1
00:00:08,007 --> 00:00:12,507
No puedo creer que no conociéramos
este lugar tan cerca de la oficina.
2
00:00:12,512 --> 00:00:14,062
Mi ensalada está genial.
3
00:00:14,055 --> 00:00:15,965
Es mi nuevo lugar favorito.
4
00:00:17,183 --> 00:00:19,733
- Ay, Dios. ¿Supieron lo de Jenna?
- ¿Qué?
5
00:00:19,728 --> 00:00:23,978
Llevó a su mamá a ver una obra
el fin de semana y se cayó a la salida.
6
00:00:23,982 --> 00:00:25,112
¿Está bien?
7
00:00:25,108 --> 00:00:29,648
Está bien. Debe quedarse en cama
por tres semanas en la sala de Jenna.
8
00:00:30,280 --> 00:00:31,490
Dios, qué espanto.
9
00:00:31,489 --> 00:00:33,909
No querría estar en el lugar de Jenna.
10
00:00:33,908 --> 00:00:36,238
Yo tampoco.
11
00:00:36,244 --> 00:00:40,254
- Ahora tiene que cuidar de su mamá...
- Querría ser Mike.
12
00:00:40,957 --> 00:00:44,877
- Mike tiene el mejor grupo de amigos.
- Sí, por supuesto.
13
00:00:44,878 --> 00:00:49,088
Jenna no vendrá esta semana.
Deberá alistarse sin su equipo.
14
00:00:49,090 --> 00:00:52,140
- Vaya, qué difícil.
- Por eso querría ser Mike.
15
00:00:52,135 --> 00:00:56,055
Sus amigos se llevan de maravilla.
Mike es el que los organiza.
16
00:00:56,055 --> 00:00:58,425
Sí, es un buen grupo de chicos.
17
00:00:58,433 --> 00:01:00,893
Mis amigos también son un buen grupo.
18
00:01:00,894 --> 00:01:02,354
Son 200 chicos.
19
00:01:02,353 --> 00:01:04,153
- Vaya.
- Sí.
20
00:01:04,147 --> 00:01:09,147
Pensaba ir a visitar a Jenna para ver
si ella y su mamá necesitan comida.
21
00:01:09,152 --> 00:01:10,862
- Qué bien.
- Me siento mal.
22
00:01:10,862 --> 00:01:15,332
El problema principal de mi grupo
es que debo pagar para pertenecer a él.
23
00:01:15,325 --> 00:01:19,155
- ¿Debes pagar?
- Es como un servicio. Yo era nivel dos,
24
00:01:19,162 --> 00:01:22,292
pero luego los molesté
y ahora pago más que nadie.
25
00:01:22,290 --> 00:01:25,960
- ¿Qué hiciste?
- Enloquecí en la piscina.
26
00:01:25,960 --> 00:01:28,250
- ¿Qué?
- Estaba peleando con todos,
27
00:01:28,254 --> 00:01:30,884
intentando salpicarles agua en la boca.
28
00:01:30,882 --> 00:01:32,552
- Ahora pago más.
- Stuart.
29
00:01:32,550 --> 00:01:35,800
- No deberías pagar...
- ¡Mierda! ¡Uno de mis amigos!
30
00:01:35,804 --> 00:01:38,564
- ¿Vio lo que comía?
- ¿Estás en problemas?
31
00:01:38,556 --> 00:01:40,806
¡Ven aquí, Stuart!
32
00:01:47,565 --> 00:01:50,735
- Hola.
- ¿A cuántas fiestas fuiste esta semana?
33
00:01:50,735 --> 00:01:53,985
- A tres.
- ¿Cuántas tienes permitidas en tu nivel?
34
00:01:53,988 --> 00:01:58,448
- Dos.
- Entonces, ¿por qué fuiste a una tercera?
35
00:01:58,451 --> 00:02:01,831
- ¡Yo alquilé la casa para la fiesta!
- No me grites.
36
00:02:01,830 --> 00:02:03,330
Tienes razón.
37
00:02:03,331 --> 00:02:05,171
¿Qué comías?
