1
00:00:08,591 --> 00:00:12,511
Nem acredito, este sítio é mesmo ao lado
do escritório e ninguém sabia.
2
00:00:12,512 --> 00:00:14,062
A salada está uma delícia.
3
00:00:14,055 --> 00:00:15,965
Vou passar a vir cá.
4
00:00:17,183 --> 00:00:19,733
- Meu Deus, souberam da Jenna?
- O que foi?
5
00:00:19,728 --> 00:00:23,978
Levou a mãe ao teatro no fim de semana
e a mãe caiu quando iam a sair.
6
00:00:23,982 --> 00:00:25,112
Ela ficou bem?
7
00:00:25,108 --> 00:00:29,648
Está ótima. Só vai ficar acamada
três semanas na sala de estar da Jenna.
8
00:00:30,238 --> 00:00:31,488
Céus, que horror.
9
00:00:31,489 --> 00:00:33,909
Não queria estar no lugar da Jenna.
10
00:00:33,908 --> 00:00:36,238
Nem eu.
11
00:00:36,244 --> 00:00:40,254
- A Jenna vai ter de cuidar da mãe...
- Eu queria ser o Mike.
12
00:00:40,957 --> 00:00:44,877
- O Mike tem os melhores amigos.
- Sim, sem dúvida.
13
00:00:44,878 --> 00:00:49,088
A Jenna vai faltar a semana toda.
Terá de se preparar sem a equipa.
14
00:00:49,090 --> 00:00:52,140
- Que cena.
- Por isso, é que queria ser o Mike.
15
00:00:52,135 --> 00:00:56,055
Os amigos dele têm um ritmo suave,
tudo orquestrado pelo Mike.
16
00:00:56,055 --> 00:00:58,425
Sim, é um bom grupo de pessoas.
17
00:00:58,433 --> 00:01:00,893
O meu grupo de amigos também é bom.
18
00:01:00,894 --> 00:01:02,354
São 200 tipos.
19
00:01:02,353 --> 00:01:04,153
- Ena!
- Pois.
20
00:01:04,147 --> 00:01:09,147
Estou a pensar ir a casa da Jenna
para ver se ela e a mãe têm comida.
21
00:01:09,152 --> 00:01:10,862
- Que simpática.
- Sinto-me mal.
22
00:01:10,862 --> 00:01:13,492
O principal problema
do meu grupo de amigos
23
00:01:13,490 --> 00:01:15,330
é ter de pagar para fazer parte.
24
00:01:15,325 --> 00:01:19,155
- Tens de pagar?
- É um serviço. Eu era do segundo patamar.
25
00:01:19,162 --> 00:01:22,292
Mas fui chato numa festa
e passei a pagar o máximo.
26
00:01:22,290 --> 00:01:25,960
- O que fizeste?
- Portei-me mal na piscina.
27
00:01:25,960 --> 00:01:28,250
- Como assim?
- Briguei com toda a gente
28
00:01:28,254 --> 00:01:30,884
e tentei atirar-lhes água para a boca.
29
00:01:30,882 --> 00:01:32,552
- E agora pago mais.
- Stuart.
30
00:01:32,550 --> 00:01:35,800
- Não devias pagar para...
- Gaita! Um dos meus amigos!
31
00:01:35,804 --> 00:01:38,564
- Ele viu a minha comida?
- Isso é um problema?
32
00:01:38,556 --> 00:01:40,806
Chega aqui imediatamente, Stuart!
33
00:01:47,565 --> 00:01:49,435
- Olá.
- A quantas festas de amigos
34
00:01:49,442 --> 00:01:50,742
foste esta semana?
35
00:01:50,735 --> 00:01:53,985
- A três.
- A quantas podes ir?
36
00:01:53,988 --> 00:01:58,448
- A duas.
- Então, porque foste à terceira?
37
00:01:58,451 --> 00:02:01,831
- Eu aluguei a casa para a festa!
- Não me grites.
38
00:02:01,830 --> 00:02:03,330
Tens razão.
39
00:02:03,331 --> 00:02:05,171
O que estavas a comer?
40
00:02:05,166 --> 00:02:07,286
Nada. Era comida saudável.
