1
00:00:08,591 --> 00:00:12,511
Takový místo pár kroků od kanclu
a nikdo z nás o něm nevěděl.
2
00:00:12,512 --> 00:00:14,062
Ten salát je famózní.
3
00:00:14,055 --> 00:00:15,845
Mám nový oblíbený podnik.
4
00:00:17,350 --> 00:00:19,730
- Víte vlastně, co se stalo Jenně?
- Co?
5
00:00:19,728 --> 00:00:23,978
O víkendu vzala matku do divadla
a ta cestou z divadla spadla.
6
00:00:23,982 --> 00:00:25,112
Stalo se jí něco?
7
00:00:25,942 --> 00:00:29,652
Nic, jen musí tři týdny ležet
u Jenny v obýváku.
8
00:00:30,238 --> 00:00:31,488
Bože, to je příšerný.
9
00:00:31,489 --> 00:00:33,909
Jo, nechtěla bych být v Jennině kůži.
10
00:00:33,908 --> 00:00:34,988
Ani já ne.
11
00:00:34,993 --> 00:00:36,243
Já taky ne.
12
00:00:36,244 --> 00:00:39,254
- Když se Jenna musí starat...
- Chtěl bych být Mike.
13
00:00:40,957 --> 00:00:44,877
- Mike má ty nejlepší kámoše.
- Jo, to ano.
14
00:00:44,878 --> 00:00:49,088
Jenna tento týden vůbec nepřijde.
Bude vše chystat sama bez týmu.
15
00:00:49,090 --> 00:00:52,140
- To je drsný.
- Proto bych chtěl být Mike.
16
00:00:52,135 --> 00:00:56,055
S kámoši jim to parádně klape.
Mike to všechno řídí.
17
00:00:56,055 --> 00:00:58,425
Jo, jsou skvělá banda.
18
00:00:58,433 --> 00:01:00,893
Já mám taky bezva přátele.
19
00:01:00,894 --> 00:01:02,354
Je nás 200.
20
00:01:02,353 --> 00:01:04,153
- Ty jo.
- Přesně.
21
00:01:04,147 --> 00:01:09,147
Říkala jsem si, že k Jenně zaskočím,
jestli nepotřebují něco k jídlu.
22
00:01:09,152 --> 00:01:10,862
- Jsi milá.
- Je mi to líto.
23
00:01:10,862 --> 00:01:13,492
To nejhorší na mé skupině přátel je,
24
00:01:13,490 --> 00:01:15,330
že musím za členství platit.
25
00:01:15,325 --> 00:01:19,155
- Ty musíš platit?
- Jo, poplatek. Býval jsem v druhém pásmu,
26
00:01:19,162 --> 00:01:22,292
ale pak jsem prudil na večírku,
takže platím maximum.
27
00:01:22,290 --> 00:01:25,960
- Cos dělal?
- Přišlo mi vtipný divočit v bazénu.
28
00:01:25,960 --> 00:01:28,250
- Cože?
- Útočil jsem na všechny kolem
29
00:01:28,254 --> 00:01:30,884
a šplíchal jim vodu do obličeje.
30
00:01:30,882 --> 00:01:32,552
- Tak platím víc.
- Stuarte.
31
00:01:32,550 --> 00:01:35,800
- Neměl bys platit víc...
- Sakra, to je jeden z nich!
32
00:01:35,804 --> 00:01:38,564
- Viděl, co jím?
- Copak je to problém?
33
00:01:38,556 --> 00:01:40,806
Stuarte, okamžitě pojď sem!
34
00:01:47,565 --> 00:01:49,435
- Ahoj.
- Na kolika večírcích
35
00:01:49,442 --> 00:01:50,742
jsi byl tento týden?
36
00:01:50,735 --> 00:01:53,985
- Na třech.
- A kolik máš na své úrovni povoleno?
37
00:01:53,988 --> 00:01:58,448
- Dva.
- Tak co jsi dělal na tom třetím?
38
00:01:58,451 --> 00:02:01,831
- Pronajal jsem na něj dům!
- Ty na mě křičet nebudeš.
39
00:02:01,830 --> 00:02:03,330
Máš pravdu.
