1 00:00:08,007 --> 00:00:12,507 No puedo creer que no conociéramos este lugar tan cerca de la oficina. 2 00:00:12,512 --> 00:00:14,062 Mi ensalada está genial. 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,965 Es mi nuevo lugar favorito. 4 00:00:17,183 --> 00:00:19,733 - Ay, Dios. ¿Supieron lo de Jenna? - ¿Qué? 5 00:00:19,728 --> 00:00:23,978 Llevó a su mamá a ver una obra el fin de semana y se cayó a la salida. 6 00:00:23,982 --> 00:00:25,112 ¿Está bien? 7 00:00:25,108 --> 00:00:29,648 Está bien. Debe quedarse en cama por tres semanas en la sala de Jenna. 8 00:00:30,280 --> 00:00:31,490 Dios, qué espanto. 9 00:00:31,489 --> 00:00:33,909 No querría estar en el lugar de Jenna. 10 00:00:33,908 --> 00:00:36,238 Yo tampoco. 11 00:00:36,244 --> 00:00:40,254 - Ahora tiene que cuidar de su mamá... - Querría ser Mike. 12 00:00:40,957 --> 00:00:44,877 - Mike tiene el mejor grupo de amigos. - Sí, por supuesto. 13 00:00:44,878 --> 00:00:49,088 Jenna no vendrá esta semana. Deberá alistarse sin su equipo. 14 00:00:49,090 --> 00:00:52,140 - Vaya, qué difícil. - Por eso querría ser Mike. 15 00:00:52,135 --> 00:00:56,055 Sus amigos se llevan de maravilla. Mike es el que los organiza. 16 00:00:56,055 --> 00:00:58,425 Sí, es un buen grupo de chicos. 17 00:00:58,433 --> 00:01:00,893 Mis amigos también son un buen grupo. 18 00:01:00,894 --> 00:01:02,354 Son 200 chicos. 19 00:01:02,353 --> 00:01:04,153 - Vaya. - Sí. 20 00:01:04,147 --> 00:01:09,147 Pensaba ir a visitar a Jenna para ver si ella y su mamá necesitan comida. 21 00:01:09,152 --> 00:01:10,862 - Qué bien. - Me siento mal. 22 00:01:10,862 --> 00:01:15,332 El problema principal de mi grupo es que debo pagar para pertenecer a él. 23 00:01:15,325 --> 00:01:19,155 - ¿Debes pagar? - Es como un servicio. Yo era nivel dos, 24 00:01:19,162 --> 00:01:22,292 pero luego los molesté y ahora pago más que nadie. 25 00:01:22,290 --> 00:01:25,960 - ¿Qué hiciste? - Enloquecí en la piscina. 26 00:01:25,960 --> 00:01:28,250 - ¿Qué? - Estaba peleando con todos, 27 00:01:28,254 --> 00:01:30,884 intentando salpicarles agua en la boca. 28 00:01:30,882 --> 00:01:32,552 - Ahora pago más. - Stuart. 29 00:01:32,550 --> 00:01:35,800 - No deberías pagar... - ¡Mierda! ¡Uno de mis amigos! 30 00:01:35,804 --> 00:01:38,564 - ¿Vio lo que comía? - ¿Estás en problemas? 31 00:01:38,556 --> 00:01:40,806 ¡Ven aquí, Stuart! 32 00:01:47,565 --> 00:01:50,735 - Hola. - ¿A cuántas fiestas fuiste esta semana? 33 00:01:50,735 --> 00:01:53,985 - A tres. - ¿Cuántas tienes permitidas en tu nivel? 34 00:01:53,988 --> 00:01:58,448 - Dos. - Entonces, ¿por qué fuiste a una tercera? 35 00:01:58,451 --> 00:02:01,831 - ¡Yo alquilé la casa para la fiesta! - No me grites. 36 00:02:01,830 --> 00:02:03,330 Tienes razón. 