1 00:00:08,007 --> 00:00:12,507 公司附近有這樣一家店啊 我們居然都不知道 2 00:00:12,512 --> 00:00:14,062 我點的沙拉超好吃 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,965 以後我要常來這裡了 4 00:00:17,183 --> 00:00:19,733 -天哪,你們聽說詹娜的事了嗎? -怎麼啦? 5 00:00:19,728 --> 00:00:23,978 她帶媽媽去看戲 結果出來的時候媽媽摔了 6 00:00:23,982 --> 00:00:25,112 她媽媽沒事吧? 7 00:00:25,108 --> 00:00:29,648 沒事,但是要在她家休養三週 8 00:00:29,654 --> 00:00:31,494 哇,那好慘 9 00:00:31,489 --> 00:00:33,909 還好我不是詹娜 10 00:00:33,908 --> 00:00:34,988 是啊 11 00:00:34,993 --> 00:00:36,243 同意 12 00:00:36,244 --> 00:00:40,254 -這下詹娜要照顧她媽... -我更想當邁克 13 00:00:40,957 --> 00:00:44,877 -因為邁克的朋友圈很棒 -是啊,確實 14 00:00:44,878 --> 00:00:49,088 詹娜這週都來不了了 只能自己在家一個人工作 15 00:00:49,090 --> 00:00:52,140 -哇,那可不容易 -所以說啊,邁克就很好 16 00:00:52,135 --> 00:00:56,055 他的朋友圈氣氛融洽 大家都跟邁克相處無間 17 00:00:56,055 --> 00:00:58,425 是啊,我的朋友都不錯的 18 00:00:58,433 --> 00:01:00,893 我的朋友圈也不錯 19 00:01:00,894 --> 00:01:02,354 有200個人 20 00:01:02,353 --> 00:01:04,153 -哇 -是啊 21 00:01:04,147 --> 00:01:09,147 我想去看看詹娜,給她倆帶點吃的 22 00:01:09,152 --> 00:01:10,862 -那不錯 -她們不容易啊 23 00:01:10,862 --> 00:01:13,492 我覺得我的朋友圈最不好的地方在於 24 00:01:13,490 --> 00:01:15,330 我要進去還得花錢 25 00:01:15,325 --> 00:01:19,155 -怎麼會? -那是一套服務,我本來升級了 26 00:01:19,162 --> 00:01:22,292 結果討人嫌了,於是現在又要付全款 27 00:01:22,290 --> 00:01:25,960 -你幹什麼了? -對著大家發神經啊 28 00:01:25,960 --> 00:01:28,250 -所以你幹什麼了? -我跟他們吵架 29 00:01:28,254 --> 00:01:30,884 還對著大家的嘴潑水 30 00:01:30,882 --> 00:01:32,552 -於是我要增加收費了 -斯圖 31 00:01:32,550 --> 00:01:35,800 -哪有這樣就要付... -糟了!我朋友! 32 00:01:35,804 --> 00:01:38,564 -他看見我吃的東西了嗎? -吃東西怎麼了? 33 00:01:38,556 --> 00:01:40,806 給我過來,斯圖! 34 00:01:47,565 --> 00:01:49,435 -嘿 -你這週 35 00:01:49,442 --> 00:01:50,742 見了幾次朋友? 36 00:01:50,735 --> 00:01:53,985 -三次 -你這個級別允許見幾次? 37 00:01:53,988 --> 00:01:58,448 -兩次 -那為什麼見了三次? 38 00:01:58,451 --> 00:02:01,831 -聚會場所的租金都是我付的! -不能對我嚷嚷 39 00:02:01,830 --> 00:02:03,330 是的是的 40 00:02:03,331 --> 00:02:05,171 你剛剛在吃什麼? 41 00:02:05,166 --> 00:02:07,286 沒什麼,一點健康食品 42 00:02:08,294 --> 00:02:11,134 我們走走吧,我想跟你夥伴們聊聊 43 00:02:13,007 --> 00:02:15,007 -我得自己問 -好的 44 00:02:15,009 --> 00:02:16,429 嗨,你們好嗎 45 00:02:16,427 --> 00:02:18,177 我是斯圖的朋友 46 00:02:18,179 --> 00:02:19,929 能告訴我他吃了什麼嗎? 47 00:02:19,931 --> 00:02:21,811 -沒注意噢 -不知道 48 00:02:21,808 --> 00:02:25,148 幫個忙好嗎?