38
00:02:05,166 --> 00:02:07,286
Nada. Algo saludable.
39
00:02:08,294 --> 00:02:11,134
Demos un paseo.
Quiero hablar con tus amigos.
40
00:02:13,007 --> 00:02:15,007
- Les preguntaré yo mismo.
- Bien.
41
00:02:15,009 --> 00:02:16,429
Hola. ¿Cómo están?
42
00:02:16,427 --> 00:02:18,177
Soy amigo de Stuart.
43
00:02:18,179 --> 00:02:19,929
¿Podrían decirme qué comió?
44
00:02:19,931 --> 00:02:21,851
- No presté atención.
- No sé.
45
00:02:21,850 --> 00:02:25,150
Háganme un favor,
asegúrense de que no coma demasiado.
46
00:02:25,145 --> 00:02:29,105
Stuart se pone mucho más molesto
cuando pesa más.
47
00:02:29,107 --> 00:02:31,147
- No nos incumbe.
- Es un favor.
48
00:02:31,151 --> 00:02:32,321
Un pequeño favor.
49
00:02:33,570 --> 00:02:34,400
¡Vaya!
50
00:02:34,404 --> 00:02:36,284
¿Quién eres?
51
00:02:37,240 --> 00:02:38,410
¿Tienes amigos?
52
00:02:38,408 --> 00:02:39,948
- Sí.
- ¿Sí?
53
00:02:39,951 --> 00:02:41,491
No tienes amigos.
54
00:02:41,494 --> 00:02:42,874
- Sí tengo.
- ¿Buenos?
55
00:02:43,788 --> 00:02:46,708
¿No querrías 200 amigos?
56
00:02:46,708 --> 00:02:47,958
¡Así de fácil!
57
00:02:50,086 --> 00:02:51,496
- Ay, Dios.
- Lo siento.
58
00:02:52,505 --> 00:02:55,675
Está bien. No pasa nada.
59
00:02:55,675 --> 00:02:58,335
Todos se pedorrean.
Cuando apoyé las manos,
60
00:02:58,344 --> 00:03:01,224
me tensé y me pedorreé.
Descuida, no pasa nada.
61
00:03:01,222 --> 00:03:02,852
- Huele horrible.
- Lo sé.
62
00:03:02,849 --> 00:03:04,769
Sé que apesta. Descuida.
63
00:03:04,767 --> 00:03:07,097
- ¿Quieres un poco de agua?
- No.
64
00:03:08,146 --> 00:03:09,146
Gracias, Stuart.
65
00:03:10,398 --> 00:03:11,818
Te quiero a ti.
66
00:03:11,816 --> 00:03:15,606
{\an8}¿POR QUÉ NO TE VAS?... CON TIM ROBINSON
67
00:03:19,908 --> 00:03:22,578
Desde que era niño, siempre amé el amor.
68
00:03:22,577 --> 00:03:25,117
- Amo celebrarlo.
- ¿Te casarías conmigo?
69
00:03:25,121 --> 00:03:27,751
Así fundé
el Parque de Propuestas Pacífico.
70
00:03:27,749 --> 00:03:29,669
Es perfecto para propuestas.
71
00:03:29,667 --> 00:03:31,957
Jardines y camas de flores,
72
00:03:31,961 --> 00:03:34,421
hermosos arroyos, quioscos iluminados,
73
00:03:34,422 --> 00:03:35,382
arcos de rosas
74
00:03:35,381 --> 00:03:38,051
y un suelo suave y especial...
75
00:03:38,551 --> 00:03:41,601
perfecto para arrodillarse como se debe.
76
00:03:41,596 --> 00:03:45,636
También es perfecto para arrojar
a Jerry "el Jet" Jones al suelo.
77
00:03:45,642 --> 00:03:47,392
¿Te casarías conmigo?
78
00:03:48,186 --> 00:03:49,516
¡Ay, Dios!
79
00:03:50,688 --> 00:03:54,728
¡Estos luchadores no dejan de venir
a practicar arrojarse al suelo!
80
00:03:55,526 --> 00:03:58,026
Sin querer,
construí el cuadrilátero ideal.