41
00:02:08,294 --> 00:02:11,134
Vamos dar uma volta.
Quero falar com os teus colegas.
42
00:02:13,007 --> 00:02:15,007
- Vou ser eu a perguntar.
- Está bem.
43
00:02:15,009 --> 00:02:16,429
Olá. Como estão?
44
00:02:16,427 --> 00:02:18,177
Sou amigo do Stuart.
45
00:02:18,179 --> 00:02:19,929
Podem dizer-me o que ele comeu?
46
00:02:19,931 --> 00:02:21,811
- Nem reparei.
- Não sei.
47
00:02:21,808 --> 00:02:25,148
Façam-me um favor,
não o deixem comer de mais.
48
00:02:25,145 --> 00:02:29,105
O Stuart é muito mais chato
quando está mais pesado.
49
00:02:29,107 --> 00:02:31,147
- Não nos diz respeito.
- É só um favor.
50
00:02:31,151 --> 00:02:32,321
Um pequeno favor.
51
00:02:34,487 --> 00:02:36,277
Quem és tu?
52
00:02:37,240 --> 00:02:38,410
Tens amigos?
53
00:02:38,408 --> 00:02:39,948
- Tenho.
- Tens?
54
00:02:39,951 --> 00:02:41,491
Não tens nada.
55
00:02:41,494 --> 00:02:42,874
- Tenho.
- São bons amigos?
56
00:02:43,788 --> 00:02:46,708
Queres ter 200 amigos?
57
00:02:46,708 --> 00:02:47,958
Tão simples como isto!
58
00:02:50,086 --> 00:02:51,496
- Meu Deus.
- Desculpem.
59
00:02:52,505 --> 00:02:53,505
Não faz mal.
60
00:02:53,506 --> 00:02:55,676
Está tudo bem. Tu estás bem.
61
00:02:55,675 --> 00:02:58,335
Toda a gente se peida.
Quando bati na mesa,
62
00:02:58,344 --> 00:03:01,224
larguei um peido.
Tu estás bem. Vais ficar bem.
63
00:03:01,222 --> 00:03:02,852
- Cheira muito mal.
- Eu sei.
64
00:03:02,849 --> 00:03:04,769
Eu sei que cheira. Não faz mal.
65
00:03:04,767 --> 00:03:07,097
- Queres água?
- Não.
66
00:03:07,645 --> 00:03:09,145
Obrigado, Stuart.
67
00:03:10,398 --> 00:03:11,818
Eu quero-te.
68
00:03:19,908 --> 00:03:22,578
Desde miúdo que adoro o amor.
69
00:03:22,577 --> 00:03:25,117
- Adoro celebrar todas as partes.
- Casas comigo?
70
00:03:25,121 --> 00:03:27,751
Então, abri o Parque
de Pedidos do Pacífico.
71
00:03:27,749 --> 00:03:29,669
O sítio perfeito
para pedidos de casamento.
72
00:03:29,667 --> 00:03:31,957
Jardins e mais jardins de flores,
73
00:03:31,961 --> 00:03:33,211
ribeiros que murmuram,
74
00:03:33,212 --> 00:03:34,422
coretos iluminados,
75
00:03:34,422 --> 00:03:35,382
arcos de rosas
76
00:03:35,381 --> 00:03:38,051
assim como um solo especial e esponjoso...
77
00:03:38,551 --> 00:03:41,601
Perfeito para se ajoelharem
no momento ideal.
78
00:03:41,596 --> 00:03:45,636
Mas também é perfeito para atirar
ao chão o Jerry "The Jet" Jones.
79
00:03:45,642 --> 00:03:46,852
Casas comigo?
80
00:03:48,186 --> 00:03:49,516
Meu Deus!
81
00:03:50,688 --> 00:03:54,728
Os lutadores vêm sempre para aqui
treinar os slams no sítio dos pedidos!
82
00:03:55,526 --> 00:03:58,026
Sem querer, construí o ringue perfeito.
83
00:03:59,530 --> 00:04:00,740
Construí isto para o amor
84
00:04:00,740 --> 00:04:03,200
e agora o Toilet Truck não sai daqui!
