultara a George
si estaba dispuesto a ayudar.
196
00:10:28,461 --> 00:10:30,631
Pero no querría llegar a ese punto.
197
00:10:30,630 --> 00:10:34,180
Podrías hablar con él,
pero lo conozco mejor que nadie,
198
00:10:34,175 --> 00:10:36,215
así que no sé si serviría.
199
00:10:36,218 --> 00:10:39,428
Deja que lo piense.
Gracias por mantenerme al tanto.
200
00:10:40,056 --> 00:10:40,926
Gracias.
201
00:10:40,931 --> 00:10:43,101
¿Habéis pedido todos ya?
202
00:10:43,100 --> 00:10:44,350
¿Todo listo?
203
00:10:44,352 --> 00:10:45,902
Genial. A motivarse.
204
00:10:45,895 --> 00:10:47,895
Quince días.
205
00:10:47,897 --> 00:10:49,017
¡Estupendo!
206
00:10:55,821 --> 00:10:57,411
Estoy enfadado contigo.
207
00:10:58,741 --> 00:11:00,451
- ¿Qué?
- ¡Estoy molesto!
208
00:11:00,451 --> 00:11:04,001
- No me sigues en Instagram.
- No sabía que tenías cuenta.
209
00:11:08,584 --> 00:11:09,674
Sí que tengo una.
210
00:11:09,669 --> 00:11:11,249
Vale. Pues te buscaré.
211
00:11:11,253 --> 00:11:13,463
Me he seguido con tu móvil.
212
00:11:13,464 --> 00:11:15,724
¿Te has seguido con mi móvil?
213
00:11:16,467 --> 00:11:18,837
- ¿Qué es esto?
- Yo. Vídeos Molones.
214
00:11:18,844 --> 00:11:20,934
Míralo. Publico cosas graciosas.
215
00:11:20,930 --> 00:11:23,430
Vídeos divertidos cada viernes.
216
00:11:23,432 --> 00:11:24,772
¡Cada viernes!
217
00:11:24,767 --> 00:11:27,267
Llueva, truene o relampaguee, habrá uno.
218
00:11:27,269 --> 00:11:29,399
Mola. Le echaré un ojo. Sí.
219
00:11:29,397 --> 00:11:32,647
Sé que lo harás,
porque ahora me sigues. Gracias.
220
00:11:32,650 --> 00:11:34,280
Guay. Sí.
221
00:11:34,276 --> 00:11:36,946
Voy con las cajas,
pero antes debemos hablar.
222
00:11:36,946 --> 00:11:39,026
¿Qué estás haciendo, cenutrio?
223
00:11:39,031 --> 00:11:41,281
Maldito tontolaba de mierda.
224
00:11:41,283 --> 00:11:42,493
Cállate.
225
00:11:44,412 --> 00:11:47,752
Bueno, vale. Te buscaré en el ordenador.
226
00:11:52,920 --> 00:11:55,420
Nuevo vídeo. Míralo ya mismo.
227
00:11:55,423 --> 00:11:56,723
Lo veré mañana.
228
00:11:58,092 --> 00:11:59,052
¡Que lo mires!
229
00:12:05,516 --> 00:12:08,766
Ha sido increíble.
Menos mal que te conocí en el bar.
230
00:12:08,769 --> 00:12:10,519
¿Qué coño es esto?
231
00:12:10,521 --> 00:12:11,691
Deberías irte.
232
00:12:19,655 --> 00:12:20,815
PERNOS PARA EL CUELLO
233
00:12:24,118 --> 00:12:28,078
¡Creo que me he acostado
con la novia de Frankenstein!
234
00:12:28,080 --> 00:12:31,420
¡No puede ser!
235
00:12:32,960 --> 00:12:34,800
Vídeos Molones los viernes.
236
00:12:38,215 --> 00:12:40,925
- Qué bueno.
- Gracias por los ánimos.
237
00:12:40,926 --> 00:12:43,296
Gracias por creer en mí, David.
238
00:12:43,304 --> 00:12:44,934
¡Nuevo vídeo el viernes!
239
00:12:45,556 --> 00:12:46,466
EL VIERNES
240
00:12:46,474 --> 00:12:47,394
¡Mierda!
241
00:12:50,936 --> 00:12:53,016
¡Draven!
242
00:12:53,856 --> 00:12:56,776
- ¿Qué pasa?
- ¡No se me ocurre nada, joder!
243
00:12:56,775 --> 00:12:58,985
- ¿Para qué?
- ¡Para el vídeo!
244
00:12:58,986 --> 00:13:02,156
No se me ocurre nada gracioso.
No sé qué puedo hacer.
245
00:13:02,156 --> 00:13:05,406
- Te saldrá bien.
- ¡Me odian en los comentarios!
246
00:13:05,409 --> 00:13:08,369
La que hizo
de novia de Frankenstein dice que...
247
00:13:09,413 --> 00:13:11,043
le pagué con comida rápida.
248
00:13:11,040 --> 00:13:13,880
Que le pagué un sándwich
de pollo de Santa Fe.
249
00:13:13,876 --> 00:13:17,336
¿Por qué dicen que le pagaste así?