37 00:02:03,331 --> 00:02:05,171 ¿Qué comías? 38 00:02:05,166 --> 00:02:07,286 Nada. Algo saludable. 39 00:02:08,294 --> 00:02:11,134 Demos un paseo. Quiero hablar con tus amigos. 40 00:02:13,007 --> 00:02:15,007 - Les preguntaré yo mismo. - Bien. 41 00:02:15,009 --> 00:02:16,429 Hola. ¿Cómo están? 42 00:02:16,427 --> 00:02:18,177 Soy amigo de Stuart. 43 00:02:18,179 --> 00:02:19,929 ¿Podrían decirme qué comió? 44 00:02:19,931 --> 00:02:21,851 - No presté atención. - No sé. 45 00:02:21,850 --> 00:02:25,150 Háganme un favor, asegúrense de que no coma demasiado. 46 00:02:25,145 --> 00:02:29,105 Stuart se pone mucho más molesto cuando pesa más. 47 00:02:29,107 --> 00:02:31,147 - No nos incumbe. - Es un favor. 48 00:02:31,151 --> 00:02:32,321 Un pequeño favor. 49 00:02:33,570 --> 00:02:34,400 ¡Vaya! 50 00:02:34,404 --> 00:02:36,284 ¿Quién eres? 51 00:02:37,240 --> 00:02:38,410 ¿Tienes amigos? 52 00:02:38,408 --> 00:02:39,948 - Sí. - ¿Sí? 53 00:02:39,951 --> 00:02:41,491 No tienes amigos. 54 00:02:41,494 --> 00:02:42,874 - Sí tengo. - ¿Buenos? 55 00:02:43,788 --> 00:02:46,708 ¿No querrías 200 amigos? 56 00:02:46,708 --> 00:02:47,958 ¡Así de fácil! 57 00:02:50,086 --> 00:02:51,496 - Ay, Dios. - Lo siento. 58 00:02:52,505 --> 00:02:55,675 Está bien. No pasa nada. 59 00:02:55,675 --> 00:02:58,335 Todos se pedorrean. Cuando apoyé las manos, 60 00:02:58,344 --> 00:03:01,224 me tensé y me pedorreé. Descuida, no pasa nada. 61 00:03:01,222 --> 00:03:02,852 - Huele horrible. - Lo sé. 62 00:03:02,849 --> 00:03:04,769 Sé que apesta. Descuida. 63 00:03:04,767 --> 00:03:07,097 - ¿Quieres un poco de agua? - No. 64 00:03:08,146 --> 00:03:09,146 Gracias, Stuart. 65 00:03:10,398 --> 00:03:11,818 Te quiero a ti. 66 00:03:11,816 --> 00:03:15,606 {\an8}¿POR QUÉ NO TE VAS?... CON TIM ROBINSON 67 00:03:19,908 --> 00:03:22,578 Desde que era niño, siempre amé el amor. 68 00:03:22,577 --> 00:03:25,117 - Amo celebrarlo. - ¿Te casarías conmigo? 69 00:03:25,121 --> 00:03:27,751 Así fundé el Parque de Propuestas Pacífico. 70 00:03:27,749 --> 00:03:29,669 Es perfecto para propuestas. 71 00:03:29,667 --> 00:03:31,957 Jardines y camas de flores, 72 00:03:31,961 --> 00:03:34,421 hermosos arroyos, quioscos iluminados, 73 00:03:34,422 --> 00:03:35,382 arcos de rosas 74 00:03:35,381 --> 00:03:38,051 y un suelo suave y especial... 75 00:03:38,551 --> 00:03:41,601 perfecto para arrodillarse como se debe. 76 00:03:41,596 --> 00:03:45,636 También es perfecto para arrojar a Jerry "el Jet" Jones al suelo. 77 00:03:45,642 --> 00:03:47,392 ¿Te casarías conmigo? 78 00:03:48,186 --> 00:03:49,516 ¡Ay, Dios! 79 00:03:50,688 --> 00:03:54,728 ¡Estos luchadores no dejan de venir a practicar arrojarse al suelo! 80 00:03:55,526 --> 00:03:58,026 Sin querer, construí el cuadrilátero ideal. 