85
00:04:03,201 --> 00:04:04,331
Levaste com a sanita!
86
00:04:07,372 --> 00:04:09,122
Não podes estar aqui, Toilet Truck!
87
00:04:11,042 --> 00:04:12,542
- Não!
- Cabrões!
88
00:04:12,543 --> 00:04:14,383
Parem, por favor!
89
00:04:14,379 --> 00:04:18,719
{\an8}Eu ia pedir a minha namorada
em casamento no Parque dos Pedidos.
90
00:04:18,716 --> 00:04:22,176
{\an8}Quando me ajoelhei, o Baby Duff
apareceu de repente e mordeu-me.
91
00:04:22,178 --> 00:04:24,058
Os piores são
o Toilet Truck e o Baby Duff.
92
00:04:24,055 --> 00:04:26,885
Só quero que o Toilet Truck morra.
A sério.
93
00:04:26,891 --> 00:04:29,481
Só quero que o Toilet Truck morra.
E o Baby Duff.
94
00:04:29,477 --> 00:04:33,107
Espero que alguém os encontre e os mate.
95
00:04:34,732 --> 00:04:36,362
{\an8}E mais uma coisa: o King Larry
96
00:04:36,359 --> 00:04:37,689
{\an8}também é o Scarecrow.
97
00:04:37,694 --> 00:04:39,784
Vi-o a trocar de roupa no carro.
98
00:04:39,779 --> 00:04:42,739
Vi-lhe a pila. E era vermelha como tudo.
99
00:04:42,740 --> 00:04:44,870
É no que tenho de pensar
ao reservar pedidos.
100
00:04:44,867 --> 00:04:48,367
Na pila de um gajo que aparece de repente.
Ele nem se deve lavar.
101
00:04:48,371 --> 00:04:52,171
{\an8}Venham fazer o pedido mais bonito
da vossa vida.
102
00:04:52,166 --> 00:04:54,666
- Vá, King Larry. Tens de sair.
- Está bem.
103
00:04:57,630 --> 00:04:58,840
Tens a pila à mostra?
104
00:05:12,645 --> 00:05:14,765
A tua calvície deixa-te inseguro?
105
00:05:14,772 --> 00:05:15,692
Sim.
106
00:05:15,690 --> 00:05:17,070
Não sei o que fazer.
107
00:05:17,692 --> 00:05:20,072
Mal cheguei aos 40, começou a cair.
108
00:05:20,069 --> 00:05:21,609
Passei pelo mesmo.
109
00:05:21,612 --> 00:05:22,822
- A sério?
- Sim.
110
00:05:22,822 --> 00:05:25,202
Depois tomei Gelutol.
111
00:05:25,199 --> 00:05:28,119
Ao fim de três semanas,
vi um crescimento substancial.
112
00:05:28,119 --> 00:05:31,579
Ao fim de cinco semanas,
tinha a cabeça cheia de cabelo.
113
00:05:31,581 --> 00:05:33,211
Ao fim de cinco semanas?
114
00:05:33,207 --> 00:05:35,457
Sim. Isto funciona. Confia em mim.
115
00:05:35,460 --> 00:05:38,710
É o único produto não tópico
de substituição capilar
116
00:05:38,713 --> 00:05:40,423
que não contém benzeno IDL.
117
00:05:40,423 --> 00:05:42,883
- Estão a falar do Gelutol?
- Não.
118
00:05:45,178 --> 00:05:48,428
- Estão a falar de quê?
- Não lhe digas. Nada.
119
00:05:48,431 --> 00:05:50,641
- O que dizia ele?
- Não lhe digas.
120
00:05:50,641 --> 00:05:52,811
- Estavam a falar de quê?
- De sexo.
121
00:05:57,732 --> 00:06:00,612
Ao fim de cinco semanas,
terás a cabeça cheia de cabelo.
122
00:06:00,610 --> 00:06:02,150
Porque não lhe contaste?
123
00:06:02,153 --> 00:06:03,863
Não gosto dele.
Não quero que tenha cabelo.
124
00:06:03,863 --> 00:06:06,163
Toma um todos os dias.
