1 00:00:08,591 --> 00:00:12,511 Nem acredito, este sítio é mesmo ao lado do escritório e ninguém sabia. 2 00:00:12,512 --> 00:00:14,062 A salada está uma delícia. 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,965 Vou passar a vir cá. 4 00:00:17,183 --> 00:00:19,733 - Meu Deus, souberam da Jenna? - O que foi? 5 00:00:19,728 --> 00:00:23,978 Levou a mãe ao teatro no fim de semana e a mãe caiu quando iam a sair. 6 00:00:23,982 --> 00:00:25,112 Ela ficou bem? 7 00:00:25,108 --> 00:00:29,648 Está ótima. Só vai ficar acamada três semanas na sala de estar da Jenna. 8 00:00:30,238 --> 00:00:31,488 Céus, que horror. 9 00:00:31,489 --> 00:00:33,909 Não queria estar no lugar da Jenna. 10 00:00:33,908 --> 00:00:36,238 Nem eu. 11 00:00:36,244 --> 00:00:40,254 - A Jenna vai ter de cuidar da mãe... - Eu queria ser o Mike. 12 00:00:40,957 --> 00:00:44,877 - O Mike tem os melhores amigos. - Sim, sem dúvida. 13 00:00:44,878 --> 00:00:49,088 A Jenna vai faltar a semana toda. Terá de se preparar sem a equipa. 14 00:00:49,090 --> 00:00:52,140 - Que cena. - Por isso, é que queria ser o Mike. 15 00:00:52,135 --> 00:00:56,055 Os amigos dele têm um ritmo suave, tudo orquestrado pelo Mike. 16 00:00:56,055 --> 00:00:58,425 Sim, é um bom grupo de pessoas. 17 00:00:58,433 --> 00:01:00,893 O meu grupo de amigos também é bom. 18 00:01:00,894 --> 00:01:02,354 São 200 tipos. 19 00:01:02,353 --> 00:01:04,153 - Ena! - Pois. 20 00:01:04,147 --> 00:01:09,147 Estou a pensar ir a casa da Jenna para ver se ela e a mãe têm comida. 21 00:01:09,152 --> 00:01:10,862 - Que simpática. - Sinto-me mal. 22 00:01:10,862 --> 00:01:13,492 O principal problema do meu grupo de amigos 23 00:01:13,490 --> 00:01:15,330 é ter de pagar para fazer parte. 24 00:01:15,325 --> 00:01:19,155 - Tens de pagar? - É um serviço. Eu era do segundo patamar. 25 00:01:19,162 --> 00:01:22,292 Mas fui chato numa festa e passei a pagar o máximo. 26 00:01:22,290 --> 00:01:25,960 - O que fizeste? - Portei-me mal na piscina. 27 00:01:25,960 --> 00:01:28,250 - Como assim? - Briguei com toda a gente 28 00:01:28,254 --> 00:01:30,884 e tentei atirar-lhes água para a boca. 29 00:01:30,882 --> 00:01:32,552 - E agora pago mais. - Stuart. 30 00:01:32,550 --> 00:01:35,800 - Não devias pagar para... - Gaita! Um dos meus amigos! 31 00:01:35,804 --> 00:01:38,564 - Ele viu a minha comida? - Isso é um problema? 32 00:01:38,556 --> 00:01:40,806 Chega aqui imediatamente, Stuart! 33 00:01:47,565 --> 00:01:49,435 - Olá. - A quantas festas de amigos 34 00:01:49,442 --> 00:01:50,742 foste esta semana? 35 00:01:50,735 --> 00:01:53,985 - A três. - A quantas podes ir? 36 00:01:53,988 --> 00:01:58,448 - A duas. - Então, porque foste à terceira? 37 00:01:58,451 --> 00:02:01,831 - Eu aluguei a casa para a festa! - Não me grites. 38 00:02:01,830 --> 00:02:03,330 Tens razão. 39 00:02:03,331 --> 00:02:05,171 O que estavas a comer? 