81 00:03:59,530 --> 00:04:00,740 Creé esto para amar, 82 00:04:00,740 --> 00:04:03,240 ¡y ahora Inodoro usó a alguien de camión! 83 00:04:03,243 --> 00:04:04,333 ¡Eres un camión! 84 00:04:07,372 --> 00:04:09,122 ¡Vete, Inodoro! 85 00:04:11,000 --> 00:04:11,830 ¡No! 86 00:04:11,834 --> 00:04:14,384 ¡Cabrones! ¡Por favor, basta! 87 00:04:14,379 --> 00:04:18,679 {\an8}Me emocionaba hacer mi propuesta en el jardín de Parque de Propuestas. 88 00:04:18,675 --> 00:04:22,175 {\an8}Al arrodillarme, Bebé Duff salió de un arbusto y me mordió. 89 00:04:22,178 --> 00:04:26,888 Inodoro y Bebé Duff son los peores. Espero que Inodoro muera. De verdad. 90 00:04:26,891 --> 00:04:29,481 Espero que muera. También Bebé Duff. 91 00:04:29,477 --> 00:04:33,107 Espero que alguien los encuentre y los mate. 92 00:04:34,732 --> 00:04:37,692 {\an8}Además, Rey Larry... también es el Espantapájaros 93 00:04:37,694 --> 00:04:39,784 Lo vi cambiarse en su carro. 94 00:04:39,779 --> 00:04:42,739 Le vi todo el pene. Era rojo como el infierno. 95 00:04:42,740 --> 00:04:44,870 Eso es lo que tengo que ver. 96 00:04:44,867 --> 00:04:48,367 Un pene a punto de explotar. Creo que no se lava. 97 00:04:48,371 --> 00:04:52,171 {\an8}Así que vengan a vivir la propuesta más hermosa de su vida. 98 00:04:52,166 --> 00:04:54,666 - Vamos, Rey Larry, vete. - Bueno. 99 00:04:57,630 --> 00:04:58,840 ¿Te explotó el pene? 100 00:05:12,645 --> 00:05:14,765 ¿Te da vergüenza perder el pelo? 101 00:05:14,772 --> 00:05:15,692 Sí. 102 00:05:15,690 --> 00:05:17,070 No sé qué hacer. 103 00:05:17,692 --> 00:05:20,072 Cuando cumplí 40, se volvió más fino. 104 00:05:20,069 --> 00:05:21,609 Tuve el mismo problema. 105 00:05:21,612 --> 00:05:22,822 - ¿Sí? - Sí. 106 00:05:22,822 --> 00:05:25,202 Entonces probé Gelutol. 107 00:05:25,199 --> 00:05:28,119 Luego de tres semanas, noté un gran crecimiento. 108 00:05:28,119 --> 00:05:31,579 Luego de cinco, había recuperado casi todo el pelo. 109 00:05:31,581 --> 00:05:33,211 ¿Tras solo cinco semanas? 110 00:05:33,207 --> 00:05:35,457 Sí. Funciona. Créeme. 111 00:05:35,460 --> 00:05:38,710 Y es el único producto para el reemplazo del pelo 112 00:05:38,713 --> 00:05:40,423 que no tiene LDI bencílica. 113 00:05:40,423 --> 00:05:42,883 - ¿Hablan de Gelutol? - No. 114 00:05:45,178 --> 00:05:48,428 - ¿De qué hablan? - No le digas nada. 115 00:05:48,431 --> 00:05:50,641 - ¿Qué te decía? - No le digas. 116 00:05:50,641 --> 00:05:52,811 - ¿De qué hablaban? - De sexo. 117 00:05:57,732 --> 00:06:00,612 Tras cinco semanas, tendrás una gran cabellera. 118 00:06:00,610 --> 00:06:02,150 ¿Por qué no le dijiste? 119 00:06:02,153 --> 00:06:03,863 No quiero que tenga pelo. 120 00:06:03,863 --> 00:06:06,163 Toma una por día. 121 00:06:06,157 --> 00:06:08,527 En dos semanas, verás resultados. 