40
00:02:03,331 --> 00:02:04,921
Co jsi jedl?
41
00:02:05,542 --> 00:02:06,962
Nic. Něco zdravého.
42
00:02:08,294 --> 00:02:11,134
Pojď se projít. Promluvím si s nimi.
43
00:02:13,007 --> 00:02:15,007
- Zeptám se jich sám.
- Fajn.
44
00:02:15,009 --> 00:02:16,429
Dobrý den.
45
00:02:16,427 --> 00:02:18,177
Jsem Stuartův kamarád.
46
00:02:18,179 --> 00:02:19,929
Můžete mi říct, co jedl?
47
00:02:19,931 --> 00:02:21,811
- Nevšimla jsem si.
- Nevím.
48
00:02:21,808 --> 00:02:25,148
Můžete mi udělat laskavost
a pohlídat, aby se necpal?
49
00:02:25,145 --> 00:02:29,105
Víte, Stuart je mnohem otravnější,
když přibere.
50
00:02:29,107 --> 00:02:32,317
- Po tom nám nic není.
- Je to jen drobná prosba.
51
00:02:33,570 --> 00:02:34,400
Ty jo!
52
00:02:34,404 --> 00:02:36,284
Kdo jste vy?
53
00:02:37,240 --> 00:02:38,410
Máte přátele?
54
00:02:38,408 --> 00:02:39,948
- Mám.
- Vážně?
55
00:02:39,951 --> 00:02:41,491
Nemáte přátele.
56
00:02:41,494 --> 00:02:42,874
- Mám.
- Dobré přátele?
57
00:02:43,788 --> 00:02:46,708
Nechtěl byste 200 přátel?
58
00:02:46,708 --> 00:02:47,958
Jen tak!
59
00:02:50,086 --> 00:02:51,496
- Panebože.
- Pardon.
60
00:02:52,505 --> 00:02:53,505
To nic.
61
00:02:54,090 --> 00:02:55,680
Nic se nestalo.
62
00:02:55,675 --> 00:02:58,295
Všichni prdíme. Když jsem bouchl do stolu,
63
00:02:58,303 --> 00:03:01,223
tak jsem si prostě uprdl. Ono to přejde.
64
00:03:01,222 --> 00:03:02,932
- Je to hrozné.
- Já vím.
65
00:03:02,932 --> 00:03:04,772
Já vím. To nic.
66
00:03:04,767 --> 00:03:07,097
- Nechcete trochu vody?
- Ne.
67
00:03:07,645 --> 00:03:09,145
Díky, Stuarte.
68
00:03:10,398 --> 00:03:11,818
Tebe chci.
69
00:03:11,816 --> 00:03:16,486
{\an8}TAK SNAD ABYSTE ŠLI S TIMEM ROBINSONEM
70
00:03:19,908 --> 00:03:22,578
Už od dětství zbožňuju lásku.
71
00:03:22,577 --> 00:03:25,247
- A baví mě ji oslavovat.
- Vezmeš si mě?
72
00:03:25,246 --> 00:03:27,746
A proto jsem otevřel Park zasnoubení.
73
00:03:27,749 --> 00:03:29,669
Skvělé místo na žádost o ruku.
74
00:03:29,667 --> 00:03:33,207
Nekonečné zahrady,
kde najdete květiny, zurčící potůčky,
75
00:03:33,212 --> 00:03:34,422
osvětlené altánky,
76
00:03:34,422 --> 00:03:35,382
růžové oblouky
77
00:03:35,381 --> 00:03:37,931
a také speciální měkkou půdu,
78
00:03:38,718 --> 00:03:41,548
ideální pro vaše dokonalé pokleknutí.
79
00:03:41,554 --> 00:03:45,644
A bohužel je to i skvělé místo,
kde praštit Jerrym „Tryskáčem“ o zem.
80
00:03:45,642 --> 00:03:46,852
Vezmeš si mě?
81
00:03:48,186 --> 00:03:49,516
Ježíši Kriste!
82
00:03:50,688 --> 00:03:54,728
Chodí mi sem zasraní zápasníci
mlátit sebou o mou zásnubní zem!
