1 00:00:08,591 --> 00:00:12,511 Takový místo pár kroků od kanclu a nikdo z nás o něm nevěděl. 2 00:00:12,512 --> 00:00:14,062 Ten salát je famózní. 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,845 Mám nový oblíbený podnik. 4 00:00:17,350 --> 00:00:19,730 - Víte vlastně, co se stalo Jenně? - Co? 5 00:00:19,728 --> 00:00:23,978 O víkendu vzala matku do divadla a ta cestou z divadla spadla. 6 00:00:23,982 --> 00:00:25,112 Stalo se jí něco? 7 00:00:25,942 --> 00:00:29,652 Nic, jen musí tři týdny ležet u Jenny v obýváku. 8 00:00:30,238 --> 00:00:31,488 Bože, to je příšerný. 9 00:00:31,489 --> 00:00:33,909 Jo, nechtěla bych být v Jennině kůži. 10 00:00:33,908 --> 00:00:34,988 Ani já ne. 11 00:00:34,993 --> 00:00:36,243 Já taky ne. 12 00:00:36,244 --> 00:00:39,254 - Když se Jenna musí starat... - Chtěl bych být Mike. 13 00:00:40,957 --> 00:00:44,877 - Mike má ty nejlepší kámoše. - Jo, to ano. 14 00:00:44,878 --> 00:00:49,088 Jenna tento týden vůbec nepřijde. Bude vše chystat sama bez týmu. 15 00:00:49,090 --> 00:00:52,140 - To je drsný. - Proto bych chtěl být Mike. 16 00:00:52,135 --> 00:00:56,055 S kámoši jim to parádně klape. Mike to všechno řídí. 17 00:00:56,055 --> 00:00:58,425 Jo, jsou skvělá banda. 18 00:00:58,433 --> 00:01:00,893 Já mám taky bezva přátele. 19 00:01:00,894 --> 00:01:02,354 Je nás 200. 20 00:01:02,353 --> 00:01:04,153 - Ty jo. - Přesně. 21 00:01:04,147 --> 00:01:09,147 Říkala jsem si, že k Jenně zaskočím, jestli nepotřebují něco k jídlu. 22 00:01:09,152 --> 00:01:10,862 - Jsi milá. - Je mi to líto. 23 00:01:10,862 --> 00:01:13,492 To nejhorší na mé skupině přátel je, 24 00:01:13,490 --> 00:01:15,330 že musím za členství platit. 25 00:01:15,325 --> 00:01:19,155 - Ty musíš platit? - Jo, poplatek. Býval jsem v druhém pásmu, 26 00:01:19,162 --> 00:01:22,292 ale pak jsem prudil na večírku, takže platím maximum. 27 00:01:22,290 --> 00:01:25,960 - Cos dělal? - Přišlo mi vtipný divočit v bazénu. 28 00:01:25,960 --> 00:01:28,250 - Cože? - Útočil jsem na všechny kolem 29 00:01:28,254 --> 00:01:30,884 a šplíchal jim vodu do obličeje. 30 00:01:30,882 --> 00:01:32,552 - Tak platím víc. - Stuarte. 31 00:01:32,550 --> 00:01:35,800 - Neměl bys platit víc... - Sakra, to je jeden z nich! 32 00:01:35,804 --> 00:01:38,564 - Viděl, co jím? - Copak je to problém? 33 00:01:38,556 --> 00:01:40,806 Stuarte, okamžitě pojď sem! 34 00:01:47,565 --> 00:01:49,435 - Ahoj. - Na kolika večírcích 35 00:01:49,442 --> 00:01:50,742 jsi byl tento týden? 36 00:01:50,735 --> 00:01:53,985 - Na třech. - A kolik máš na své úrovni povoleno? 37 00:01:53,988 --> 00:01:58,448 - Dva. - Tak co jsi dělal na tom třetím? 