管管他,別讓他多吃 49 00:02:25,145 --> 00:02:29,105 要知道,斯圖一吃多了就好煩人 50 00:02:29,107 --> 00:02:31,147 -我們管不了的啊 -幫個忙啦 51 00:02:31,151 --> 00:02:32,321 一點小忙而已 52 00:02:33,570 --> 00:02:34,400 哇! 53 00:02:34,404 --> 00:02:36,284 你是誰? 54 00:02:37,240 --> 00:02:38,410 你有朋友嗎? 55 00:02:38,408 --> 00:02:39,948 -有啊 -有? 56 00:02:39,951 --> 00:02:41,491 不像哦 57 00:02:41,494 --> 00:02:42,874 -真有 -好朋友? 58 00:02:43,788 --> 00:02:46,708 想不想交上200個朋友? 59 00:02:46,708 --> 00:02:47,958 像這樣的! 60 00:02:50,086 --> 00:02:51,496 -天啊 -抱歉 61 00:02:52,505 --> 00:02:53,505 沒事的 62 00:02:53,506 --> 00:02:55,676 沒事,別緊張 63 00:02:55,675 --> 00:02:58,335 放個屁而已,我剛剛拍桌子 64 00:02:58,344 --> 00:03:01,224 緊張了點就放屁了,沒事的 65 00:03:01,222 --> 00:03:02,852 -好臭 -我知道 66 00:03:02,849 --> 00:03:04,769 是很臭,沒事的 67 00:03:04,767 --> 00:03:07,097 -要喝點水嗎? -不了 68 00:03:07,103 --> 00:03:09,153 謝謝你,斯圖 69 00:03:10,398 --> 00:03:11,818 我想要你 70 00:03:11,816 --> 00:03:16,486 {\an8}劇名:我看你該走了 主演:提姆羅賓遜 71 00:03:19,908 --> 00:03:22,578 從小我就嚮往愛情 72 00:03:22,577 --> 00:03:25,117 -關於愛情的一切都很美好 -嫁給我好嗎? 73 00:03:25,121 --> 00:03:27,751 所以我創建了這所 “寧美求婚公園” 74 00:03:27,749 --> 00:03:29,669 營造完美求婚場所 75 00:03:29,667 --> 00:03:31,957 開滿鮮花的公園 76 00:03:31,961 --> 00:03:33,211 流水潺潺 77 00:03:33,212 --> 00:03:34,422 浪漫的亭子 78 00:03:34,422 --> 00:03:35,382 玫瑰架 79 00:03:35,381 --> 00:03:38,051 更有出奇軟彈的草地 80 00:03:38,551 --> 00:03:41,601 讓你的一生一跪更顯優雅 81 00:03:41,596 --> 00:03:45,636 可惜同時,也成為“戰鬥機”傑里 跟人摔摔打打的理想地點 82 00:03:45,642 --> 00:03:46,852 嫁給我好嗎? 83 00:03:48,269 --> 00:03:49,519 天哪! 84 00:03:50,688 --> 00:03:54,728 這幫摔跤手老是來我這裡打架! 85 00:03:55,526 --> 00:03:58,026 一不小心,我建了個完美摔跤台 86 00:03:59,530 --> 00:04:00,740 這個地方是我為愛情而建的 87 00:04:00,740 --> 00:04:03,200 結果如今成為“卡車”托列的... 88 00:04:03,201 --> 00:04:04,331 受“卡”吧你! 89 00:04:07,372 --> 00:04:09,122 你們不能進來,“卡車”托列! 90 00:04:11,042 --> 00:04:12,542 -不行! -混蛋! 91 00:04:12,543 --> 00:04:14,383 拜託,別來了! 92 00:04:14,379 --> 00:04:18,719 {\an8}我來到求婚公園的草地 滿懷激動要向女朋友求婚 93 00:04:18,716 --> 00:04:22,176 {\an8}結果剛跪下,“寶貝”達夫 衝出草叢,咬了我一口 94 00:04:22,178 --> 00:04:24,058 “卡車”托列和“寶貝”達夫 是最壞的兩個 95 00:04:24,055 --> 00:04:26,885 我恨不得“卡車”托列去死 真心希望他死 96 00:04:26,891 --> 00:04:29,481 我希望“卡車”托列去死 希望“寶貝”達夫去死 97 00:04:29,477 --> 00:04:33,107 我希望有人能找到他們 把他們幹掉 98 00:04:33,106 --> 00:04:34,646 (紐約市薩拉托加溫泉街12號) 99 00:04:34,649 --> 00:04:36,359 {\an8}還有啊,金賴瑞... 100 00:04:36,359 --> 00:04:37,689 {\an8}就是“烏鴉” 101 00:04:37,694 --> 00:04:39,784 我看見他在車里換衣服了 102 00:04:39,779 --> 00:04:42,739 雞雞都看到了,紅通通的 103 00:04:42,740 --> 00:04:44,870 我在整理求婚計劃 結果看到這種東西 104 00:04:44,867 --> 00:04:48,367 一個紅到快爆掉的雞雞 他是不是從來不洗的啊? 