125
00:06:06,157 --> 00:06:08,527
Ao fim de duas semanas, verás resultados.
126
00:06:08,534 --> 00:06:09,704
{\an8}Obrigado.
127
00:06:09,702 --> 00:06:14,622
{\an8}Gelutol. Dá-vos um cabelo saudável
como se nunca o tivessem perdido.
128
00:06:14,624 --> 00:06:16,634
{\an8}- Estavam a falar mal de mim?
- Não.
129
00:06:16,626 --> 00:06:18,086
Estavam a falar de quê?
130
00:06:18,086 --> 00:06:20,456
- Era mesmo sobre sexo?
- Era.
131
00:06:20,463 --> 00:06:21,673
- De usar os dedos.
- A sério?
132
00:06:21,672 --> 00:06:23,632
- Não te vou contar.
- Porquê?
133
00:06:23,633 --> 00:06:26,473
Não és fixe. És um idiota.
Deixa-nos em paz.
134
00:06:26,469 --> 00:06:29,509
- Vou dizer-lhe uma coisa e a ti não.
- Caguei.
135
00:06:30,139 --> 00:06:31,809
- O que disse ele?
- "Usar os dedos".
136
00:06:31,808 --> 00:06:34,138
O que estás a fazer?
137
00:06:34,143 --> 00:06:35,233
{\an8}Os resultados variam,
138
00:06:35,228 --> 00:06:39,318
{\an8}mas, em laboratório, o crescimento capilar
ocorreu ao fim de duas semanas.
139
00:06:40,191 --> 00:06:42,111
- Lá vem ele.
- Estão a falar de quê?
140
00:06:42,110 --> 00:06:43,240
Põe-te a milhas.
141
00:06:43,236 --> 00:06:45,696
Da minha mulher?
Por não vir vestida de verde?
142
00:06:45,696 --> 00:06:48,406
Trazia um casaco verde, mas tirou-o.
Ficou com calor.
143
00:06:48,407 --> 00:06:50,237
Pira-te já daqui.
144
00:06:51,160 --> 00:06:53,330
Acha que falávamos da mulher dele.
145
00:06:53,996 --> 00:06:55,456
- Veste isto.
- Porquê?
146
00:06:55,456 --> 00:06:57,416
Já. É o dia de S. Patrício.
147
00:06:58,626 --> 00:07:00,416
Mas tenho calor.
148
00:07:00,419 --> 00:07:01,629
Bebe água.
149
00:07:05,508 --> 00:07:08,178
Acho que quero que fiques com caracóis.
150
00:07:08,177 --> 00:07:10,557
- O meu cabelo é liso.
- Encaracola-o.
151
00:07:10,555 --> 00:07:15,385
Dei-te a cena. Não achas
que posso dizer como deve ficar?
152
00:07:16,227 --> 00:07:17,597
Bobby!
153
00:07:18,688 --> 00:07:21,608
{\an8}Num estudo controlado
com homens entre os 40 e os 65 anos,
154
00:07:21,607 --> 00:07:26,817
{\an8}mais de 85 % dos participantes conseguiram
uma recuperação parcial ou total.
155
00:07:26,821 --> 00:07:29,201
{\an8}Mulheres que estejam
ou possam estar grávidas
156
00:07:29,198 --> 00:07:31,988
{\an8}não podem consumir
nem manusear os comprimidos.
157
00:07:34,745 --> 00:07:36,655
- Quem era?
- Um tipo que tem aquele carro.
158
00:07:36,664 --> 00:07:39,674
- Estão a falar de quê?
- De nos matarem!
159
00:07:40,543 --> 00:07:42,503
- Vou aumentar o aquecimento.
- Porquê?
160
00:07:42,503 --> 00:07:45,593
A mulher dele. Obrigou-a a vestir
o casaco para não a beliscarmos.
161
00:07:46,299 --> 00:07:47,929
Estavam a falar de quê?
162
00:07:47,925 --> 00:07:49,755
- Mas que raio?
- De que falavam?
163
00:07:49,760 --> 00:07:52,180
- Não me lembro.
- Caraças, eu pedi-te!