122 00:06:08,534 --> 00:06:09,704 Gracias. 123 00:06:09,702 --> 00:06:14,622 {\an8}Gelutol. Disfruta de un pelo saludable, como si nunca lo hubieras perdido. 124 00:06:14,624 --> 00:06:16,634 {\an8}- ¿Estaban criticándome? - No. 125 00:06:16,626 --> 00:06:18,086 ¿De qué hablaban? 126 00:06:18,086 --> 00:06:19,586 ¿Hablaban de sexo? 127 00:06:19,587 --> 00:06:21,667 - De meterse el dedo. - ¿En serio? 128 00:06:21,672 --> 00:06:23,632 - No te diré nada. - ¿Por qué? 129 00:06:23,633 --> 00:06:26,473 No eres genial. Eres un idiota. Déjanos en paz. 130 00:06:26,469 --> 00:06:29,509 - Le contaré un secreto. - ¿Qué carajos me importa? 131 00:06:30,014 --> 00:06:31,814 - ¿Qué dijo? - Meterse el dedo. 132 00:06:31,808 --> 00:06:34,138 ¿Qué haces? 133 00:06:34,143 --> 00:06:39,323 Los resultados varían, pero en estudios de laboratorio, creció en dos semanas. 134 00:06:40,191 --> 00:06:42,111 - Aquí viene. - ¿De qué hablaban? 135 00:06:42,110 --> 00:06:43,240 Sal de aquí. 136 00:06:43,236 --> 00:06:45,696 ¿Mi esposa? ¿Porque no viste de verde? 137 00:06:45,696 --> 00:06:48,406 Tenía su chaqueta. Se la quitó. Le dio calor. 138 00:06:48,407 --> 00:06:50,237 Vete ya. 139 00:06:51,160 --> 00:06:53,330 Cree que hablamos de su esposa. 140 00:06:53,996 --> 00:06:55,456 - Ponte esto. - ¿Por qué? 141 00:06:55,456 --> 00:06:57,416 Póntela ahora. Es San Patricio. 142 00:06:58,626 --> 00:07:00,416 Hace mucho calor. 143 00:07:00,419 --> 00:07:01,629 Bebe agua. 144 00:07:05,508 --> 00:07:08,178 Creo que quiero que tengas rizos. 145 00:07:08,177 --> 00:07:10,557 - Me crece lacio. - Podrías rizarlo. 146 00:07:10,555 --> 00:07:15,385 Te di los comprimidos. ¿No crees que debería poder opinar sobre su aspecto? 147 00:07:16,227 --> 00:07:17,597 ¡Bobby! 148 00:07:18,688 --> 00:07:21,608 {\an8}En un estudio controlado de hombres entre 40 y 65, 149 00:07:21,607 --> 00:07:26,817 {\an8}más del 85 % experimentó una recuperación de parcial a total. 150 00:07:26,821 --> 00:07:29,201 {\an8}Las mujeres embarazadas 151 00:07:29,198 --> 00:07:31,988 {\an8}no deben manipular comprimidos abiertos. 152 00:07:34,745 --> 00:07:36,655 - ¿Quién es? - Un tipo con auto. 153 00:07:36,664 --> 00:07:39,674 - ¿De qué hablan? - ¡De muertes! 154 00:07:40,418 --> 00:07:42,498 - Subiré la calefacción. - ¿Por qué? 155 00:07:42,503 --> 00:07:45,593 La obliga a usar la chaqueta para evitar pellizcos. 156 00:07:46,299 --> 00:07:47,929 ¿De qué hablaban? 157 00:07:47,925 --> 00:07:49,755 - ¿Qué te pasa? - ¿De qué? 158 00:07:49,760 --> 00:07:52,180 - No recuerdo. - ¡Acuérdate, maldición! 159 00:07:52,180 --> 00:07:53,850 Solo di sí o no. 160 00:07:53,848 --> 00:07:55,598 - ¿Era sobre mí? - Un poco. 161 00:07:55,600 --> 00:07:58,560 ¡Primera pista! Sé algo. 162 00:07:58,561 --> 00:07:59,521 ¡Carajo! 