105 00:04:48,371 --> 00:04:52,171 {\an8}所以歡迎大家來這裡 進行你的夢幻求婚 106 00:04:52,166 --> 00:04:54,666 -走啦金賴瑞,該走了 -好吧 107 00:04:57,630 --> 00:04:58,840 你的雞雞爆掉了? 108 00:05:12,645 --> 00:05:14,765 煩心掉髮? 109 00:05:14,772 --> 00:05:15,692 是啊 110 00:05:15,690 --> 00:05:17,070 一點辦法都沒有 111 00:05:17,692 --> 00:05:20,072 上了40歲,頭髮就越來越少了 112 00:05:20,069 --> 00:05:21,609 我也是過來人 113 00:05:21,612 --> 00:05:22,822 -真的? -是啊 114 00:05:22,822 --> 00:05:25,202 不過後來我用了“解露頭” 115 00:05:25,199 --> 00:05:28,119 只用了三週就有明顯生長 116 00:05:28,119 --> 00:05:31,579 五週以後頭髮就基本長齊了 117 00:05:31,581 --> 00:05:33,211 才五週啊? 118 00:05:33,207 --> 00:05:35,457 是啊,真的有用,信我 119 00:05:35,460 --> 00:05:38,710 還是免手術生髮產品中 120 00:05:38,713 --> 00:05:40,423 唯一不含激素的 121 00:05:40,423 --> 00:05:42,883 -你們在聊解露頭嗎? -不是 122 00:05:45,178 --> 00:05:48,428 -那你們在聊什麼? -別告訴他,沒聊什麼 123 00:05:48,431 --> 00:05:50,641 -他說什麼了? -別告訴他 124 00:05:50,641 --> 00:05:52,811 -你們在聊什麼? -聊做愛 125 00:05:57,732 --> 00:06:00,612 僅僅五週,你的頭髮就全長回來了 126 00:06:00,610 --> 00:06:02,150 你為什麼不告訴他? 127 00:06:02,153 --> 00:06:03,863 不喜歡他,不想他長頭髮 128 00:06:03,863 --> 00:06:06,163 一天吃一粒 129 00:06:06,157 --> 00:06:08,527 兩周就見效 130 00:06:08,534 --> 00:06:09,704 {\an8}謝謝 131 00:06:09,702 --> 00:06:14,622 {\an8}解露頭,享受滿頭秀髮 從此不懼脫髮 132 00:06:14,624 --> 00:06:16,634 {\an8}-你們是不是說我壞話了? -沒 133 00:06:16,626 --> 00:06:18,086 那你們在聊什麼? 134 00:06:18,086 --> 00:06:20,456 -真的在聊做愛? -是啊 135 00:06:20,463 --> 00:06:21,673 -聊指姦 -信你才怪 136 00:06:21,672 --> 00:06:23,632 -不告訴你 -為什麼啊? 137 00:06:23,633 --> 00:06:26,473 不喜歡你,你很討厭,少來煩我 138 00:06:26,469 --> 00:06:29,509 -那我也跟他說話不告訴你 -我才不在乎 139 00:06:30,139 --> 00:06:31,809 -他說什麼了? -“指姦” 140 00:06:31,808 --> 00:06:34,138 你怎麼這樣! 141 00:06:34,143 --> 00:06:39,323 {\an8}雖然存在個體差異 不過實驗證明平均兩週見效 142 00:06:40,191 --> 00:06:42,111 -他來了 -你們在聊什麼? 143 00:06:42,110 --> 00:06:43,240 滾開 144 00:06:43,236 --> 00:06:45,696 我老婆是不是?