83
00:03:55,568 --> 00:03:58,028
Omylem jsem jim postavil dokonalý ring.
84
00:03:59,530 --> 00:04:03,200
Má to být pro zamilované,
ale zneužívá to tu Toilet Truck!
85
00:04:03,201 --> 00:04:04,331
Jsi v hajzlu!
86
00:04:07,372 --> 00:04:09,122
Nemáte tu co dělat!
87
00:04:11,042 --> 00:04:12,542
Ne! Hajzlové!
88
00:04:12,543 --> 00:04:14,383
Prosím, dost už!
89
00:04:14,379 --> 00:04:18,719
{\an8}Těšila jsem se,
že tu požádám o ruku svou přítelkyni.
90
00:04:18,716 --> 00:04:22,176
{\an8}Když jsem poklekla,
vylezl z křoví Baby Duff a kousl mě.
91
00:04:22,178 --> 00:04:24,058
Truck a Duff jsou nejhorší.
92
00:04:24,055 --> 00:04:26,885
Doufám, že Toilet Truck umře.
Fakt si to přeju.
93
00:04:26,891 --> 00:04:29,481
Doufám, že Toilet Truck umře. I Baby Duff.
94
00:04:29,477 --> 00:04:33,107
Doufám, že je někdo najde a zabije.
95
00:04:34,732 --> 00:04:37,692
{\an8}A ještě něco.
King Larry člověka taky vyděsí.
96
00:04:37,694 --> 00:04:39,784
Viděl jsem ho převlíkat se v autě.
97
00:04:39,779 --> 00:04:42,739
Celý jeho penis. Měl ho úplně zarudlý.
98
00:04:42,740 --> 00:04:44,870
To vidím, když plánuju kalendář.
99
00:04:44,867 --> 00:04:48,367
Penis, co se asi zlomí.
Pochybuju, že se ten chlap myje.
100
00:04:48,371 --> 00:04:52,171
{\an8}Přijďte a zažijte
to nejkrásnější požádání o ruku.
101
00:04:52,166 --> 00:04:54,666
- Hej, King Larry. Pakuj se.
- No jo.
102
00:04:57,630 --> 00:04:58,840
Zlomil se ti?
103
00:05:12,645 --> 00:05:14,765
Vadí ti, že ti padají vlasy?
104
00:05:14,772 --> 00:05:15,692
Jo.
105
00:05:15,690 --> 00:05:17,070
Nevím, co s tím.
106
00:05:17,692 --> 00:05:20,072
Už od 40 mi řídnou.
107
00:05:20,069 --> 00:05:21,609
Měl jsem stejný problém.
108
00:05:21,612 --> 00:05:22,782
- Vážně?
- Ano.
109
00:05:22,780 --> 00:05:25,200
A pak jsem zkusil Gelutol.
110
00:05:25,199 --> 00:05:28,119
Po třech týdnech jsem viděl,
že mi rostou vlasy.
111
00:05:28,119 --> 00:05:31,579
Po pěti týdnech jsem jich měl
skoro jako dříve.
112
00:05:31,581 --> 00:05:33,211
Jen po pěti týdnech?
113
00:05:33,207 --> 00:05:35,457
Ano. Funguje to. Věř mi.
114
00:05:35,460 --> 00:05:38,840
A je to jediný produkt
na podporu růstu vlasů,
115
00:05:38,838 --> 00:05:40,418
který neobsahuje benzoyl.
116
00:05:40,423 --> 00:05:42,883
- Bavíte se o Gelutolu?
- Ne.
117
00:05:45,178 --> 00:05:48,508
- Tak o čem mluvíte?
- O ničem, nic mu neříkej.
118
00:05:48,514 --> 00:05:50,644
- Co ti říkal?
- Neříkej mu to.
119
00:05:50,641 --> 00:05:52,691
- O čem jste mluvili?
- O sexu.
120
00:05:57,732 --> 00:06:00,612
Za pět týdnů budeš mít na hlavě kštici.
121
00:06:00,610 --> 00:06:02,150
Proč jsi mu to neřekl?