163 00:07:59,520 --> 00:08:00,730 ¿Qué hiciste? 164 00:08:00,730 --> 00:08:02,610 - ¡Nada! - ¡Sabe algo! 165 00:08:02,607 --> 00:08:06,437 No sé por qué no puedes decirle. Puede comprarlo por su cuenta. 166 00:08:06,444 --> 00:08:08,034 No sabe cómo se llama. 167 00:08:08,029 --> 00:08:11,699 - Él dijo "Gelutol". - No es eso, lo he estado diciendo mal. 168 00:08:11,699 --> 00:08:13,989 - ¿No es Gelutol? - No. 169 00:08:20,458 --> 00:08:23,128 Hiciste exactamente lo que te pedí. 170 00:08:23,127 --> 00:08:26,377 Serás un buen soldado. 171 00:08:27,006 --> 00:08:30,296 Ven a verme en unas semanas cuando tengas esos rizos. 172 00:08:30,301 --> 00:08:32,181 Cuando pagas por las semillas, 173 00:08:32,178 --> 00:08:34,258 puedes admirar los árboles. 174 00:08:46,776 --> 00:08:50,356 AMOR DE VERANO LA DESPEDIDA 175 00:08:50,363 --> 00:08:54,333 Megan salvó a Alexander, y era hora de despedir a Ronnie. 176 00:09:01,791 --> 00:09:03,131 ¡Muévete! 177 00:09:03,125 --> 00:09:04,745 ¡Perdedor! ¡Muévete! 178 00:09:19,976 --> 00:09:23,766 {\an8}SOLO DE GUITARRA POR SLISH VALEZ 179 00:09:24,605 --> 00:09:28,025 {\an8}ADIÓS, RONNIE 180 00:09:31,279 --> 00:09:33,859 CONCIERTO DE OTOÑO DE CUARTO GRADO 181 00:09:36,033 --> 00:09:37,413 Ey, Rachel. 182 00:09:37,410 --> 00:09:39,330 ¡Hola, Melissa! 183 00:09:39,328 --> 00:09:40,408 ¡Qué lindo! 184 00:09:40,413 --> 00:09:43,623 No venía al auditorio desde que terminaron el jardín. 185 00:09:43,624 --> 00:09:45,714 Perdón, es la mamá de Flynn. 186 00:09:45,710 --> 00:09:47,420 Un placer conocerte al fin. 187 00:09:47,420 --> 00:09:51,670 Un placer. Mi esposo Richard. Mis padres Barb y Shane. 188 00:09:51,674 --> 00:09:52,594 Hola. 189 00:09:52,592 --> 00:09:55,722 Oigan, miren. Tenemos la misma camisa. 190 00:09:55,720 --> 00:09:57,100 Hermanos de camisa. 191 00:09:57,096 --> 00:09:59,766 - Sí, eso creo. - Exactamente. 192 00:09:59,765 --> 00:10:02,305 Hola, hermano de camisa. Un placer. 193 00:10:03,311 --> 00:10:05,441 Me gusta. Hermano de camisa. 194 00:10:05,438 --> 00:10:07,188 Tiene buen gusto. 195 00:10:47,063 --> 00:10:49,023 Hermano de camisa, ayúdame. 196 00:10:49,023 --> 00:10:50,823 Estoy en problemas, carajo. 197 00:10:50,816 --> 00:10:53,486 - Vamos. - ¿De qué hablas? 198 00:10:53,486 --> 00:10:56,406 - Vamos. Te necesito. - Bien. 199 00:10:56,405 --> 00:10:57,695 - Vamos. - Permiso. 200 00:10:57,698 --> 00:11:00,698 La embarré, amigo. La embarré. 201 00:11:00,701 --> 00:11:04,911 De veras la embarré. Me alegra que estés aquí, hermano de camisa. 202 00:11:04,914 --> 00:11:07,384 - ¿Qué diablos sucede, Shane? - Ya verás. 203 00:11:07,375 --> 00:11:09,915 Bien. Aquí vamos. 204 00:11:18,719 --> 00:11:20,849 ¿Qué diablos hiciste? 