說她沒穿綠衣服 145 00:06:45,696 --> 00:06:48,406 她帶了的,太熱脫掉了而已 146 00:06:48,407 --> 00:06:50,237 趕緊滾 147 00:06:51,160 --> 00:06:53,330 他還以為我們在說他老婆 148 00:06:53,996 --> 00:06:55,456 -你穿上 -幹嘛? 149 00:06:55,456 --> 00:06:57,416 趕緊的,今天聖帕特里克節 150 00:06:58,626 --> 00:07:00,416 好熱啊 151 00:07:00,419 --> 00:07:01,629 喝多點水 152 00:07:05,508 --> 00:07:08,178 我覺得你長捲髮會好看 153 00:07:08,177 --> 00:07:10,557 -我頭髮是直的 -去燙捲嘛 154 00:07:10,555 --> 00:07:15,385 我給了你好東西 多少有點發言權吧? 155 00:07:16,227 --> 00:07:17,597 波比! 156 00:07:18,688 --> 00:07:21,608 {\an8}一場對照組大型實驗證明 在40-65歲男性中 157 00:07:21,607 --> 00:07:26,817 {\an8}超85%受試者頭髮 部分或全部恢復生產 158 00:07:26,821 --> 00:07:29,201 {\an8}孕婦或備孕期女性 159 00:07:29,198 --> 00:07:31,988 {\an8}禁止接觸破碎藥片 160 00:07:34,745 --> 00:07:36,655 -那是誰? -一個買了玩具車的 161 00:07:36,664 --> 00:07:39,674 -他們在聊什麼? -殺人! 162 00:07:40,543 --> 00:07:42,503 -我要去把溫度調高 -為什麼? 163 00:07:42,503 --> 00:07:45,593 他老婆啊,他不是為了讓老婆 不被人掐逼她穿外套嗎 164 00:07:46,299 --> 00:07:47,929 你們兩個聊什麼了? 165 00:07:47,925 --> 00:07:49,755 -幹嘛啊? -你們兩個聊什麼了? 166 00:07:49,760 --> 00:07:52,180 -不記得了 -操,那我問你答 167 00:07:52,180 --> 00:07:53,850 你就說是不是 168 00:07:53,848 --> 00:07:55,598 -是跟我有關嗎? -有點 169 00:07:55,600 --> 00:07:58,560 這還差不多!我知道囖 170 00:07:58,561 --> 00:07:59,521 操! 171 00:07:59,520 --> 00:08:00,730 你幹什麼了? 172 00:08:00,730 --> 00:08:02,610 -沒什麼啊! -他說他知道了! 173 00:08:02,607 --> 00:08:06,437 為什麼就一定不能告訴他啊 你不給他藥,他自己也會買啊 174 00:08:06,444 --> 00:08:08,034 他又不知道藥的名字 175 00:08:08,029 --> 00:08:11,699 -他都說了好幾次“解露頭”了 -不是“解露頭”,我故意說錯 176 00:08:11,699 --> 00:08:13,989 -不叫“解露頭”? -沒錯 177 00:08:17,705 --> 00:08:20,365 他還是不知道我們說的是什麼 178 00:08:20,374 --> 00:08:23,134 你很聽話 179 00:08:23,127 --> 00:08:26,377 搞不好你能當個好士兵 180 00:08:27,006 --> 00:08:30,296 過幾周燙好捲髮以後來給我看哈 181 00:08:30,301 --> 00:08:32,181 花錢買種子的人 182 00:08:32,178 --> 00:08:34,258 該有資格看樹哦 183 00:08:46,776 --> 00:08:50,356 夏日戀情再見 184 00:08:50,363 --> 00:08:54,333 梅根留下了亞歷山大 於是要跟羅尼說再見了 185 00:09:01,791 --> 00:09:03,131 讓開! 186 00:09:03,125 --> 00:09:04,745 蠢樣!讓開! 187 00:09:19,976 --> 00:09:23,766 {\an8}(吉他伴奏:斯李氏瓦力茲) 188 00:09:24,605 --> 00:09:28,025 {\an8}再見,羅尼 189 00:09:31,279 --> 00:09:33,859 (四年級秋日音樂會) 190 00:09:36,075 --> 00:09:37,405 噢,瑞秋 191 00:09:37,410 --> 00:09:39,330 -嗨,梅麗莎! -嗨 192 00:09:39,328 --> 00:09:40,408 好可愛喔 193 00:09:40,413 --> 00:09:43,623 是啊,幼兒園以後 我就沒坐過觀眾席了 194 00:09:43,624 --> 00:09:45,714 不好意思,這位是弗琳的媽媽 195 00:09:45,710 --> 00:09:47,420 總算見面了,幸會 196 00:09:47,420 --> 