81
00:03:59,530 --> 00:04:00,740
Creé esto para amar,
82
00:04:00,740 --> 00:04:03,240
¡y ahora Inodoro usó a alguien de camión!
83
00:04:03,243 --> 00:04:04,333
¡Eres un camión!
84
00:04:07,372 --> 00:04:09,122
¡Vete, Inodoro!
85
00:04:11,000 --> 00:04:11,830
¡No!
86
00:04:11,834 --> 00:04:14,384
¡Cabrones! ¡Por favor, basta!
87
00:04:14,379 --> 00:04:18,679
{\an8}Me emocionaba hacer mi propuesta
en el jardín de Parque de Propuestas.
88
00:04:18,675 --> 00:04:22,175
{\an8}Al arrodillarme, Bebé Duff
salió de un arbusto y me mordió.
89
00:04:22,178 --> 00:04:26,888
Inodoro y Bebé Duff son los peores.
Espero que Inodoro muera. De verdad.
90
00:04:26,891 --> 00:04:29,481
Espero que muera. También Bebé Duff.
91
00:04:29,477 --> 00:04:33,107
Espero que alguien los encuentre
y los mate.
92
00:04:34,732 --> 00:04:37,692
{\an8}Además, Rey Larry...
también es el Espantapájaros
93
00:04:37,694 --> 00:04:39,784
Lo vi cambiarse en su carro.
94
00:04:39,779 --> 00:04:42,739
Le vi todo el pene.
Era rojo como el infierno.
95
00:04:42,740 --> 00:04:44,870
Eso es lo que tengo que ver.
96
00:04:44,867 --> 00:04:48,367
Un pene a punto de explotar.
Creo que no se lava.
97
00:04:48,371 --> 00:04:52,171
{\an8}Así que vengan a vivir
la propuesta más hermosa de su vida.
98
00:04:52,166 --> 00:04:54,666
- Vamos, Rey Larry, vete.
- Bueno.
99
00:04:57,630 --> 00:04:58,840
¿Te explotó el pene?
100
00:05:12,645 --> 00:05:14,765
¿Te da vergüenza perder el pelo?
101
00:05:14,772 --> 00:05:15,692
Sí.
102
00:05:15,690 --> 00:05:17,070
No sé qué hacer.
103
00:05:17,692 --> 00:05:20,072
Cuando cumplí 40, se volvió más fino.
104
00:05:20,069 --> 00:05:21,609
Tuve el mismo problema.
105
00:05:21,612 --> 00:05:22,822
- ¿Sí?
- Sí.
106
00:05:22,822 --> 00:05:25,202
Entonces probé Gelutol.
107
00:05:25,199 --> 00:05:28,119
Luego de tres semanas,
noté un gran crecimiento.
108
00:05:28,119 --> 00:05:31,579
Luego de cinco,
había recuperado casi todo el pelo.
109
00:05:31,581 --> 00:05:33,211
¿Tras solo cinco semanas?
110
00:05:33,207 --> 00:05:35,457
Sí. Funciona. Créeme.
111
00:05:35,460 --> 00:05:38,710
Y es el único producto
para el reemplazo del pelo
112
00:05:38,713 --> 00:05:40,423
que no tiene LDI bencílica.
113
00:05:40,423 --> 00:05:42,883
- ¿Hablan de Gelutol?
- No.
114
00:05:45,178 --> 00:05:48,428
- ¿De qué hablan?
- No le digas nada.
115
00:05:48,431 --> 00:05:50,641
- ¿Qué te decía?
- No le digas.
116
00:05:50,641 --> 00:05:52,811
- ¿De qué hablaban?
- De sexo.
117
00:05:57,732 --> 00:06:00,612
Tras cinco semanas,
tendrás una gran cabellera.
118
00:06:00,610 --> 00:06:02,150
¿Por qué no le dijiste?
119
00:06:02,153 --> 00:06:03,863
No quiero que tenga pelo.
120
00:06:03,863 --> 00:06:06,163
Toma una por día.