38 00:01:58,451 --> 00:02:01,831 - Pronajal jsem na něj dům! - Ty na mě křičet nebudeš. 39 00:02:01,830 --> 00:02:03,330 Máš pravdu. 40 00:02:03,331 --> 00:02:04,921 Co jsi jedl? 41 00:02:05,542 --> 00:02:06,962 Nic. Něco zdravého. 42 00:02:08,294 --> 00:02:11,134 Pojď se projít. Promluvím si s nimi. 43 00:02:13,007 --> 00:02:15,007 - Zeptám se jich sám. - Fajn. 44 00:02:15,009 --> 00:02:16,429 Dobrý den. 45 00:02:16,427 --> 00:02:18,177 Jsem Stuartův kamarád. 46 00:02:18,179 --> 00:02:19,929 Můžete mi říct, co jedl? 47 00:02:19,931 --> 00:02:21,811 - Nevšimla jsem si. - Nevím. 48 00:02:21,808 --> 00:02:25,148 Můžete mi udělat laskavost a pohlídat, aby se necpal? 49 00:02:25,145 --> 00:02:29,105 Víte, Stuart je mnohem otravnější, když přibere. 50 00:02:29,107 --> 00:02:32,317 - Po tom nám nic není. - Je to jen drobná prosba. 51 00:02:33,570 --> 00:02:34,400 Ty jo! 52 00:02:34,404 --> 00:02:36,284 Kdo jste vy? 53 00:02:37,240 --> 00:02:38,410 Máte přátele? 54 00:02:38,408 --> 00:02:39,948 - Mám. - Vážně? 55 00:02:39,951 --> 00:02:41,491 Nemáte přátele. 56 00:02:41,494 --> 00:02:42,874 - Mám. - Dobré přátele? 57 00:02:43,788 --> 00:02:46,708 Nechtěl byste 200 přátel? 58 00:02:46,708 --> 00:02:47,958 Jen tak! 59 00:02:50,086 --> 00:02:51,496 - Panebože. - Pardon. 60 00:02:52,505 --> 00:02:53,505 To nic. 61 00:02:54,090 --> 00:02:55,680 Nic se nestalo. 62 00:02:55,675 --> 00:02:58,295 Všichni prdíme. Když jsem bouchl do stolu, 63 00:02:58,303 --> 00:03:01,223 tak jsem si prostě uprdl. Ono to přejde. 64 00:03:01,222 --> 00:03:02,932 - Je to hrozné. - Já vím. 65 00:03:02,932 --> 00:03:04,772 Já vím. To nic. 66 00:03:04,767 --> 00:03:07,097 - Nechcete trochu vody? - Ne. 67 00:03:07,645 --> 00:03:09,145 Díky, Stuarte. 68 00:03:10,398 --> 00:03:11,818 Tebe chci. 69 00:03:11,816 --> 00:03:16,486 {\an8}TAK SNAD ABYSTE ŠLI S TIMEM ROBINSONEM 70 00:03:19,908 --> 00:03:22,578 Už od dětství zbožňuju lásku. 71 00:03:22,577 --> 00:03:25,247 - A baví mě ji oslavovat. - Vezmeš si mě? 72 00:03:25,246 --> 00:03:27,746 A proto jsem otevřel Park zasnoubení. 73 00:03:27,749 --> 00:03:29,669 Skvělé místo na žádost o ruku. 74 00:03:29,667 --> 00:03:33,207 Nekonečné zahrady, kde najdete květiny, zurčící potůčky, 75 00:03:33,212 --> 00:03:34,422 osvětlené altánky, 76 00:03:34,422 --> 00:03:35,382 růžové oblouky 77 00:03:35,381 --> 00:03:37,931 a také speciální měkkou půdu, 78 00:03:38,718 --> 00:03:41,548 ideální pro vaše dokonalé pokleknutí. 79 00:03:41,554 --> 00:03:45,644 A bohužel je to i skvělé místo, kde praštit Jerrym „Tryskáčem“ o zem. 80 00:03:45,642 --> 00:03:46,852 Vezmeš si mě? 81 00:03:48,186 --> 00:03:49,516 Ježíši Kriste! 