00:09:51,670 幸會,這是我老公理查德 那邊是我父母,巴伯和沙恩 197 00:09:51,674 --> 00:09:52,594 嗨 198 00:09:52,592 --> 00:09:55,722 咦,看我們穿一樣的襯衫哎 199 00:09:55,720 --> 00:09:57,100 撞衫兄弟哎 200 00:09:57,096 --> 00:09:59,766 -是啊,還真是 -就是 201 00:09:59,765 --> 00:10:02,305 嘿,撞衫兄弟,幸會 202 00:10:03,311 --> 00:10:05,441 我喜歡這位,撞衫兄弟 203 00:10:05,438 --> 00:10:07,188 穿衣服有品位 204 00:10:47,063 --> 00:10:49,023 撞衫兄弟,幫忙啊 205 00:10:49,023 --> 00:10:50,823 我他媽有麻煩了 206 00:10:50,816 --> 00:10:53,486 -快來 -怎麼啦? 207 00:10:53,486 --> 00:10:56,406 -來啊,快點,需要你幫忙 -好吧 208 00:10:56,405 --> 00:10:57,695 來 209 00:10:57,698 --> 00:11:00,698 我麻煩大了,唉,麻煩大了 210 00:11:00,701 --> 00:11:04,911 我真的惹大麻煩了 還好有你啊,撞衫兄弟 211 00:11:04,914 --> 00:11:07,424 -到底怎麼了,沙恩? -到了你就知道了 212 00:11:08,000 --> 00:11:09,920 好了,是這裡了 213 00:11:18,719 --> 00:11:20,849 你都幹什麼了啊? 214 00:11:20,846 --> 00:11:22,676 我發了點瘋 215 00:11:22,681 --> 00:11:25,141 把墻上東西都扯下來了 216 00:11:26,227 --> 00:11:27,597 出了什麼事啊? 217 00:11:27,603 --> 00:11:29,693 我就出去撒了個尿 218 00:11:29,688 --> 00:11:32,528 回來的時候無聊 一個個門把手去擰 219 00:11:32,525 --> 00:11:34,025 看看哪個開著 220 00:11:34,026 --> 00:11:35,526 別的都鎖了 221 00:11:35,528 --> 00:11:40,408 結果這個開了,然後我想 “要不我搞點破壞吧?” 222 00:11:40,408 --> 00:11:42,618 於是一下子過了頭 223 00:11:42,618 --> 00:11:44,948 我在裡面亂轉 224 00:11:44,954 --> 00:11:46,374 放飛自我 225 00:11:46,372 --> 00:11:48,422 到處亂鑽 226 00:11:48,416 --> 00:11:52,086 差點把天花板上的 懷特兄弟都扯下來了 227 00:11:53,879 --> 00:11:54,799 好吧 228 00:11:55,798 --> 00:11:57,678 我們第一步幹什麼? 229 00:11:57,675 --> 00:12:00,335 -什麼意思? -幫忙收拾啊 230 00:12:00,344 --> 00:12:02,474 -我都不認識你 -我是弗琳的外公啊 231 00:12:02,471 --> 00:12:04,221 這都不知道? 232 00:12:04,223 --> 00:12:07,563 這又不關我事,我才不幫忙 233 00:12:07,560 --> 00:12:09,850 我在這裡只信你一個人 234 00:12:10,938 --> 00:12:13,728 好吧,那我試試吧 235 00:12:13,732 --> 00:12:16,282 那你要告訴我真正的原因 236 00:12:19,321 --> 00:12:21,491 我聽了一首新歌 237 00:12:21,490 --> 00:12:24,160 -啊? -我很喜歡這首新歌 238 00:12:24,160 --> 00:12:26,330 唱的樂隊我之前沒聽過 239 00:12:26,328 --> 00:12:29,618 他們說:拋棄規則 240 00:12:29,623 --> 00:12:31,793 你說真的可以嗎? 241 00:12:31,792 --> 00:12:33,342 不知道啊 242 00:12:33,335 --> 00:12:34,665 我也不知道 243 00:12:34,670 --> 00:12:36,760 於是我就混亂了 244 00:12:36,755 --> 00:12:39,715 -好吧,能放我聽聽嗎? -這個 245 00:12:40,634 --> 00:12:42,644 點播放就行 246 00:12:42,636 --> 00:12:43,676 好了 247 00:12:45,222 --> 00:12:47,182 真的可以打破規則! 