122
00:06:02,153 --> 00:06:03,863
Nemám ho rád, nepřeju mu to.
123
00:06:03,863 --> 00:06:06,163
Ber jednu tabletu denně.
124
00:06:06,157 --> 00:06:08,527
Za dva týdny uvidíš výsledky.
125
00:06:08,534 --> 00:06:09,704
{\an8}Díky.
126
00:06:09,702 --> 00:06:14,622
{\an8}Gelutol. Pro zdravé vlasy,
jako byste o ně nikdy nepřišli.
127
00:06:14,624 --> 00:06:16,634
{\an8}- Pomlouvali jste mě?
- Ne.
128
00:06:16,626 --> 00:06:18,086
O čem jste mluvili?
129
00:06:18,086 --> 00:06:20,456
- Fakt jste probírali sex?
- Jo.
130
00:06:20,463 --> 00:06:21,673
- Prstování.
- Fakt?
131
00:06:21,672 --> 00:06:23,632
- Nic ti nebudu říkat.
- Proč ne?
132
00:06:23,633 --> 00:06:26,473
Protože jsi kretén. Nech nás na pokoji.
133
00:06:26,469 --> 00:06:29,469
- Řeknu mu něco, co tobě ne.
- Co mi je po tom?
134
00:06:30,181 --> 00:06:31,811
- Co řekl?
- „Prstování.“
135
00:06:31,808 --> 00:06:34,138
Co to děláš?
136
00:06:34,143 --> 00:06:39,323
{\an8}Podle laboratorních studií
začnou vlasy růst za méně než dva týdny.
137
00:06:40,191 --> 00:06:42,151
- Už je tu zas.
- O čem mluvíte?
138
00:06:42,151 --> 00:06:43,241
Vypadni.
139
00:06:43,236 --> 00:06:45,696
O mojí ženě? Že nemá na sobě zelenou?
140
00:06:45,696 --> 00:06:48,406
Měla zelený kabát, ale bylo jí horko.
141
00:06:48,407 --> 00:06:50,157
Okamžitě zmiz.
142
00:06:51,160 --> 00:06:53,330
Myslí si, že mluvíme o jeho ženě.
143
00:06:54,038 --> 00:06:55,458
- Obleč si to.
- Proč?
144
00:06:55,456 --> 00:06:57,416
Okamžitě. Je svatého Patrika.
145
00:06:58,709 --> 00:07:00,419
Je mi horko.
146
00:07:00,419 --> 00:07:01,629
Tak se napij.
147
00:07:05,508 --> 00:07:08,178
Myslím, že bys měl mít kudrnaté vlasy.
148
00:07:08,177 --> 00:07:10,557
- Rostou mi rovně.
- Tak si je natoč.
149
00:07:10,555 --> 00:07:15,385
Dal jsem ti ty pilulky.
Nemám právo do toho mluvit?
150
00:07:16,227 --> 00:07:17,597
Bobby!
151
00:07:18,813 --> 00:07:21,823
{\an8}V kontrolované studii
u mužů ve věku 40 – 65 let
152
00:07:21,816 --> 00:07:26,816
{\an8}zaznamenalo přes 85 % účastníků
částečnou nebo úplnou obnovu.
153
00:07:26,821 --> 00:07:29,201
{\an8}Těhotné nebo potenciálně těhotné ženy
154
00:07:29,198 --> 00:07:31,988
{\an8}nesmí tablety užívat
ani s nimi manipulovat.
155
00:07:34,745 --> 00:07:36,655
- Kdo to je?
- Někdo s autem.
156
00:07:36,664 --> 00:07:39,674
- O čem to mluvíte?
- O vraždě!
157
00:07:40,626 --> 00:07:42,496
- Zapnu topení.
- Proč?
158
00:07:42,503 --> 00:07:45,593
Jeho žena musí mít kabát,
aby ji nikdo neštípl.
159
00:07:46,299 --> 00:07:47,929
O čem jste mluvili?
160
00:07:47,925 --> 00:07:49,755
- Co je?
- O čem jste mluvili?
161
00:07:49,760 --> 00:07:52,180
- Nevím.
- Sakra, na něco jsem se ptal.