82 00:03:50,688 --> 00:03:54,728 Chodí mi sem zasraní zápasníci mlátit sebou o mou zásnubní zem! 83 00:03:55,568 --> 00:03:58,028 Omylem jsem jim postavil dokonalý ring. 84 00:03:59,530 --> 00:04:03,200 Má to být pro zamilované, ale zneužívá to tu Toilet Truck! 85 00:04:03,201 --> 00:04:04,331 Jsi v hajzlu! 86 00:04:07,372 --> 00:04:09,122 Nemáte tu co dělat! 87 00:04:11,042 --> 00:04:12,542 Ne! Hajzlové! 88 00:04:12,543 --> 00:04:14,383 Prosím, dost už! 89 00:04:14,379 --> 00:04:18,719 {\an8}Těšila jsem se, že tu požádám o ruku svou přítelkyni. 90 00:04:18,716 --> 00:04:22,176 {\an8}Když jsem poklekla, vylezl z křoví Baby Duff a kousl mě. 91 00:04:22,178 --> 00:04:24,058 Truck a Duff jsou nejhorší. 92 00:04:24,055 --> 00:04:26,885 Doufám, že Toilet Truck umře. Fakt si to přeju. 93 00:04:26,891 --> 00:04:29,481 Doufám, že Toilet Truck umře. I Baby Duff. 94 00:04:29,477 --> 00:04:33,107 Doufám, že je někdo najde a zabije. 95 00:04:34,732 --> 00:04:37,692 {\an8}A ještě něco. King Larry člověka taky vyděsí. 96 00:04:37,694 --> 00:04:39,784 Viděl jsem ho převlíkat se v autě. 97 00:04:39,779 --> 00:04:42,739 Celý jeho penis. Měl ho úplně zarudlý. 98 00:04:42,740 --> 00:04:44,870 To vidím, když plánuju kalendář. 99 00:04:44,867 --> 00:04:48,367 Penis, co se asi zlomí. Pochybuju, že se ten chlap myje. 100 00:04:48,371 --> 00:04:52,171 {\an8}Přijďte a zažijte to nejkrásnější požádání o ruku. 101 00:04:52,166 --> 00:04:54,666 - Hej, King Larry. Pakuj se. - No jo. 102 00:04:57,630 --> 00:04:58,840 Zlomil se ti? 103 00:05:12,645 --> 00:05:14,765 Vadí ti, že ti padají vlasy? 104 00:05:14,772 --> 00:05:15,692 Jo. 105 00:05:15,690 --> 00:05:17,070 Nevím, co s tím. 106 00:05:17,692 --> 00:05:20,072 Už od 40 mi řídnou. 107 00:05:20,069 --> 00:05:21,609 Měl jsem stejný problém. 108 00:05:21,612 --> 00:05:22,782 - Vážně? - Ano. 109 00:05:22,780 --> 00:05:25,200 A pak jsem zkusil Gelutol. 110 00:05:25,199 --> 00:05:28,119 Po třech týdnech jsem viděl, že mi rostou vlasy. 111 00:05:28,119 --> 00:05:31,579 Po pěti týdnech jsem jich měl skoro jako dříve. 112 00:05:31,581 --> 00:05:33,211 Jen po pěti týdnech? 113 00:05:33,207 --> 00:05:35,457 Ano. Funguje to. Věř mi. 114 00:05:35,460 --> 00:05:38,840 A je to jediný produkt na podporu růstu vlasů, 115 00:05:38,838 --> 00:05:40,418 který neobsahuje benzoyl. 116 00:05:40,423 --> 00:05:42,883 - Bavíte se o Gelutolu? - Ne. 117 00:05:45,178 --> 00:05:48,508 - Tak o čem mluvíte? - O ničem, nic mu neříkej. 118 00:05:48,514 --> 00:05:50,644 - Co ti říkal? - Neříkej mu to. 119 00:05:50,641 --> 00:05:52,691 - O čem jste mluvili? - O sexu. 120 00:05:57,732 --> 00:06:00,612 Za pět týdnů budeš mít na hlavě kštici. 121 00:06:00,610 --> 00:06:02,150 Proč jsi mu to neřekl? 