164
00:07:52,180 --> 00:07:53,850
Diz-me só sim ou não.
165
00:07:53,848 --> 00:07:55,598
- Era sobre mim?
- Um bocadinho.
166
00:07:55,600 --> 00:07:58,560
A primeira pista! Eu sei uma coisa.
167
00:07:58,561 --> 00:07:59,521
Merda!
168
00:07:59,520 --> 00:08:00,730
O que fizeste?
169
00:08:00,730 --> 00:08:02,610
- Nada!
- Ele sabe uma coisa!
170
00:08:02,607 --> 00:08:06,437
Não percebo porque não lhe contas.
Não tens de lhe dar isso. Ele compra.
171
00:08:06,444 --> 00:08:08,034
Ele não sabe o nome.
172
00:08:08,029 --> 00:08:11,699
- Ele disse "Gelutol".
- Não é isso, eu disse mal.
173
00:08:11,699 --> 00:08:13,989
- Não se chama "Gelutol"?
- Não.
174
00:08:20,458 --> 00:08:23,128
Fizeste exatamente o que te pedi.
175
00:08:23,127 --> 00:08:26,377
Talvez te tornes num bom soldadinho.
176
00:08:27,006 --> 00:08:30,296
Fala comigo daqui a umas semanas,
quando tiveres caracóis.
177
00:08:30,301 --> 00:08:32,181
Pagaste as sementes,
178
00:08:32,178 --> 00:08:34,258
podes ver as árvores.
179
00:08:46,776 --> 00:08:50,356
AMORES DE VERÃO
A DESPEDIDA
180
00:08:50,363 --> 00:08:54,333
Como a Megan salvou o Alexander,
vamos despedir-nos do Ronnie.
181
00:09:01,791 --> 00:09:03,131
Saiam da frente!
182
00:09:03,125 --> 00:09:04,745
Seus falhados! Saiam!
183
00:09:19,976 --> 00:09:23,766
{\an8}GUITARRA ELÉTRICA: SLISH VALEZ
184
00:09:24,605 --> 00:09:28,025
{\an8}ADEUS, RONNIE
185
00:09:31,279 --> 00:09:33,859
CONCERTO DE OUTONO DO 4.o ANO
186
00:09:36,075 --> 00:09:37,405
Rachel.
187
00:09:37,410 --> 00:09:39,330
Olá, Melissa!
188
00:09:39,328 --> 00:09:40,408
Isto está tão giro!
189
00:09:40,413 --> 00:09:43,623
Não vinha ao auditório
desde a formatura do jardim de infância.
190
00:09:43,624 --> 00:09:45,714
Desculpa, é a mãe do Flynn.
191
00:09:45,710 --> 00:09:47,420
Como está? Muito prazer.
192
00:09:47,420 --> 00:09:51,670
Igualmente. O meu marido, o Richard.
Os meus pais, a Barb e o Shane.
193
00:09:51,674 --> 00:09:52,594
Olá.
194
00:09:52,592 --> 00:09:55,722
Vejam só. Temos camisas iguais.
195
00:09:55,720 --> 00:09:57,100
Irmãos de camisa.
196
00:09:57,096 --> 00:09:59,766
- Pois, parece que sim.
- Sem dúvida.
197
00:09:59,765 --> 00:10:02,305
Olá, irmão de camisa. Muito prazer.
198
00:10:03,311 --> 00:10:05,441
Gosto deste tipo. Irmão de camisa.
199
00:10:05,438 --> 00:10:07,188
Ele tem bom gosto.
200
00:10:47,063 --> 00:10:49,023
Irmão de camisa, tens de me ajudar.
201
00:10:49,023 --> 00:10:50,823
Estou metido numa alhada.
202
00:10:50,816 --> 00:10:53,486
- Anda.
- Estás a falar de quê?
203
00:10:53,486 --> 00:10:56,406
- Anda daí. Preciso de ti.
- Está bem.
204
00:10:56,405 --> 00:10:57,695
- Anda.
- Com licença.
205
00:10:57,698 --> 00:11:00,698
Fiz merda, meu. Fiz merda.
206
00:11:00,701 --> 00:11:04,911
Fiz merda da grossa.