121
00:06:06,157 --> 00:06:08,527
En dos semanas, verás resultados.
122
00:06:08,534 --> 00:06:09,704
Gracias.
123
00:06:09,702 --> 00:06:14,622
{\an8}Gelutol. Disfruta de un pelo saludable,
como si nunca lo hubieras perdido.
124
00:06:14,624 --> 00:06:16,634
{\an8}- ¿Estaban criticándome?
- No.
125
00:06:16,626 --> 00:06:18,086
¿De qué hablaban?
126
00:06:18,086 --> 00:06:19,586
¿Hablaban de sexo?
127
00:06:19,587 --> 00:06:21,667
- De meterse el dedo.
- ¿En serio?
128
00:06:21,672 --> 00:06:23,632
- No te diré nada.
- ¿Por qué?
129
00:06:23,633 --> 00:06:26,473
No eres genial. Eres un idiota.
Déjanos en paz.
130
00:06:26,469 --> 00:06:29,509
- Le contaré un secreto.
- ¿Qué carajos me importa?
131
00:06:30,014 --> 00:06:31,814
- ¿Qué dijo?
- Meterse el dedo.
132
00:06:31,808 --> 00:06:34,138
¿Qué haces?
133
00:06:34,143 --> 00:06:39,323
Los resultados varían, pero en estudios
de laboratorio, creció en dos semanas.
134
00:06:40,191 --> 00:06:42,111
- Aquí viene.
- ¿De qué hablaban?
135
00:06:42,110 --> 00:06:43,240
Sal de aquí.
136
00:06:43,236 --> 00:06:45,696
¿Mi esposa? ¿Porque no viste de verde?
137
00:06:45,696 --> 00:06:48,406
Tenía su chaqueta.
Se la quitó. Le dio calor.
138
00:06:48,407 --> 00:06:50,237
Vete ya.
139
00:06:51,160 --> 00:06:53,330
Cree que hablamos de su esposa.
140
00:06:53,996 --> 00:06:55,456
- Ponte esto.
- ¿Por qué?
141
00:06:55,456 --> 00:06:57,416
Póntela ahora. Es San Patricio.
142
00:06:58,626 --> 00:07:00,416
Hace mucho calor.
143
00:07:00,419 --> 00:07:01,629
Bebe agua.
144
00:07:05,508 --> 00:07:08,178
Creo que quiero que tengas rizos.
145
00:07:08,177 --> 00:07:10,557
- Me crece lacio.
- Podrías rizarlo.
146
00:07:10,555 --> 00:07:15,385
Te di los comprimidos. ¿No crees
que debería poder opinar sobre su aspecto?
147
00:07:16,227 --> 00:07:17,597
¡Bobby!
148
00:07:18,688 --> 00:07:21,608
{\an8}En un estudio controlado
de hombres entre 40 y 65,
149
00:07:21,607 --> 00:07:26,817
{\an8}más del 85 % experimentó
una recuperación de parcial a total.
150
00:07:26,821 --> 00:07:29,201
{\an8}Las mujeres embarazadas
151
00:07:29,198 --> 00:07:31,988
{\an8}no deben manipular comprimidos abiertos.
152
00:07:34,745 --> 00:07:36,655
- ¿Quién es?
- Un tipo con auto.
153
00:07:36,664 --> 00:07:39,674
- ¿De qué hablan?
- ¡De muertes!
154
00:07:40,418 --> 00:07:42,498
- Subiré la calefacción.
- ¿Por qué?
155
00:07:42,503 --> 00:07:45,593
La obliga a usar la chaqueta
para evitar pellizcos.
156
00:07:46,299 --> 00:07:47,929
¿De qué hablaban?
157
00:07:47,925 --> 00:07:49,755
- ¿Qué te pasa?
- ¿De qué?
158
00:07:49,760 --> 00:07:52,180
- No recuerdo.
- ¡Acuérdate, maldición!
159
00:07:52,180 --> 00:07:53,850
Solo di sí o no.
160
00:07:53,848 --> 00:07:55,598
- ¿Era sobre mí?
- Un poco.