205 00:11:20,846 --> 00:11:22,676 Enloquecí aquí. 206 00:11:22,681 --> 00:11:25,141 Arranqué todo de las paredes. 207 00:11:26,227 --> 00:11:27,597 ¿Qué sucedió? 208 00:11:27,603 --> 00:11:29,693 Salí a drenar el lagarto. 209 00:11:29,688 --> 00:11:34,028 De vuelta, revisé las perillas para ver si alguna estaba abierta. 210 00:11:34,026 --> 00:11:35,526 Todas cerradas. 211 00:11:35,528 --> 00:11:40,408 Esta estaba abierta. Y pensé: "¿Qué tal si destruyo el lugar?". 212 00:11:40,408 --> 00:11:42,618 Enloquecí, carajo. 213 00:11:42,618 --> 00:11:44,948 Comencé a girar, 214 00:11:44,954 --> 00:11:46,374 perdiendo el control, 215 00:11:46,372 --> 00:11:48,422 sacudiendo la cabeza. 216 00:11:48,416 --> 00:11:52,086 Intenté arrancar a los hermanos Wright del techo, amigo. 217 00:11:53,879 --> 00:11:54,799 Bueno, 218 00:11:55,798 --> 00:11:57,678 ¿por dónde deberíamos comenzar? 219 00:11:57,675 --> 00:12:00,335 - ¿De qué hablas? - Debemos limpiar esto. 220 00:12:00,344 --> 00:12:04,224 - No te conozco. - Soy el abuelo de Flynn. ¿De qué hablas? 221 00:12:04,223 --> 00:12:07,563 Yo no hice esto. No te ayudaré con nada. 222 00:12:07,560 --> 00:12:09,850 Eres el único con quien puedo hablar. 223 00:12:10,938 --> 00:12:13,728 Bien. Quizá pueda intentar ayudar. 224 00:12:13,732 --> 00:12:16,282 ¿Puedes decirme por qué lo hiciste? 225 00:12:19,321 --> 00:12:21,491 He estado escuchando una canción. 226 00:12:21,490 --> 00:12:24,160 - ¿Qué? - He estado escuchando una canción. 227 00:12:24,160 --> 00:12:26,330 De una banda que nunca había oído. 228 00:12:26,328 --> 00:12:29,618 Y dice que no hay reglas. 229 00:12:29,623 --> 00:12:31,793 ¿Crees que sea cierto? 230 00:12:31,792 --> 00:12:33,342 No estoy seguro. 231 00:12:33,335 --> 00:12:34,665 Yo tampoco. 232 00:12:34,670 --> 00:12:36,760 Me ha enloquecido, carajo. 233 00:12:36,755 --> 00:12:39,715 - Bien. ¿Puedo oír la canción? - Aquí tienes. 234 00:12:40,634 --> 00:12:42,644 Reprodúcela. Aprieta allí. 235 00:12:42,636 --> 00:12:43,676 Bien. Está bien. 236 00:12:45,222 --> 00:12:47,182 ¡Realmente no hay reglas! 237 00:12:48,225 --> 00:12:50,555 ¡Oye! ¿Qué haces? 238 00:12:50,561 --> 00:12:51,731 ¡Pues, párala! 239 00:12:53,439 --> 00:12:55,979 Dios, amo esa maldita canción, amigo. 240 00:12:55,983 --> 00:12:57,993 Solo que no sé si sea cierto. 241 00:12:57,985 --> 00:13:00,775 Mira, Shane, me he sentido así antes. 242 00:13:01,447 --> 00:13:04,617 La vida transcurre y todo parece aburrido. 243 00:13:05,493 --> 00:13:08,333 Luego lees o ves algo, 244 00:13:08,329 --> 00:13:11,039 despiertas y te sientes inspirado. 245 00:13:13,125 --> 00:13:14,245 Sí, no sé. 246 00:13:15,377 --> 00:13:17,247 Tal vez no haya reglas. 247 00:13:17,254 --> 00:13:18,384 Sí. 248 00:13:18,380 --> 00:13:20,970 Creo que deberíamos regresar al concierto. 