¿Por qué lo dicen?
250
00:13:17,338 --> 00:13:20,548
¡Porque es cierto!
No sé cómo se hacen estas cosas.
251
00:13:21,342 --> 00:13:24,852
Ya no puedo más. No sé qué más hacer, tío.
252
00:13:24,845 --> 00:13:28,805
En parte es culpa tuya.
Tú me animaste a hacerlo.
253
00:13:28,807 --> 00:13:30,557
- No sé cómo ayudar.
- ¡Dios!
254
00:13:31,644 --> 00:13:33,104
¡Draven!
255
00:13:33,103 --> 00:13:34,273
¡Mierda! David.
256
00:13:35,105 --> 00:13:39,525
Me preocupa muchísimo este vídeo.
257
00:13:42,863 --> 00:13:43,953
SEGUNDO VÍDEO
258
00:13:43,948 --> 00:13:45,158
¡Lo conseguí! ¡Uf!
259
00:13:48,285 --> 00:13:50,615
- Me gustó conocerte.
- Ha sido guay.
260
00:13:53,582 --> 00:13:56,252
¡He dormido con la novia
de Frankenstein! ¡No!
261
00:13:56,252 --> 00:13:58,382
La novia de Frankenstein rápido.
262
00:14:00,506 --> 00:14:03,586
- Paga con sándwiches.
- Con comida rápida.
263
00:14:03,592 --> 00:14:06,512
- Mataré a sus padres.
- Asesinaré a su padre.
264
00:14:06,512 --> 00:14:09,272
- Me pagó con patatas.
- Mataré a su madre.
265
00:14:09,265 --> 00:14:10,465
Por Dios.
266
00:14:11,267 --> 00:14:12,637
LUNES POR LA MAÑANA
267
00:14:12,643 --> 00:14:13,693
¿Viste el vídeo?
268
00:14:13,686 --> 00:14:15,306
- ¿Lo viste?
- Sí.
269
00:14:15,312 --> 00:14:18,942
La novia de Frankenstein
a doble velocidad. ¡Ha funcionado!
270
00:14:18,941 --> 00:14:22,071
- Sí.
- ¿Viste que quieren matar a mis padres?
271
00:14:22,069 --> 00:14:23,859
Sí, también lo he visto.
272
00:14:23,862 --> 00:14:26,532
Dicen que van a decapitar a mi padre.
273
00:14:26,532 --> 00:14:27,452
Por Dios.
274
00:14:27,449 --> 00:14:30,409
La de Frankenstein
y su mánager van a por mí.
275
00:14:30,411 --> 00:14:34,581
Quieren mi cuenta.
Dicen que le pagué con comida de Arby's.
276
00:14:34,582 --> 00:14:35,832
Y eso hiciste.
277
00:14:35,833 --> 00:14:38,133
¡Maldita sea! Esto es culpa tuya.
278
00:14:38,127 --> 00:14:40,337
- ¿Por qué?
- Por darme tu móvil.
279
00:14:40,337 --> 00:14:43,417
No deberías dárselo
a gente que no conoces mucho.
280
00:14:43,424 --> 00:14:47,644
Además, estoy en blanco. Sin ideas.
No sé qué vídeo será el siguiente.
281
00:14:49,221 --> 00:14:52,521
¡No se me ocurre nada! ¡Madre mía!
282
00:14:53,684 --> 00:14:57,024
Es culpa tuya. Tú me animaste.
Todo esto ha sido por ti.
283
00:14:57,021 --> 00:14:59,521
Decapitarán a mi padre. Estoy muerto.
284
00:15:07,323 --> 00:15:09,743
Se acabó, David. No tengas miedo.
285
00:15:09,742 --> 00:15:11,122
No estés triste.
286
00:15:11,744 --> 00:15:12,794
Mira esto.
287
00:15:16,165 --> 00:15:19,455
Estás flipando, Frankenstein.
¡No te he engañado!
288
00:15:19,460 --> 00:15:20,960
Entonces, ¿qué es esto?
289
00:15:21,503 --> 00:15:22,503
Ay, no.
290
00:15:22,504 --> 00:15:24,724
FRANKENSTEIN SE ENTERA
291
00:15:24,715 --> 00:15:27,795
Hola, gente. Soy el nuevo dueño
de Vídeos Molones.
292
00:15:27,801 --> 00:15:30,931
Ella es la novia de Frankenstein
y yo soy su mánager.
293
00:15:30,930 --> 00:15:32,600
Por Dios. ¿Qué es esto?
294
00:15:33,223 --> 00:15:36,143
Regalé Vídeos Molones.
Lo he hecho por mi padre.
295
00:15:36,936 --> 00:15:41,106
Nadie irá a por su cabeza.
Nadie decapitará a mi papi.
296
00:15:41,106 --> 00:15:42,606
Quiero mucho a mi papi.
297
00:15:42,608 --> 00:15:45,948
Yo y papá. ¿Tu padre fuma?
Deberíamos quedar.
298
00:16:31,073 --> 00:16:32,993
Subtítulos: Ángela Pérez