162
00:07:52,180 --> 00:07:53,850
Odpověz ano nebo ne.
163
00:07:53,848 --> 00:07:55,598
- Bylo to o mně?
- Trošku.
164
00:07:55,600 --> 00:07:58,560
První nápověda! Už něco vím.
165
00:07:58,561 --> 00:07:59,521
Kurva!
166
00:07:59,520 --> 00:08:00,730
Co jsi udělal?
167
00:08:00,730 --> 00:08:02,610
- Nic!
- Prý něco ví!
168
00:08:02,607 --> 00:08:06,437
Nechápu, proč mu to neřekneš.
Nic mu nemusíš dávat, koupí si to.
169
00:08:06,444 --> 00:08:08,034
Neví, jak se to jmenuje.
170
00:08:08,029 --> 00:08:11,699
- Vždyť říkáš Gelutol.
- Není to Gelutol, říkám to blbě.
171
00:08:11,699 --> 00:08:13,989
- Nejmenuje se to Gelutol?
- Ne.
172
00:08:20,458 --> 00:08:23,128
Udělal jsi přesně to,
co jsem po tobě chtěl.
173
00:08:23,127 --> 00:08:26,377
Možná z tebe bude dobrý voják.
174
00:08:27,006 --> 00:08:30,296
Stav se za mnou, až budeš mít ty kudrny.
175
00:08:30,301 --> 00:08:32,181
Na jaře zaseješ,
176
00:08:32,178 --> 00:08:34,258
na podzim sklidíš.
177
00:08:46,776 --> 00:08:50,356
LETNÍ LÁSKY SBOHEM
178
00:08:50,363 --> 00:08:54,333
Megan si ponechala Alexandra
a bylo na čase rozloučit se s Ronniem.
179
00:09:01,791 --> 00:09:03,131
Uhněte!
180
00:09:03,125 --> 00:09:04,745
Blbečci! Uhněte!
181
00:09:19,976 --> 00:09:23,766
{\an8}KYTAROVÉ SÓLO: SLISH VALEZ
182
00:09:24,605 --> 00:09:28,025
{\an8}SBOHEM, RONNIE
183
00:09:31,279 --> 00:09:33,859
PODZIMNÍ KONCERT 4. ROČNÍKU
184
00:09:36,242 --> 00:09:37,412
Rachel!
185
00:09:37,410 --> 00:09:39,330
Ahoj, Melisso!
186
00:09:39,328 --> 00:09:40,408
To je úžasný!
187
00:09:40,413 --> 00:09:43,623
Já vím, v publiku jsem neseděla
od konce školky.
188
00:09:43,624 --> 00:09:45,714
Promiň, to je Flynnova máma.
189
00:09:45,710 --> 00:09:47,500
Rád vás poznávám.
190
00:09:47,503 --> 00:09:51,673
Já taky. Můj manžel Richard
a mí rodiče, Barb a Shane.
191
00:09:52,258 --> 00:09:55,718
- Těší mě.
- No prosím, máme stejné košile.
192
00:09:55,720 --> 00:09:57,100
Bratři v triku.
193
00:09:57,096 --> 00:09:59,766
- No jo, vypadá to tak.
- Rozhodně.
194
00:09:59,765 --> 00:10:02,305
Ahoj, bratře v triku. Těší mě.
195
00:10:03,436 --> 00:10:05,436
Ten se mi líbí. Bratr v triku.
196
00:10:05,438 --> 00:10:07,188
Má vkus.
197
00:10:47,063 --> 00:10:49,023
Brácho, musíš mi pomoct.
198
00:10:49,023 --> 00:10:50,823
Mám průser jak bič.
199
00:10:50,816 --> 00:10:53,486
- Pojď.
- Co se děje?
200
00:10:53,486 --> 00:10:56,486
- Pojď se mnou, potřebuju tě.
- Tak jo.
201
00:10:56,489 --> 00:10:57,699
- Pojď.
- Pardon.
202
00:10:57,698 --> 00:11:00,698
Něco jsem posral.
203
00:11:01,285 --> 00:11:04,905
Totálně jsem to posral.