Ainda bem que cá estás, irmão de camisa.
207
00:11:04,914 --> 00:11:07,424
- O que se passa, Shane?
- Já vais ver.
208
00:11:07,416 --> 00:11:09,916
Pronto. Vamos lá.
209
00:11:18,719 --> 00:11:20,849
O que fizeste, caraças?
210
00:11:20,846 --> 00:11:22,676
Passei-me da cabeça.
211
00:11:22,681 --> 00:11:25,141
Arranquei tudo das paredes.
212
00:11:26,227 --> 00:11:27,597
O que se passou?
213
00:11:27,603 --> 00:11:29,693
Fui mudar a água às azeitonas.
214
00:11:29,688 --> 00:11:32,528
Na volta, comecei a experimentar
as maçanetas
215
00:11:32,525 --> 00:11:34,025
para ver se alguma abria.
216
00:11:34,026 --> 00:11:35,526
Estavam todas trancadas.
217
00:11:35,528 --> 00:11:40,408
Mas esta abriu-se. E pensei:
"E se desse cabo deste sítio?"
218
00:11:40,408 --> 00:11:42,618
Passei-me da cabeça, caraças.
219
00:11:42,618 --> 00:11:44,948
Comecei a girar.
220
00:11:44,954 --> 00:11:46,374
a passar-me,
221
00:11:46,372 --> 00:11:48,422
a mexer a minha cabeça sem parar.
222
00:11:48,416 --> 00:11:52,086
Tentei arrancar os irmãos Wright
do teto, mano.
223
00:11:53,879 --> 00:11:54,799
Bem,
224
00:11:55,798 --> 00:11:57,678
por onde começamos?
225
00:11:57,675 --> 00:12:00,335
- Como assim?
- Temos de arrumar isto.
226
00:12:00,344 --> 00:12:02,474
- Eu nem te conheço.
- Sou o avô do Flynn.
227
00:12:02,471 --> 00:12:04,221
Como assim, caraças?
228
00:12:04,223 --> 00:12:07,563
Eu não fiz nada disto. Não te vou ajudar.
229
00:12:07,560 --> 00:12:09,850
Eu só posso falar contigo.
230
00:12:10,938 --> 00:12:13,728
Muito bem. Talvez possa tentar ajudar-te.
231
00:12:13,732 --> 00:12:16,282
Podes dizer-me porque fizeste isto?
232
00:12:19,321 --> 00:12:21,491
Ando a ouvir uma música nova.
233
00:12:21,490 --> 00:12:24,160
- O quê?
- Ando a ouvir uma música nova.
234
00:12:24,160 --> 00:12:26,330
De um grupo que não conhecia.
235
00:12:26,328 --> 00:12:29,618
E eles dizem que não há regras.
236
00:12:29,623 --> 00:12:31,793
Achas que é verdade?
237
00:12:31,792 --> 00:12:33,342
Não sei bem.
238
00:12:33,335 --> 00:12:34,665
Nem eu.
239
00:12:34,670 --> 00:12:36,760
Isto deixou-me todo fodido.
240
00:12:36,755 --> 00:12:39,715
- Posso ouvir a música?
- Toma.
241
00:12:40,634 --> 00:12:42,644
Põe a tocar. É só carregar no botão.
242
00:12:42,636 --> 00:12:43,676
Pronto, está bem.
243
00:12:45,222 --> 00:12:47,182
Não há mesmo regras nenhumas!
244
00:12:48,225 --> 00:12:50,555
Olha lá! O que estás a fazer?
245
00:12:50,561 --> 00:12:51,731
Desliga isso!
246
00:12:53,439 --> 00:12:55,979
Céus, adoro essa música, meu.
247
00:12:55,983 --> 00:12:57,993
Só não sei se é verdade.
248
00:12:57,985 --> 00:13:00,775
Olha, Shane, eu já me senti assim.
249
00:13:01,447 --> 00:13:04,617
A vida avança
e tudo começa a parecer desinteressante.
250
00:13:05,493 --> 00:13:08,333
Depois lemos ou vemos alguma coisa
251
00:13:08,329 --> 00:13:11,039
e acordamos, sentimo-nos inspirados.