40 00:02:05,166 --> 00:02:07,286 Nada. Era comida saudável. 41 00:02:08,294 --> 00:02:11,134 Vamos dar uma volta. Quero falar com os teus colegas. 42 00:02:13,007 --> 00:02:15,007 - Vou ser eu a perguntar. - Está bem. 43 00:02:15,009 --> 00:02:16,429 Olá. Como estão? 44 00:02:16,427 --> 00:02:18,177 Sou amigo do Stuart. 45 00:02:18,179 --> 00:02:19,929 Podem dizer-me o que ele comeu? 46 00:02:19,931 --> 00:02:21,811 - Nem reparei. - Não sei. 47 00:02:21,808 --> 00:02:25,148 Façam-me um favor, não o deixem comer de mais. 48 00:02:25,145 --> 00:02:29,105 O Stuart é muito mais chato quando está mais pesado. 49 00:02:29,107 --> 00:02:31,147 - Não nos diz respeito. - É só um favor. 50 00:02:31,151 --> 00:02:32,321 Um pequeno favor. 51 00:02:34,487 --> 00:02:36,277 Quem és tu? 52 00:02:37,240 --> 00:02:38,410 Tens amigos? 53 00:02:38,408 --> 00:02:39,948 - Tenho. - Tens? 54 00:02:39,951 --> 00:02:41,491 Não tens nada. 55 00:02:41,494 --> 00:02:42,874 - Tenho. - São bons amigos? 56 00:02:43,788 --> 00:02:46,708 Queres ter 200 amigos? 57 00:02:46,708 --> 00:02:47,958 Tão simples como isto! 58 00:02:50,086 --> 00:02:51,496 - Meu Deus. - Desculpem. 59 00:02:52,505 --> 00:02:53,505 Não faz mal. 60 00:02:53,506 --> 00:02:55,676 Está tudo bem. Tu estás bem. 61 00:02:55,675 --> 00:02:58,335 Toda a gente se peida. Quando bati na mesa, 62 00:02:58,344 --> 00:03:01,224 larguei um peido. Tu estás bem. Vais ficar bem. 63 00:03:01,222 --> 00:03:02,852 - Cheira muito mal. - Eu sei. 64 00:03:02,849 --> 00:03:04,769 Eu sei que cheira. Não faz mal. 65 00:03:04,767 --> 00:03:07,097 - Queres água? - Não. 66 00:03:07,645 --> 00:03:09,145 Obrigado, Stuart. 67 00:03:10,398 --> 00:03:11,818 Eu quero-te. 68 00:03:19,908 --> 00:03:22,578 Desde miúdo que adoro o amor. 69 00:03:22,577 --> 00:03:25,117 - Adoro celebrar todas as partes. - Casas comigo? 70 00:03:25,121 --> 00:03:27,751 Então, abri o Parque de Pedidos do Pacífico. 71 00:03:27,749 --> 00:03:29,669 O sítio perfeito para pedidos de casamento. 72 00:03:29,667 --> 00:03:31,957 Jardins e mais jardins de flores, 73 00:03:31,961 --> 00:03:33,211 ribeiros que murmuram, 74 00:03:33,212 --> 00:03:34,422 coretos iluminados, 75 00:03:34,422 --> 00:03:35,382 arcos de rosas 76 00:03:35,381 --> 00:03:38,051 assim como um solo especial e esponjoso... 77 00:03:38,551 --> 00:03:41,601 Perfeito para se ajoelharem no momento ideal. 78 00:03:41,596 --> 00:03:45,636 Mas também é perfeito para atirar ao chão o Jerry "The Jet" Jones. 79 00:03:45,642 --> 00:03:46,852 Casas comigo? 80 00:03:48,186 --> 00:03:49,516 Meu Deus! 81 00:03:50,688 --> 00:03:54,728 Os lutadores vêm sempre para aqui treinar os slams no sítio dos pedidos! 82 00:03:55,526 --> 00:03:58,026 Sem querer, construí o ringue perfeito. 83 00:03:59,530 --> 00:04:00,740 Construí isto para o amor 84 00:04:00,740 --> 00:04:03,200 e agora o Toilet Truck não sai daqui! 