161
00:07:55,600 --> 00:07:58,560
¡Primera pista! Sé algo.
162
00:07:58,561 --> 00:07:59,521
¡Carajo!
163
00:07:59,520 --> 00:08:00,730
¿Qué hiciste?
164
00:08:00,730 --> 00:08:02,610
- ¡Nada!
- ¡Sabe algo!
165
00:08:02,607 --> 00:08:06,437
No sé por qué no puedes decirle.
Puede comprarlo por su cuenta.
166
00:08:06,444 --> 00:08:08,034
No sabe cómo se llama.
167
00:08:08,029 --> 00:08:11,699
- Él dijo "Gelutol".
- No es eso, lo he estado diciendo mal.
168
00:08:11,699 --> 00:08:13,989
- ¿No es Gelutol?
- No.
169
00:08:20,458 --> 00:08:23,128
Hiciste exactamente lo que te pedí.
170
00:08:23,127 --> 00:08:26,377
Serás un buen soldado.
171
00:08:27,006 --> 00:08:30,296
Ven a verme en unas semanas
cuando tengas esos rizos.
172
00:08:30,301 --> 00:08:32,181
Cuando pagas por las semillas,
173
00:08:32,178 --> 00:08:34,258
puedes admirar los árboles.
174
00:08:46,776 --> 00:08:50,356
AMOR DE VERANO
LA DESPEDIDA
175
00:08:50,363 --> 00:08:54,333
Megan salvó a Alexander,
y era hora de despedir a Ronnie.
176
00:09:01,791 --> 00:09:03,131
¡Muévete!
177
00:09:03,125 --> 00:09:04,745
¡Perdedor! ¡Muévete!
178
00:09:19,976 --> 00:09:23,766
{\an8}SOLO DE GUITARRA POR SLISH VALEZ
179
00:09:24,605 --> 00:09:28,025
{\an8}ADIÓS, RONNIE
180
00:09:31,279 --> 00:09:33,859
CONCIERTO DE OTOÑO DE CUARTO GRADO
181
00:09:36,033 --> 00:09:37,413
Ey, Rachel.
182
00:09:37,410 --> 00:09:39,330
¡Hola, Melissa!
183
00:09:39,328 --> 00:09:40,408
¡Qué lindo!
184
00:09:40,413 --> 00:09:43,623
No venía al auditorio
desde que terminaron el jardín.
185
00:09:43,624 --> 00:09:45,714
Perdón, es la mamá de Flynn.
186
00:09:45,710 --> 00:09:47,420
Un placer conocerte al fin.
187
00:09:47,420 --> 00:09:51,670
Un placer. Mi esposo Richard.
Mis padres Barb y Shane.
188
00:09:51,674 --> 00:09:52,594
Hola.
189
00:09:52,592 --> 00:09:55,722
Oigan, miren. Tenemos la misma camisa.
190
00:09:55,720 --> 00:09:57,100
Hermanos de camisa.
191
00:09:57,096 --> 00:09:59,766
- Sí, eso creo.
- Exactamente.
192
00:09:59,765 --> 00:10:02,305
Hola, hermano de camisa. Un placer.
193
00:10:03,311 --> 00:10:05,441
Me gusta. Hermano de camisa.
194
00:10:05,438 --> 00:10:07,188
Tiene buen gusto.
195
00:10:47,063 --> 00:10:49,023
Hermano de camisa, ayúdame.
196
00:10:49,023 --> 00:10:50,823
Estoy en problemas, carajo.
197
00:10:50,816 --> 00:10:53,486
- Vamos.
- ¿De qué hablas?
198
00:10:53,486 --> 00:10:56,406
- Vamos. Te necesito.
- Bien.
199
00:10:56,405 --> 00:10:57,695
- Vamos.
- Permiso.
200
00:10:57,698 --> 00:11:00,698
La embarré, amigo. La embarré.
201
00:11:00,701 --> 00:11:04,911
De veras la embarré. Me alegra
que estés aquí, hermano de camisa.
202
00:11:04,914 --> 00:11:07,384
- ¿Qué diablos sucede, Shane?