122 00:06:02,153 --> 00:06:03,863 Nemám ho rád, nepřeju mu to. 123 00:06:03,863 --> 00:06:06,163 Ber jednu tabletu denně. 124 00:06:06,157 --> 00:06:08,527 Za dva týdny uvidíš výsledky. 125 00:06:08,534 --> 00:06:09,704 {\an8}Díky. 126 00:06:09,702 --> 00:06:14,622 {\an8}Gelutol. Pro zdravé vlasy, jako byste o ně nikdy nepřišli. 127 00:06:14,624 --> 00:06:16,634 {\an8}- Pomlouvali jste mě? - Ne. 128 00:06:16,626 --> 00:06:18,086 O čem jste mluvili? 129 00:06:18,086 --> 00:06:20,456 - Fakt jste probírali sex? - Jo. 130 00:06:20,463 --> 00:06:21,673 - Prstování. - Fakt? 131 00:06:21,672 --> 00:06:23,632 - Nic ti nebudu říkat. - Proč ne? 132 00:06:23,633 --> 00:06:26,473 Protože jsi kretén. Nech nás na pokoji. 133 00:06:26,469 --> 00:06:29,469 - Řeknu mu něco, co tobě ne. - Co mi je po tom? 134 00:06:30,181 --> 00:06:31,811 - Co řekl? - „Prstování.“ 135 00:06:31,808 --> 00:06:34,138 Co to děláš? 136 00:06:34,143 --> 00:06:39,323 {\an8}Podle laboratorních studií začnou vlasy růst za méně než dva týdny. 137 00:06:40,191 --> 00:06:42,151 - Už je tu zas. - O čem mluvíte? 138 00:06:42,151 --> 00:06:43,241 Vypadni. 139 00:06:43,236 --> 00:06:45,696 O mojí ženě? Že nemá na sobě zelenou? 140 00:06:45,696 --> 00:06:48,406 Měla zelený kabát, ale bylo jí horko. 141 00:06:48,407 --> 00:06:50,157 Okamžitě zmiz. 142 00:06:51,160 --> 00:06:53,330 Myslí si, že mluvíme o jeho ženě. 143 00:06:54,038 --> 00:06:55,458 - Obleč si to. - Proč? 144 00:06:55,456 --> 00:06:57,416 Okamžitě. Je svatého Patrika. 145 00:06:58,709 --> 00:07:00,419 Je mi horko. 146 00:07:00,419 --> 00:07:01,629 Tak se napij. 147 00:07:05,508 --> 00:07:08,178 Myslím, že bys měl mít kudrnaté vlasy. 148 00:07:08,177 --> 00:07:10,557 - Rostou mi rovně. - Tak si je natoč. 149 00:07:10,555 --> 00:07:15,385 Dal jsem ti ty pilulky. Nemám právo do toho mluvit? 150 00:07:16,227 --> 00:07:17,597 Bobby! 151 00:07:18,813 --> 00:07:21,823 {\an8}V kontrolované studii u mužů ve věku 40 – 65 let 152 00:07:21,816 --> 00:07:26,816 {\an8}zaznamenalo přes 85 % účastníků částečnou nebo úplnou obnovu. 153 00:07:26,821 --> 00:07:29,201 {\an8}Těhotné nebo potenciálně těhotné ženy 154 00:07:29,198 --> 00:07:31,988 {\an8}nesmí tablety užívat ani s nimi manipulovat. 155 00:07:34,745 --> 00:07:36,655 - Kdo to je? - Někdo s autem. 156 00:07:36,664 --> 00:07:39,674 - O čem to mluvíte? - O vraždě! 157 00:07:40,626 --> 00:07:42,496 - Zapnu topení. - Proč? 158 00:07:42,503 --> 00:07:45,593 Jeho žena musí mít kabát, aby ji nikdo neštípl. 159 00:07:46,299 --> 00:07:47,929 O čem jste mluvili? 160 00:07:47,925 --> 00:07:49,755 - Co je? - O čem jste mluvili? 