248 00:12:48,225 --> 00:12:50,555 喂!你幹嘛? 249 00:12:50,561 --> 00:12:51,731 那你關掉啊! 250 00:12:53,439 --> 00:12:55,979 哇,我真的超愛這首歌啊 251 00:12:55,983 --> 00:12:57,993 就不知道是不是真的 252 00:12:57,985 --> 00:13:00,775 好啦,沙恩,我也理解你心情 253 00:13:01,447 --> 00:13:04,617 我也有時候會感覺生活停滯不前 254 00:13:05,493 --> 00:13:08,333 然後看到什麼東西 255 00:13:08,329 --> 00:13:11,039 受了啟發和鼓舞 256 00:13:13,125 --> 00:13:14,245 是吧,不知道啊 257 00:13:14,835 --> 00:13:17,245 我就是想也許世上真的可以不要規則 258 00:13:17,254 --> 00:13:18,384 是吧 259 00:13:18,380 --> 00:13:20,970 我看還是回去看音樂會吧 260 00:13:20,966 --> 00:13:24,966 喂,撞衫兄弟,你要答應我 261 00:13:24,970 --> 00:13:27,470 永遠不要再守規矩了 262 00:13:27,473 --> 00:13:29,433 這我不敢保證 263 00:13:29,433 --> 00:13:33,353 給我保證一萬遍,永遠不要再守規矩 264 00:13:42,988 --> 00:13:44,568 你回去吧 265 00:13:44,573 --> 00:13:46,703 去看你女兒的表演 266 00:13:46,700 --> 00:13:49,790 我是沒救了,我已經覺醒了 267 00:13:51,080 --> 00:13:54,380 -去吧 -那你怎麼辦? 268 00:13:56,544 --> 00:13:57,804 不知道 269 00:14:04,134 --> 00:14:07,144 我沉睡太久 270 00:14:07,137 --> 00:14:10,217 如今睜眼 271 00:14:10,224 --> 00:14:13,314 不願再做傀儡 272 00:14:13,310 --> 00:14:16,400 任由擺佈 273 00:14:16,397 --> 00:14:19,687 不再循規蹈矩 274 00:14:19,692 --> 00:14:22,492 不再唯唯諾諾 275 00:14:22,486 --> 00:14:25,406 一切都是戲 276 00:14:25,406 --> 00:14:28,616 我不願再演 277 00:14:28,617 --> 00:14:31,247 上位者滿嘴謊言 278 00:14:31,245 --> 00:14:34,535 我拒絕繼續受騙 279 00:14:34,540 --> 00:14:37,330 沒關係,放寬心 一切很好,今夜無憂 280 00:14:37,334 --> 00:14:40,094 要害怕也行,你不累就好 281 00:14:40,087 --> 00:14:41,797 要出色的話,就要做得好 282 00:14:41,797 --> 00:14:43,377 現在就來,從身邊做起 283 00:14:43,382 --> 00:14:46,512 一切的一切 284 00:14:46,510 --> 00:14:49,640 一切都是戲 285 00:14:49,638 --> 00:14:52,728 我不想再聽 286 00:14:52,725 --> 00:14:55,685 上位者謊言 287 00:14:55,686 --> 00:14:58,896 我不想再聽 288 00:14:58,898 --> 00:15:03,278 一切的一切,一切都是戲 289 00:15:03,903 --> 00:15:05,323 (規則:聽從指令) 290 00:15:07,573 --> 00:15:11,833 一切的一切 291 00:15:11,827 --> 00:15:13,497 一切都是戲 292 00:15:13,495 --> 00:15:16,495 我不想再聽 293 00:15:16,498 --> 00:15:19,498 上位者謊言 294 00:15:19,501 --> 00:15:22,921 我不想再聽 295 00:15:22,922 --> 00:15:25,972 一切的一切 296 00:15:25,966 --> 00:15:29,086 我不想再聽 297 00:15:29,094 --> 00:15:34,024 一切的一切 298 00:15:44,610 --> 00:15:50,530 一切的一切 299 00:15:50,532 --> 00:15:55,542 一切都是戲... 300 00:15:55,537 --> 00:15:57,537 字幕翻譯:王明霞