- Ya verás.
203
00:11:07,375 --> 00:11:09,915
Bien. Aquí vamos.
204
00:11:18,719 --> 00:11:20,849
¿Qué diablos hiciste?
205
00:11:20,846 --> 00:11:22,676
Enloquecí aquí.
206
00:11:22,681 --> 00:11:25,141
Arranqué todo de las paredes.
207
00:11:26,227 --> 00:11:27,597
¿Qué sucedió?
208
00:11:27,603 --> 00:11:29,693
Salí a drenar el lagarto.
209
00:11:29,688 --> 00:11:34,028
De vuelta, revisé las perillas
para ver si alguna estaba abierta.
210
00:11:34,026 --> 00:11:35,526
Todas cerradas.
211
00:11:35,528 --> 00:11:40,408
Esta estaba abierta. Y pensé:
"¿Qué tal si destruyo el lugar?".
212
00:11:40,408 --> 00:11:42,618
Enloquecí, carajo.
213
00:11:42,618 --> 00:11:44,948
Comencé a girar,
214
00:11:44,954 --> 00:11:46,374
perdiendo el control,
215
00:11:46,372 --> 00:11:48,422
sacudiendo la cabeza.
216
00:11:48,416 --> 00:11:52,086
Intenté arrancar a los hermanos Wright
del techo, amigo.
217
00:11:53,879 --> 00:11:54,799
Bueno,
218
00:11:55,798 --> 00:11:57,678
¿por dónde deberíamos comenzar?
219
00:11:57,675 --> 00:12:00,335
- ¿De qué hablas?
- Debemos limpiar esto.
220
00:12:00,344 --> 00:12:04,224
- No te conozco.
- Soy el abuelo de Flynn. ¿De qué hablas?
221
00:12:04,223 --> 00:12:07,563
Yo no hice esto. No te ayudaré con nada.
222
00:12:07,560 --> 00:12:09,850
Eres el único con quien puedo hablar.
223
00:12:10,938 --> 00:12:13,728
Bien. Quizá pueda intentar ayudar.
224
00:12:13,732 --> 00:12:16,282
¿Puedes decirme por qué lo hiciste?
225
00:12:19,321 --> 00:12:21,491
He estado escuchando una canción.
226
00:12:21,490 --> 00:12:24,160
- ¿Qué?
- He estado escuchando una canción.
227
00:12:24,160 --> 00:12:26,330
De una banda que nunca había oído.
228
00:12:26,328 --> 00:12:29,618
Y dice que no hay reglas.
229
00:12:29,623 --> 00:12:31,793
¿Crees que sea cierto?
230
00:12:31,792 --> 00:12:33,342
No estoy seguro.
231
00:12:33,335 --> 00:12:34,665
Yo tampoco.
232
00:12:34,670 --> 00:12:36,760
Me ha enloquecido, carajo.
233
00:12:36,755 --> 00:12:39,715
- Bien. ¿Puedo oír la canción?
- Aquí tienes.
234
00:12:40,634 --> 00:12:42,644
Reprodúcela. Aprieta allí.
235
00:12:42,636 --> 00:12:43,676
Bien. Está bien.
236
00:12:45,222 --> 00:12:47,182
¡Realmente no hay reglas!
237
00:12:48,225 --> 00:12:50,555
¡Oye! ¿Qué haces?
238
00:12:50,561 --> 00:12:51,731
¡Pues, párala!
239
00:12:53,439 --> 00:12:55,979
Dios, amo esa maldita canción, amigo.
240
00:12:55,983 --> 00:12:57,993
Solo que no sé si sea cierto.
241
00:12:57,985 --> 00:13:00,775
Mira, Shane, me he sentido así antes.
242
00:13:01,447 --> 00:13:04,617
La vida transcurre y todo parece aburrido.
243
00:13:05,493 --> 00:13:08,333
Luego lees o ves algo,
244
00:13:08,329 --> 00:13:11,039
despiertas y te sientes inspirado.
245
00:13:13,125 --> 00:13:14,245
Sí, no sé.