161 00:07:49,760 --> 00:07:52,180 - Nevím. - Sakra, na něco jsem se ptal. 162 00:07:52,180 --> 00:07:53,850 Odpověz ano nebo ne. 163 00:07:53,848 --> 00:07:55,598 - Bylo to o mně? - Trošku. 164 00:07:55,600 --> 00:07:58,560 První nápověda! Už něco vím. 165 00:07:58,561 --> 00:07:59,521 Kurva! 166 00:07:59,520 --> 00:08:00,730 Co jsi udělal? 167 00:08:00,730 --> 00:08:02,610 - Nic! - Prý něco ví! 168 00:08:02,607 --> 00:08:06,437 Nechápu, proč mu to neřekneš. Nic mu nemusíš dávat, koupí si to. 169 00:08:06,444 --> 00:08:08,034 Neví, jak se to jmenuje. 170 00:08:08,029 --> 00:08:11,699 - Vždyť říkáš Gelutol. - Není to Gelutol, říkám to blbě. 171 00:08:11,699 --> 00:08:13,989 - Nejmenuje se to Gelutol? - Ne. 172 00:08:20,458 --> 00:08:23,128 Udělal jsi přesně to, co jsem po tobě chtěl. 173 00:08:23,127 --> 00:08:26,377 Možná z tebe bude dobrý voják. 174 00:08:27,006 --> 00:08:30,296 Stav se za mnou, až budeš mít ty kudrny. 175 00:08:30,301 --> 00:08:32,181 Na jaře zaseješ, 176 00:08:32,178 --> 00:08:34,258 na podzim sklidíš. 177 00:08:46,776 --> 00:08:50,356 LETNÍ LÁSKY SBOHEM 178 00:08:50,363 --> 00:08:54,333 Megan si ponechala Alexandra a bylo na čase rozloučit se s Ronniem. 179 00:09:01,791 --> 00:09:03,131 Uhněte! 180 00:09:03,125 --> 00:09:04,745 Blbečci! Uhněte! 181 00:09:19,976 --> 00:09:23,766 {\an8}KYTAROVÉ SÓLO: SLISH VALEZ 182 00:09:24,605 --> 00:09:28,025 {\an8}SBOHEM, RONNIE 183 00:09:31,279 --> 00:09:33,859 PODZIMNÍ KONCERT 4. ROČNÍKU 184 00:09:36,242 --> 00:09:37,412 Rachel! 185 00:09:37,410 --> 00:09:39,330 Ahoj, Melisso! 186 00:09:39,328 --> 00:09:40,408 To je úžasný! 187 00:09:40,413 --> 00:09:43,623 Já vím, v publiku jsem neseděla od konce školky. 188 00:09:43,624 --> 00:09:45,714 Promiň, to je Flynnova máma. 189 00:09:45,710 --> 00:09:47,500 Rád vás poznávám. 190 00:09:47,503 --> 00:09:51,673 Já taky. Můj manžel Richard a mí rodiče, Barb a Shane. 191 00:09:52,258 --> 00:09:55,718 - Těší mě. - No prosím, máme stejné košile. 192 00:09:55,720 --> 00:09:57,100 Bratři v triku. 193 00:09:57,096 --> 00:09:59,766 - No jo, vypadá to tak. - Rozhodně. 194 00:09:59,765 --> 00:10:02,305 Ahoj, bratře v triku. Těší mě. 195 00:10:03,436 --> 00:10:05,436 Ten se mi líbí. Bratr v triku. 196 00:10:05,438 --> 00:10:07,188 Má vkus. 197 00:10:47,063 --> 00:10:49,023 Brácho, musíš mi pomoct. 198 00:10:49,023 --> 00:10:50,823 Mám průser jak bič. 199 00:10:50,816 --> 00:10:53,486 - Pojď. - Co se děje? 200 00:10:53,486 --> 00:10:56,486 - Pojď se mnou, potřebuju tě. - Tak jo. 201 00:10:56,489 --> 00:10:57,699 - Pojď. - Pardon. 202 00:10:57,698 --> 00:11:00,698 Něco jsem posral. 203 00:11:01,285 --> 00:11:04,905 Totálně jsem to posral. Ještě že jsi tady, brácho. 204 00:11:04,914 --> 00:11:07,424 - O co jde, Shane? - Uvidíš. 