Ještě že jsi tady, brácho.
204
00:11:04,914 --> 00:11:07,424
- O co jde, Shane?
- Uvidíš.
205
00:11:07,416 --> 00:11:09,916
Jsme tu.
206
00:11:18,886 --> 00:11:20,846
Co jsi tu sakra dělal?
207
00:11:20,846 --> 00:11:22,676
Dostal jsem amok.
208
00:11:22,681 --> 00:11:25,141
Všechno jsem strhal ze zdí.
209
00:11:26,227 --> 00:11:27,597
Co se stalo?
210
00:11:27,603 --> 00:11:29,693
Odskočil jsem si vychcat se.
211
00:11:29,688 --> 00:11:34,028
Cestou zpátky jsem kontroloval dveře,
jestli je někde otevřeno.
212
00:11:34,026 --> 00:11:35,606
Všechny byly zamčené.
213
00:11:35,611 --> 00:11:40,411
A tady bylo otevřeno.
Tak mě napadlo, že tu udělám bordel.
214
00:11:40,408 --> 00:11:42,618
Prostě mi hráblo.
215
00:11:42,618 --> 00:11:44,948
Začal jsem tu pobíhat
216
00:11:44,954 --> 00:11:46,374
v amoku,
217
00:11:46,372 --> 00:11:48,542
točil jsem se dokola.
218
00:11:48,541 --> 00:11:52,091
Chtěl jsem bratry Wrightovy
strhnout ze stropu.
219
00:11:53,879 --> 00:11:54,799
No tak,
220
00:11:55,798 --> 00:11:57,678
kde začneme?
221
00:11:57,675 --> 00:12:00,335
- Jak to myslíš?
- Musíme to uklidit.
222
00:12:00,344 --> 00:12:02,474
- Nevím, kdo jsi.
- Flynnův děda.
223
00:12:02,471 --> 00:12:04,221
Co to říkáš?
224
00:12:04,223 --> 00:12:07,563
Já to neudělal, nebudu ti pomáhat.
225
00:12:07,560 --> 00:12:09,850
Jsi jediný, komu jsem to mohl říct.
226
00:12:11,105 --> 00:12:13,725
Fajn. Možná ti trochu pomůžu.
227
00:12:13,732 --> 00:12:16,282
Ale řekni mi pravdu. Proč jsi to udělal?
228
00:12:19,447 --> 00:12:21,487
Poslouchal jsem novou písničku.
229
00:12:21,490 --> 00:12:24,240
- Cože?
- Poslouchal jsem novou písničku.
230
00:12:24,243 --> 00:12:26,333
Od nějaké kapely, co jsem neznal.
231
00:12:26,328 --> 00:12:29,618
Zpívají o tom, že nejsou žádná pravidla.
232
00:12:29,623 --> 00:12:31,883
Myslíš, že je to pravda?
233
00:12:31,876 --> 00:12:33,336
To nevím.
234
00:12:33,335 --> 00:12:34,665
Já taky ne.
235
00:12:34,670 --> 00:12:36,760
Proto jsem tak v prdeli.
236
00:12:36,755 --> 00:12:39,715
- Dobře. Můžu si to poslechnout?
- Tady je.
237
00:12:40,634 --> 00:12:42,644
Pusť si to, jen zmáčkni play.
238
00:12:42,636 --> 00:12:43,676
Tak jo.
239
00:12:45,222 --> 00:12:47,182
Vážně nejsou pravidla!
240
00:12:48,225 --> 00:12:50,555
Hej! Co to děláš?
241
00:12:50,561 --> 00:12:51,731
Tak to vypni!
242
00:12:53,439 --> 00:12:55,979
Bože, já ten song miluju.
243
00:12:55,983 --> 00:12:58,153
Jen nevím, jestli je to pravda.
244
00:12:58,152 --> 00:13:00,782
Poslyš, Shane, tohle jsem už zažil.
245
00:13:01,697 --> 00:13:04,617
Najednou máš pocit,
že všechno je hrozně plytké.
246
00:13:05,493 --> 00:13:08,333
Pak si něco přečteš nebo něco uvidíš,
247
00:13:08,329 --> 00:13:11,039
vzbudíš se a najednou máš inspiraci.