85 00:04:03,201 --> 00:04:04,331 Levaste com a sanita! 86 00:04:07,372 --> 00:04:09,122 Não podes estar aqui, Toilet Truck! 87 00:04:11,042 --> 00:04:12,542 - Não! - Cabrões! 88 00:04:12,543 --> 00:04:14,383 Parem, por favor! 89 00:04:14,379 --> 00:04:18,719 {\an8}Eu ia pedir a minha namorada em casamento no Parque dos Pedidos. 90 00:04:18,716 --> 00:04:22,176 {\an8}Quando me ajoelhei, o Baby Duff apareceu de repente e mordeu-me. 91 00:04:22,178 --> 00:04:24,058 Os piores são o Toilet Truck e o Baby Duff. 92 00:04:24,055 --> 00:04:26,885 Só quero que o Toilet Truck morra. A sério. 93 00:04:26,891 --> 00:04:29,481 Só quero que o Toilet Truck morra. E o Baby Duff. 94 00:04:29,477 --> 00:04:33,107 Espero que alguém os encontre e os mate. 95 00:04:34,732 --> 00:04:36,362 {\an8}E mais uma coisa: o King Larry 96 00:04:36,359 --> 00:04:37,689 {\an8}também é o Scarecrow. 97 00:04:37,694 --> 00:04:39,784 Vi-o a trocar de roupa no carro. 98 00:04:39,779 --> 00:04:42,739 Vi-lhe a pila. E era vermelha como tudo. 99 00:04:42,740 --> 00:04:44,870 É no que tenho de pensar ao reservar pedidos. 100 00:04:44,867 --> 00:04:48,367 Na pila de um gajo que aparece de repente. Ele nem se deve lavar. 101 00:04:48,371 --> 00:04:52,171 {\an8}Venham fazer o pedido mais bonito da vossa vida. 102 00:04:52,166 --> 00:04:54,666 - Vá, King Larry. Tens de sair. - Está bem. 103 00:04:57,630 --> 00:04:58,840 Tens a pila à mostra? 104 00:05:12,645 --> 00:05:14,765 A tua calvície deixa-te inseguro? 105 00:05:14,772 --> 00:05:15,692 Sim. 106 00:05:15,690 --> 00:05:17,070 Não sei o que fazer. 107 00:05:17,692 --> 00:05:20,072 Mal cheguei aos 40, começou a cair. 108 00:05:20,069 --> 00:05:21,609 Passei pelo mesmo. 109 00:05:21,612 --> 00:05:22,822 - A sério? - Sim. 110 00:05:22,822 --> 00:05:25,202 Depois tomei Gelutol. 111 00:05:25,199 --> 00:05:28,119 Ao fim de três semanas, vi um crescimento substancial. 112 00:05:28,119 --> 00:05:31,579 Ao fim de cinco semanas, tinha a cabeça cheia de cabelo. 113 00:05:31,581 --> 00:05:33,211 Ao fim de cinco semanas? 114 00:05:33,207 --> 00:05:35,457 Sim. Isto funciona. Confia em mim. 115 00:05:35,460 --> 00:05:38,710 É o único produto não tópico de substituição capilar 116 00:05:38,713 --> 00:05:40,423 que não contém benzeno IDL. 117 00:05:40,423 --> 00:05:42,883 - Estão a falar do Gelutol? - Não. 118 00:05:45,178 --> 00:05:48,428 - Estão a falar de quê? - Não lhe digas. Nada. 119 00:05:48,431 --> 00:05:50,641 - O que dizia ele? - Não lhe digas. 120 00:05:50,641 --> 00:05:52,811 - Estavam a falar de quê? - De sexo. 121 00:05:57,732 --> 00:06:00,612 Ao fim de cinco semanas, terás a cabeça cheia de cabelo. 122 00:06:00,610 --> 00:06:02,150 Porque não lhe contaste? 123 00:06:02,153 --> 00:06:03,863 Não gosto dele. Não quero que tenha cabelo. 