205 00:11:07,416 --> 00:11:09,916 Jsme tu. 206 00:11:18,886 --> 00:11:20,846 Co jsi tu sakra dělal? 207 00:11:20,846 --> 00:11:22,676 Dostal jsem amok. 208 00:11:22,681 --> 00:11:25,141 Všechno jsem strhal ze zdí. 209 00:11:26,227 --> 00:11:27,597 Co se stalo? 210 00:11:27,603 --> 00:11:29,693 Odskočil jsem si vychcat se. 211 00:11:29,688 --> 00:11:34,028 Cestou zpátky jsem kontroloval dveře, jestli je někde otevřeno. 212 00:11:34,026 --> 00:11:35,606 Všechny byly zamčené. 213 00:11:35,611 --> 00:11:40,411 A tady bylo otevřeno. Tak mě napadlo, že tu udělám bordel. 214 00:11:40,408 --> 00:11:42,618 Prostě mi hráblo. 215 00:11:42,618 --> 00:11:44,948 Začal jsem tu pobíhat 216 00:11:44,954 --> 00:11:46,374 v amoku, 217 00:11:46,372 --> 00:11:48,542 točil jsem se dokola. 218 00:11:48,541 --> 00:11:52,091 Chtěl jsem bratry Wrightovy strhnout ze stropu. 219 00:11:53,879 --> 00:11:54,799 No tak, 220 00:11:55,798 --> 00:11:57,678 kde začneme? 221 00:11:57,675 --> 00:12:00,335 - Jak to myslíš? - Musíme to uklidit. 222 00:12:00,344 --> 00:12:02,474 - Nevím, kdo jsi. - Flynnův děda. 223 00:12:02,471 --> 00:12:04,221 Co to říkáš? 224 00:12:04,223 --> 00:12:07,563 Já to neudělal, nebudu ti pomáhat. 225 00:12:07,560 --> 00:12:09,850 Jsi jediný, komu jsem to mohl říct. 226 00:12:11,105 --> 00:12:13,725 Fajn. Možná ti trochu pomůžu. 227 00:12:13,732 --> 00:12:16,282 Ale řekni mi pravdu. Proč jsi to udělal? 228 00:12:19,447 --> 00:12:21,487 Poslouchal jsem novou písničku. 229 00:12:21,490 --> 00:12:24,240 - Cože? - Poslouchal jsem novou písničku. 230 00:12:24,243 --> 00:12:26,333 Od nějaké kapely, co jsem neznal. 231 00:12:26,328 --> 00:12:29,618 Zpívají o tom, že nejsou žádná pravidla. 232 00:12:29,623 --> 00:12:31,883 Myslíš, že je to pravda? 233 00:12:31,876 --> 00:12:33,336 To nevím. 234 00:12:33,335 --> 00:12:34,665 Já taky ne. 235 00:12:34,670 --> 00:12:36,760 Proto jsem tak v prdeli. 236 00:12:36,755 --> 00:12:39,715 - Dobře. Můžu si to poslechnout? - Tady je. 237 00:12:40,634 --> 00:12:42,644 Pusť si to, jen zmáčkni play. 238 00:12:42,636 --> 00:12:43,676 Tak jo. 239 00:12:45,222 --> 00:12:47,182 Vážně nejsou pravidla! 240 00:12:48,225 --> 00:12:50,555 Hej! Co to děláš? 241 00:12:50,561 --> 00:12:51,731 Tak to vypni! 242 00:12:53,439 --> 00:12:55,979 Bože, já ten song miluju. 243 00:12:55,983 --> 00:12:58,153 Jen nevím, jestli je to pravda. 244 00:12:58,152 --> 00:13:00,782 Poslyš, Shane, tohle jsem už zažil. 245 00:13:01,697 --> 00:13:04,617 Najednou máš pocit, že všechno je hrozně plytké. 246 00:13:05,493 --> 00:13:08,333 Pak si něco přečteš nebo něco uvidíš, 247 00:13:08,329 --> 00:13:11,039 vzbudíš se a najednou máš inspiraci. 