248
00:13:13,125 --> 00:13:14,245
Jo, já nevím.
249
00:13:14,835 --> 00:13:17,245
Myslím, že možná prostě nejsou pravidla.
250
00:13:17,254 --> 00:13:18,384
Jo.
251
00:13:18,380 --> 00:13:20,970
Měli bychom se vrátit na ten koncert.
252
00:13:20,966 --> 00:13:24,966
Brácho, slib mi, že uděláš všechno pro to,
253
00:13:24,970 --> 00:13:27,470
abys nikdy nevytvořil pravidlo.
254
00:13:27,473 --> 00:13:29,433
To ti slíbit nemůžu.
255
00:13:29,433 --> 00:13:33,353
Slib mi milionkrát,
že už nevytvoříš žádné pravidlo.
256
00:13:42,988 --> 00:13:44,568
Vrať se tam.
257
00:13:44,573 --> 00:13:46,703
Poslechni si sólo své dcery.
258
00:13:46,700 --> 00:13:49,790
Pro mě už je pozdě.
Já už jsem se probudil.
259
00:13:51,080 --> 00:13:54,380
- Běž.
- A co ty?
260
00:13:56,544 --> 00:13:57,804
Nevím.
261
00:14:04,134 --> 00:14:07,144
Tak dlouho mlčel jsem,
262
00:14:07,137 --> 00:14:10,217
teď oči otvírám,
263
00:14:10,224 --> 00:14:13,314
Nechci být pro smích všem,
264
00:14:13,310 --> 00:14:16,400
a síly nabírám.
265
00:14:16,397 --> 00:14:19,687
Na pravidla kašlu vám,
266
00:14:19,692 --> 00:14:22,492
že slyším, předstírám.
267
00:14:22,486 --> 00:14:25,406
Stejně je to vaše hra a tu já odmítám.
268
00:14:25,406 --> 00:14:28,616
Poslouchat nebudu,
269
00:14:28,617 --> 00:14:31,247
jste všem pro ostudu.
270
00:14:31,245 --> 00:14:34,455
Poslouchat nebudu.
271
00:14:34,456 --> 00:14:37,326
O nic tu nejde,
dnes všechno šlape, jak jen má,
272
00:14:37,334 --> 00:14:40,094
pojď, přidej se k nám,
tu nálada je báječná.
273
00:14:40,087 --> 00:14:41,797
Být frajer, o to tady jde,
274
00:14:41,797 --> 00:14:43,377
a bez boje to nepůjde.
275
00:14:43,382 --> 00:14:46,512
Stejně je to vaše hra.
276
00:14:46,510 --> 00:14:49,640
Stejně je to vaše hra a tu já odmítám.
277
00:14:49,638 --> 00:14:52,728
Poslouchat nebudu,
278
00:14:52,725 --> 00:14:55,635
jste všem pro ostudu.
279
00:14:55,644 --> 00:14:58,904
Poslouchat nebudu,
280
00:14:58,898 --> 00:15:03,278
stejně je to vaše hra.
281
00:15:03,903 --> 00:15:05,323
PRAVIDLA
DODRŽUJTE POKYNY
282
00:15:07,573 --> 00:15:11,833
Stejně je to vaše hra
283
00:15:11,827 --> 00:15:13,497
a tu já odmítám.
284
00:15:13,495 --> 00:15:16,495
Poslouchat nebudu,
285
00:15:16,498 --> 00:15:19,498
jste všem pro ostudu.
286
00:15:19,501 --> 00:15:22,921
Poslouchat nebudu.
287
00:15:22,922 --> 00:15:25,972
Stejně je to vaše hra.
288
00:15:25,966 --> 00:15:29,086
Poslouchat nebudu.
289
00:15:29,094 --> 00:15:34,024
Stejně je to vaše hra.
290
00:15:44,610 --> 00:15:50,530
Stejně je to vaše hra.
291
00:15:50,532 --> 00:15:55,542
Stejně je to vaše hra...
292
00:15:55,537 --> 00:15:57,537
Překlad titulků: Marie Pavlů