249 00:13:20,966 --> 00:13:24,966 Oye, hermano de camisa, prométeme que harás lo posible 250 00:13:24,970 --> 00:13:27,470 por no cumplir ninguna otra regla. 251 00:13:27,473 --> 00:13:29,433 No puedo prometer eso. 252 00:13:29,433 --> 00:13:33,353 Prométeme un millón de veces que no cumplirás otra regla. 253 00:13:42,988 --> 00:13:44,568 Regresa. 254 00:13:44,573 --> 00:13:46,703 Escucha el solo de tu hija. 255 00:13:46,700 --> 00:13:49,790 Es tarde para mí. He despertado. 256 00:13:51,080 --> 00:13:54,380 - Ve. - ¿Qué harás tú? 257 00:13:56,544 --> 00:13:57,804 No sé. 258 00:14:04,134 --> 00:14:07,144 He estado dormido por mucho tiempo. 259 00:14:07,137 --> 00:14:10,217 Mis ojos se abren lentamente. 260 00:14:10,224 --> 00:14:13,314 No quiero ser una marioneta 261 00:14:13,310 --> 00:14:16,400 y que las cuerdas controlen mi mente. 262 00:14:16,397 --> 00:14:19,687 No pienso seguir las reglas. 263 00:14:19,692 --> 00:14:22,492 Ya no escucharé como un simple ente. 264 00:14:22,486 --> 00:14:25,406 Todo lo que sabes, una fachada es. 265 00:14:25,406 --> 00:14:28,616 Ya no quiero escuchar más. 266 00:14:28,617 --> 00:14:31,247 Los poderosos llenan mi cabeza de mentiras. 267 00:14:31,245 --> 00:14:34,535 Ya no quiero escuchar más. 268 00:14:34,540 --> 00:14:37,210 Es increíble. Todo en esta noche es genial. 269 00:14:37,209 --> 00:14:41,759 Si quieres emocionarte, no te canses. Si quieres ser genial, debes ser bueno. 270 00:14:41,755 --> 00:14:43,375 Hazlo ya en el vecindario. 271 00:14:43,382 --> 00:14:46,472 Todo lo que sabes, todo lo que sabes, 272 00:14:46,468 --> 00:14:49,638 todo lo que sabes, una fachada es. 273 00:14:49,638 --> 00:14:52,728 Ya no quiero escuchar más. 274 00:14:52,725 --> 00:14:55,685 Los poderosos llenan mi cabeza de mentiras. 275 00:14:55,686 --> 00:14:58,896 Ya no quiero escuchar más. 276 00:14:58,898 --> 00:15:03,278 Todo lo que sabes, todo lo que sabes, todo lo que sabes... 277 00:15:03,903 --> 00:15:05,323 SIGUE LAS INSTRUCCIONES 278 00:15:07,573 --> 00:15:10,453 Todo lo que sabes, todo lo que sabes, 279 00:15:10,451 --> 00:15:13,501 todo lo que sabes, una fachada es. 280 00:15:13,495 --> 00:15:16,495 Ya no quiero escuchar más. 281 00:15:16,498 --> 00:15:19,498 Los poderosos llenan mi cabeza de mentiras. 282 00:15:19,501 --> 00:15:22,921 Ya no quiero escuchar más. 283 00:15:22,922 --> 00:15:25,972 Todo lo que sabes, todo lo que sabes. 284 00:15:25,966 --> 00:15:29,086 Ya no quiero escuchar más. 285 00:15:29,094 --> 00:15:34,024 Todo lo que sabes, todo lo que sabes. 286 00:15:44,610 --> 00:15:50,530 Todo lo que sabes, todo lo que sabes. 287 00:15:50,532 --> 00:15:55,542 Todo lo que sabes... 288 00:15:55,537 --> 00:15:57,537 Traducido por: Ana Grasso