124 00:06:03,863 --> 00:06:06,163 Toma um todos os dias. 125 00:06:06,157 --> 00:06:08,527 Ao fim de duas semanas, verás resultados. 126 00:06:08,534 --> 00:06:09,704 {\an8}Obrigado. 127 00:06:09,702 --> 00:06:14,622 {\an8}Gelutol. Dá-vos um cabelo saudável como se nunca o tivessem perdido. 128 00:06:14,624 --> 00:06:16,634 {\an8}- Estavam a falar mal de mim? - Não. 129 00:06:16,626 --> 00:06:18,086 Estavam a falar de quê? 130 00:06:18,086 --> 00:06:20,456 - Era mesmo sobre sexo? - Era. 131 00:06:20,463 --> 00:06:21,673 - De usar os dedos. - A sério? 132 00:06:21,672 --> 00:06:23,632 - Não te vou contar. - Porquê? 133 00:06:23,633 --> 00:06:26,473 Não és fixe. És um idiota. Deixa-nos em paz. 134 00:06:26,469 --> 00:06:29,509 - Vou dizer-lhe uma coisa e a ti não. - Caguei. 135 00:06:30,139 --> 00:06:31,809 - O que disse ele? - "Usar os dedos". 136 00:06:31,808 --> 00:06:34,138 O que estás a fazer? 137 00:06:34,143 --> 00:06:35,233 {\an8}Os resultados variam, 138 00:06:35,228 --> 00:06:39,318 {\an8}mas, em laboratório, o crescimento capilar ocorreu ao fim de duas semanas. 139 00:06:40,191 --> 00:06:42,111 - Lá vem ele. - Estão a falar de quê? 140 00:06:42,110 --> 00:06:43,240 Põe-te a milhas. 141 00:06:43,236 --> 00:06:45,696 Da minha mulher? Por não vir vestida de verde? 142 00:06:45,696 --> 00:06:48,406 Trazia um casaco verde, mas tirou-o. Ficou com calor. 143 00:06:48,407 --> 00:06:50,237 Pira-te já daqui. 144 00:06:51,160 --> 00:06:53,330 Acha que falávamos da mulher dele. 145 00:06:53,996 --> 00:06:55,456 - Veste isto. - Porquê? 146 00:06:55,456 --> 00:06:57,416 Já. É o dia de S. Patrício. 147 00:06:58,626 --> 00:07:00,416 Mas tenho calor. 148 00:07:00,419 --> 00:07:01,629 Bebe água. 149 00:07:05,508 --> 00:07:08,178 Acho que quero que fiques com caracóis. 150 00:07:08,177 --> 00:07:10,557 - O meu cabelo é liso. - Encaracola-o. 151 00:07:10,555 --> 00:07:15,385 Dei-te a cena. Não achas que posso dizer como deve ficar? 152 00:07:16,227 --> 00:07:17,597 Bobby! 153 00:07:18,688 --> 00:07:21,608 {\an8}Num estudo controlado com homens entre os 40 e os 65 anos, 154 00:07:21,607 --> 00:07:26,817 {\an8}mais de 85 % dos participantes conseguiram uma recuperação parcial ou total. 155 00:07:26,821 --> 00:07:29,201 {\an8}Mulheres que estejam ou possam estar grávidas 156 00:07:29,198 --> 00:07:31,988 {\an8}não podem consumir nem manusear os comprimidos. 157 00:07:34,745 --> 00:07:36,655 - Quem era? - Um tipo que tem aquele carro. 158 00:07:36,664 --> 00:07:39,674 - Estão a falar de quê? - De nos matarem! 159 00:07:40,543 --> 00:07:42,503 - Vou aumentar o aquecimento. - Porquê? 160 00:07:42,503 --> 00:07:45,593 A mulher dele. Obrigou-a a vestir o casaco para não a beliscarmos. 161 00:07:46,299 --> 00:07:47,929 Estavam a falar de quê? 162 00:07:47,925 --> 00:07:49,755 - Mas que raio? - De que falavam? 