248 00:13:13,125 --> 00:13:14,245 Jo, já nevím. 249 00:13:14,835 --> 00:13:17,245 Myslím, že možná prostě nejsou pravidla. 250 00:13:17,254 --> 00:13:18,384 Jo. 251 00:13:18,380 --> 00:13:20,970 Měli bychom se vrátit na ten koncert. 252 00:13:20,966 --> 00:13:24,966 Brácho, slib mi, že uděláš všechno pro to, 253 00:13:24,970 --> 00:13:27,470 abys nikdy nevytvořil pravidlo. 254 00:13:27,473 --> 00:13:29,433 To ti slíbit nemůžu. 255 00:13:29,433 --> 00:13:33,353 Slib mi milionkrát, že už nevytvoříš žádné pravidlo. 256 00:13:42,988 --> 00:13:44,568 Vrať se tam. 257 00:13:44,573 --> 00:13:46,703 Poslechni si sólo své dcery. 258 00:13:46,700 --> 00:13:49,790 Pro mě už je pozdě. Já už jsem se probudil. 259 00:13:51,080 --> 00:13:54,380 - Běž. - A co ty? 260 00:13:56,544 --> 00:13:57,804 Nevím. 261 00:14:04,134 --> 00:14:07,144 Tak dlouho mlčel jsem, 262 00:14:07,137 --> 00:14:10,217 teď oči otvírám, 263 00:14:10,224 --> 00:14:13,314 Nechci být pro smích všem, 264 00:14:13,310 --> 00:14:16,400 a síly nabírám. 265 00:14:16,397 --> 00:14:19,687 Na pravidla kašlu vám, 266 00:14:19,692 --> 00:14:22,492 že slyším, předstírám. 267 00:14:22,486 --> 00:14:25,406 Stejně je to vaše hra a tu já odmítám. 268 00:14:25,406 --> 00:14:28,616 Poslouchat nebudu, 269 00:14:28,617 --> 00:14:31,247 jste všem pro ostudu. 270 00:14:31,245 --> 00:14:34,455 Poslouchat nebudu. 271 00:14:34,456 --> 00:14:37,326 O nic tu nejde, dnes všechno šlape, jak jen má, 272 00:14:37,334 --> 00:14:40,094 pojď, přidej se k nám, tu nálada je báječná. 273 00:14:40,087 --> 00:14:41,797 Být frajer, o to tady jde, 274 00:14:41,797 --> 00:14:43,377 a bez boje to nepůjde. 275 00:14:43,382 --> 00:14:46,512 Stejně je to vaše hra. 276 00:14:46,510 --> 00:14:49,640 Stejně je to vaše hra a tu já odmítám. 277 00:14:49,638 --> 00:14:52,728 Poslouchat nebudu, 278 00:14:52,725 --> 00:14:55,635 jste všem pro ostudu. 279 00:14:55,644 --> 00:14:58,904 Poslouchat nebudu, 280 00:14:58,898 --> 00:15:03,278 stejně je to vaše hra. 281 00:15:03,903 --> 00:15:05,323 PRAVIDLA DODRŽUJTE POKYNY 282 00:15:07,573 --> 00:15:11,833 Stejně je to vaše hra 283 00:15:11,827 --> 00:15:13,497 a tu já odmítám. 284 00:15:13,495 --> 00:15:16,495 Poslouchat nebudu, 285 00:15:16,498 --> 00:15:19,498 jste všem pro ostudu. 286 00:15:19,501 --> 00:15:22,921 Poslouchat nebudu. 287 00:15:22,922 --> 00:15:25,972 Stejně je to vaše hra. 288 00:15:25,966 --> 00:15:29,086 Poslouchat nebudu. 289 00:15:29,094 --> 00:15:34,024 Stejně je to vaše hra. 290 00:15:44,610 --> 00:15:50,530 Stejně je to vaše hra. 291 00:15:50,532 --> 00:15:55,542 Stejně je to vaše hra... 292 00:15:55,537 --> 00:15:57,537 Překlad titulků: Marie Pavlů