252
00:13:13,125 --> 00:13:14,245
Pois, não sei.
253
00:13:14,835 --> 00:13:17,245
Acho que não há mesmo regras.
254
00:13:17,254 --> 00:13:18,384
Pois.
255
00:13:18,380 --> 00:13:20,970
Devíamos voltar para o concerto.
256
00:13:20,966 --> 00:13:24,966
Irmão de camisa, promete-me
que farás tudo o que puderes
257
00:13:24,970 --> 00:13:27,470
para nunca mais cumprires uma regra.
258
00:13:27,473 --> 00:13:29,433
Não posso prometer isso.
259
00:13:29,433 --> 00:13:33,353
Promete-me um milhão de vezes
que nunca mais cumpres regras.
260
00:13:42,988 --> 00:13:44,568
Volta para lá.
261
00:13:44,573 --> 00:13:46,703
Ouve o solo da tua filha.
262
00:13:46,700 --> 00:13:49,790
Para mim, é demasiado tarde.
Agora, já acordei.
263
00:13:51,080 --> 00:13:54,380
- Vai lá.
- O que vais fazer?
264
00:13:56,544 --> 00:13:57,804
Não sei.
265
00:14:04,134 --> 00:14:07,144
Há tanto tempo que durmo
266
00:14:07,137 --> 00:14:10,217
Mas os olhos começo a abrir
267
00:14:10,224 --> 00:14:13,314
Não quero ser um fantoche
268
00:14:13,310 --> 00:14:16,400
Que um fio o põe a bulir
269
00:14:16,397 --> 00:14:19,687
Não vou cumprir as regras
270
00:14:19,692 --> 00:14:22,492
Já estou farto de ouvir
271
00:14:22,486 --> 00:14:25,406
Tudo o que sabem
Só faz com que se babem
272
00:14:25,406 --> 00:14:28,616
Não quero continuar a ouvir
273
00:14:28,617 --> 00:14:31,247
De fatinho e caras giras
Só me contam mentiras
274
00:14:31,245 --> 00:14:34,535
Não quero continuar a ouvir
275
00:14:34,540 --> 00:14:37,330
Está tudo bem, está tudo ótimo
Esta noite está tudo na boa
276
00:14:37,334 --> 00:14:40,094
Se te queres assustar
Não faz mal, só não te podes cansar
277
00:14:40,087 --> 00:14:41,797
Se queres ser excelente
Primeiro tens de ser bom
278
00:14:41,797 --> 00:14:43,377
Faz isso pelo teu quarteirão
279
00:14:43,382 --> 00:14:46,512
Tudo o que sabem
280
00:14:46,510 --> 00:14:49,640
Tudo o que sabem
Só faz com que se babem
281
00:14:49,638 --> 00:14:52,728
Não quero continuar a ouvir
282
00:14:52,725 --> 00:14:55,685
De fatinho e caras giras
Só me contam mentiras
283
00:14:55,686 --> 00:14:58,896
Não quero continuar a ouvir
284
00:14:58,898 --> 00:15:03,278
Tudo o que sabem
285
00:15:03,903 --> 00:15:05,323
REGRAS:
CUMPRIR ORDENS
286
00:15:07,573 --> 00:15:11,833
Tudo o que sabem
287
00:15:11,827 --> 00:15:13,497
Só faz com que se babem
288
00:15:13,495 --> 00:15:16,495
Não quero continuar a ouvir
289
00:15:16,498 --> 00:15:19,498
De fatinho e caras giras
Só me contam mentiras
290
00:15:19,501 --> 00:15:22,921
Não quero continuar a ouvir
291
00:15:22,922 --> 00:15:25,972
Tudo o que sabem
292
00:15:25,966 --> 00:15:29,086
Não quero continuar a ouvir
293
00:15:29,094 --> 00:15:34,024
Tudo o que sabem
294
00:15:44,610 --> 00:15:50,530
Tudo o que sabem
295
00:15:50,532 --> 00:15:55,542
Tudo o que sabem...
296
00:15:55,537 --> 00:15:57,537
Legendas: Marta Gama