163 00:07:49,760 --> 00:07:52,180 - Não me lembro. - Caraças, eu pedi-te! 164 00:07:52,180 --> 00:07:53,850 Diz-me só sim ou não. 165 00:07:53,848 --> 00:07:55,598 - Era sobre mim? - Um bocadinho. 166 00:07:55,600 --> 00:07:58,560 A primeira pista! Eu sei uma coisa. 167 00:07:58,561 --> 00:07:59,521 Merda! 168 00:07:59,520 --> 00:08:00,730 O que fizeste? 169 00:08:00,730 --> 00:08:02,610 - Nada! - Ele sabe uma coisa! 170 00:08:02,607 --> 00:08:06,437 Não percebo porque não lhe contas. Não tens de lhe dar isso. Ele compra. 171 00:08:06,444 --> 00:08:08,034 Ele não sabe o nome. 172 00:08:08,029 --> 00:08:11,699 - Ele disse "Gelutol". - Não é isso, eu disse mal. 173 00:08:11,699 --> 00:08:13,989 - Não se chama "Gelutol"? - Não. 174 00:08:20,458 --> 00:08:23,128 Fizeste exatamente o que te pedi. 175 00:08:23,127 --> 00:08:26,377 Talvez te tornes num bom soldadinho. 176 00:08:27,006 --> 00:08:30,296 Fala comigo daqui a umas semanas, quando tiveres caracóis. 177 00:08:30,301 --> 00:08:32,181 Pagaste as sementes, 178 00:08:32,178 --> 00:08:34,258 podes ver as árvores. 179 00:08:46,776 --> 00:08:50,356 AMORES DE VERÃO A DESPEDIDA 180 00:08:50,363 --> 00:08:54,333 Como a Megan salvou o Alexander, vamos despedir-nos do Ronnie. 181 00:09:01,791 --> 00:09:03,131 Saiam da frente! 182 00:09:03,125 --> 00:09:04,745 Seus falhados! Saiam! 183 00:09:19,976 --> 00:09:23,766 {\an8}GUITARRA ELÉTRICA: SLISH VALEZ 184 00:09:24,605 --> 00:09:28,025 {\an8}ADEUS, RONNIE 185 00:09:31,279 --> 00:09:33,859 CONCERTO DE OUTONO DO 4.o ANO 186 00:09:36,075 --> 00:09:37,405 Rachel. 187 00:09:37,410 --> 00:09:39,330 Olá, Melissa! 188 00:09:39,328 --> 00:09:40,408 Isto está tão giro! 189 00:09:40,413 --> 00:09:43,623 Não vinha ao auditório desde a formatura do jardim de infância. 190 00:09:43,624 --> 00:09:45,714 Desculpa, é a mãe do Flynn. 191 00:09:45,710 --> 00:09:47,420 Como está? Muito prazer. 192 00:09:47,420 --> 00:09:51,670 Igualmente. O meu marido, o Richard. Os meus pais, a Barb e o Shane. 193 00:09:51,674 --> 00:09:52,594 Olá. 194 00:09:52,592 --> 00:09:55,722 Vejam só. Temos camisas iguais. 195 00:09:55,720 --> 00:09:57,100 Irmãos de camisa. 196 00:09:57,096 --> 00:09:59,766 - Pois, parece que sim. - Sem dúvida. 197 00:09:59,765 --> 00:10:02,305 Olá, irmão de camisa. Muito prazer. 198 00:10:03,311 --> 00:10:05,441 Gosto deste tipo. Irmão de camisa. 199 00:10:05,438 --> 00:10:07,188 Ele tem bom gosto. 200 00:10:47,063 --> 00:10:49,023 Irmão de camisa, tens de me ajudar. 201 00:10:49,023 --> 00:10:50,823 Estou metido numa alhada. 202 00:10:50,816 --> 00:10:53,486 - Anda. - Estás a falar de quê? 203 00:10:53,486 --> 00:10:56,406 - Anda daí. Preciso de ti. - Está bem. 204 00:10:56,405 --> 00:10:57,695 - Anda. - Com licença. 205 00:10:57,698 --> 00:11:00,698 Fiz merda, meu. Fiz merda. 206 00:11:00,701 --> 00:11:04,911 Fiz merda da grossa. Ainda bem que cá estás, irmão de camisa. 