246
00:13:15,377 --> 00:13:17,247
Tal vez no haya reglas.
247
00:13:17,254 --> 00:13:18,384
Sí.
248
00:13:18,380 --> 00:13:20,970
Creo que deberíamos regresar al concierto.
249
00:13:20,966 --> 00:13:24,966
Oye, hermano de camisa,
prométeme que harás lo posible
250
00:13:24,970 --> 00:13:27,470
por no cumplir ninguna otra regla.
251
00:13:27,473 --> 00:13:29,433
No puedo prometer eso.
252
00:13:29,433 --> 00:13:33,353
Prométeme un millón de veces
que no cumplirás otra regla.
253
00:13:42,988 --> 00:13:44,568
Regresa.
254
00:13:44,573 --> 00:13:46,703
Escucha el solo de tu hija.
255
00:13:46,700 --> 00:13:49,790
Es tarde para mí. He despertado.
256
00:13:51,080 --> 00:13:54,380
- Ve.
- ¿Qué harás tú?
257
00:13:56,544 --> 00:13:57,804
No sé.
258
00:14:04,134 --> 00:14:07,144
He estado dormido por mucho tiempo.
259
00:14:07,137 --> 00:14:10,217
Mis ojos se abren lentamente.
260
00:14:10,224 --> 00:14:13,314
No quiero ser una marioneta
261
00:14:13,310 --> 00:14:16,400
y que las cuerdas controlen mi mente.
262
00:14:16,397 --> 00:14:19,687
No pienso seguir las reglas.
263
00:14:19,692 --> 00:14:22,492
Ya no escucharé como un simple ente.
264
00:14:22,486 --> 00:14:25,406
Todo lo que sabes, una fachada es.
265
00:14:25,406 --> 00:14:28,616
Ya no quiero escuchar más.
266
00:14:28,617 --> 00:14:31,247
Los poderosos
llenan mi cabeza de mentiras.
267
00:14:31,245 --> 00:14:34,535
Ya no quiero escuchar más.
268
00:14:34,540 --> 00:14:37,210
Es increíble.
Todo en esta noche es genial.
269
00:14:37,209 --> 00:14:41,759
Si quieres emocionarte, no te canses.
Si quieres ser genial, debes ser bueno.
270
00:14:41,755 --> 00:14:43,375
Hazlo ya en el vecindario.
271
00:14:43,382 --> 00:14:46,472
Todo lo que sabes, todo lo que sabes,
272
00:14:46,468 --> 00:14:49,638
todo lo que sabes, una fachada es.
273
00:14:49,638 --> 00:14:52,728
Ya no quiero escuchar más.
274
00:14:52,725 --> 00:14:55,685
Los poderosos
llenan mi cabeza de mentiras.
275
00:14:55,686 --> 00:14:58,896
Ya no quiero escuchar más.
276
00:14:58,898 --> 00:15:03,278
Todo lo que sabes,
todo lo que sabes, todo lo que sabes...
277
00:15:03,903 --> 00:15:05,323
SIGUE LAS INSTRUCCIONES
278
00:15:07,573 --> 00:15:10,453
Todo lo que sabes, todo lo que sabes,
279
00:15:10,451 --> 00:15:13,501
todo lo que sabes, una fachada es.
280
00:15:13,495 --> 00:15:16,495
Ya no quiero escuchar más.
281
00:15:16,498 --> 00:15:19,498
Los poderosos
llenan mi cabeza de mentiras.
282
00:15:19,501 --> 00:15:22,921
Ya no quiero escuchar más.
283
00:15:22,922 --> 00:15:25,972
Todo lo que sabes, todo lo que sabes.
284
00:15:25,966 --> 00:15:29,086
Ya no quiero escuchar más.
285
00:15:29,094 --> 00:15:34,024
Todo lo que sabes, todo lo que sabes.
286
00:15:44,610 --> 00:15:50,530
Todo lo que sabes, todo lo que sabes.
287
00:15:50,532 --> 00:15:55,542
Todo lo que sabes...
288
00:15:55,537 --> 00:15:57,537
Traducido por: Ana Grasso