207 00:11:04,914 --> 00:11:07,424 - O que se passa, Shane? - Já vais ver. 208 00:11:07,416 --> 00:11:09,916 Pronto. Vamos lá. 209 00:11:18,719 --> 00:11:20,849 O que fizeste, caraças? 210 00:11:20,846 --> 00:11:22,676 Passei-me da cabeça. 211 00:11:22,681 --> 00:11:25,141 Arranquei tudo das paredes. 212 00:11:26,227 --> 00:11:27,597 O que se passou? 213 00:11:27,603 --> 00:11:29,693 Fui mudar a água às azeitonas. 214 00:11:29,688 --> 00:11:32,528 Na volta, comecei a experimentar as maçanetas 215 00:11:32,525 --> 00:11:34,025 para ver se alguma abria. 216 00:11:34,026 --> 00:11:35,526 Estavam todas trancadas. 217 00:11:35,528 --> 00:11:40,408 Mas esta abriu-se. E pensei: "E se desse cabo deste sítio?" 218 00:11:40,408 --> 00:11:42,618 Passei-me da cabeça, caraças. 219 00:11:42,618 --> 00:11:44,948 Comecei a girar. 220 00:11:44,954 --> 00:11:46,374 a passar-me, 221 00:11:46,372 --> 00:11:48,422 a mexer a minha cabeça sem parar. 222 00:11:48,416 --> 00:11:52,086 Tentei arrancar os irmãos Wright do teto, mano. 223 00:11:53,879 --> 00:11:54,799 Bem, 224 00:11:55,798 --> 00:11:57,678 por onde começamos? 225 00:11:57,675 --> 00:12:00,335 - Como assim? - Temos de arrumar isto. 226 00:12:00,344 --> 00:12:02,474 - Eu nem te conheço. - Sou o avô do Flynn. 227 00:12:02,471 --> 00:12:04,221 Como assim, caraças? 228 00:12:04,223 --> 00:12:07,563 Eu não fiz nada disto. Não te vou ajudar. 229 00:12:07,560 --> 00:12:09,850 Eu só posso falar contigo. 230 00:12:10,938 --> 00:12:13,728 Muito bem. Talvez possa tentar ajudar-te. 231 00:12:13,732 --> 00:12:16,282 Podes dizer-me porque fizeste isto? 232 00:12:19,321 --> 00:12:21,491 Ando a ouvir uma música nova. 233 00:12:21,490 --> 00:12:24,160 - O quê? - Ando a ouvir uma música nova. 234 00:12:24,160 --> 00:12:26,330 De um grupo que não conhecia. 235 00:12:26,328 --> 00:12:29,618 E eles dizem que não há regras. 236 00:12:29,623 --> 00:12:31,793 Achas que é verdade? 237 00:12:31,792 --> 00:12:33,342 Não sei bem. 238 00:12:33,335 --> 00:12:34,665 Nem eu. 239 00:12:34,670 --> 00:12:36,760 Isto deixou-me todo fodido. 240 00:12:36,755 --> 00:12:39,715 - Posso ouvir a música? - Toma. 241 00:12:40,634 --> 00:12:42,644 Põe a tocar. É só carregar no botão. 242 00:12:42,636 --> 00:12:43,676 Pronto, está bem. 243 00:12:45,222 --> 00:12:47,182 Não há mesmo regras nenhumas! 244 00:12:48,225 --> 00:12:50,555 Olha lá! O que estás a fazer? 245 00:12:50,561 --> 00:12:51,731 Desliga isso! 246 00:12:53,439 --> 00:12:55,979 Céus, adoro essa música, meu. 247 00:12:55,983 --> 00:12:57,993 Só não sei se é verdade. 248 00:12:57,985 --> 00:13:00,775 Olha, Shane, eu já me senti assim. 249 00:13:01,447 --> 00:13:04,617 A vida avança e tudo começa a parecer desinteressante. 250 00:13:05,493 --> 00:13:08,333 Depois lemos ou vemos alguma coisa 251 00:13:08,329 --> 00:13:11,039 e acordamos, sentimo-nos inspirados. 252 00:13:13,125 --> 00:13:14,245 Pois, não sei. 253 00:13:14,835 --> 00:13:17,245 Acho que não há mesmo regras. 254 00:13:17,254 --> 00:13:18,384 Pois. 255 00:13:18,380 --> 00:13:20,970 Devíamos voltar para o concerto. 256 00:13:20,966 --> 00:13:24,966 Irmão de camisa, promete-me que farás tudo o que puderes 257 00:13:24,970 --> 00:13:27,470 para nunca mais cumprires uma regra. 258 00:13:27,473 --> 00:13:29,433 Não posso prometer isso. 259 00:13:29,433 --> 00:13:33,353 Promete-me um milhão de vezes que nunca mais cumpres regras. 260 00:13:42,988 --> 00:13:44,568 Volta para lá. 261 00:13:44,573 --> 00:13:46,703 Ouve o solo da tua filha. 262 00:13:46,700 --> 00:13:49,790 Para mim, é demasiado tarde. Agora, já acordei. 263 00:13:51,080 --> 00:13:54,380 - Vai lá. - O que vais fazer? 264 00:13:56,544 --> 00:13:57,804 Não sei. 265 00:14:04,134 --> 00:14:07,144 Há tanto tempo que durmo 266 00:14:07,137 --> 00:14:10,217 Mas os olhos começo a abrir 267 00:14:10,224 --> 00:14:13,314 Não quero ser um fantoche 268 00:14:13,310 --> 00:14:16,400 Que um fio o põe a bulir 269 00:14:16,397 --> 00:14:19,687 Não vou cumprir as regras 270 00:14:19,692 --> 00:14:22,492 Já estou farto de ouvir 271 00:14:22,486 --> 00:14:25,406 Tudo o que sabem Só faz com que se babem 272 00:14:25,406 --> 00:14:28,616 Não quero continuar a ouvir 273 00:14:28,617 --> 00:14:31,247 De fatinho e caras giras Só me contam mentiras 274 00:14:31,245 --> 00:14:34,535 Não quero continuar a ouvir 275 00:14:34,540 --> 00:14:37,330 Está tudo bem, está tudo ótimo Esta noite está tudo na boa 276 00:14:37,334 --> 00:14:40,094 Se te queres assustar Não faz mal, só não te podes cansar 277 00:14:40,087 --> 00:14:41,797 Se queres ser excelente Primeiro tens de ser bom 278 00:14:41,797 --> 00:14:43,377 Faz isso pelo teu quarteirão 279 00:14:43,382 --> 00:14:46,512 Tudo o que sabem 280 00:14:46,510 --> 00:14:49,640 Tudo o que sabem Só faz com que se babem 281 00:14:49,638 --> 00:14:52,728 Não quero continuar a ouvir 282 00:14:52,725 --> 00:14:55,685 De fatinho e caras giras Só me contam mentiras 283 00:14:55,686 --> 00:14:58,896 Não quero continuar a ouvir 284 00:14:58,898 --> 00:15:03,278 Tudo o que sabem 285 00:15:03,903 --> 00:15:05,323 REGRAS: CUMPRIR ORDENS 286 00:15:07,573 --> 00:15:11,833 Tudo o que sabem 287 00:15:11,827 --> 00:15:13,497 Só faz com que se babem 288 00:15:13,495 --> 00:15:16,495 Não quero continuar a ouvir 289 00:15:16,498 --> 00:15:19,498 De fatinho e caras giras Só me contam mentiras 290 00:15:19,501 --> 00:15:22,921 Não quero continuar a ouvir 291 00:15:22,922 --> 00:15:25,972 Tudo o que sabem 292 00:15:25,966 --> 00:15:29,086 Não quero continuar a ouvir 293 00:15:29,094 --> 00:15:34,024 Tudo o que sabem 294 00:15:44,610 --> 00:15:50,530 Tudo o que sabem 295 00:15:50,532 --> 00:15:55,542 Tudo o que sabem... 296 00:15:55,537 --> 00:15:57,537 Legendas: Marta Gama