1
00:00:08,591 --> 00:00:12,511
Não acredito que este lugar era tão perto
do trabalho, e não sabíamos.
2
00:00:12,512 --> 00:00:14,062
Minha salada está ótima.
3
00:00:14,055 --> 00:00:15,965
É o meu novo lugar favorito.
4
00:00:17,183 --> 00:00:19,733
- Nossa! Estão sabendo da Jenna?
- O quê?
5
00:00:19,728 --> 00:00:23,978
Foi ao teatro com a mãe no fim de semana,
e a mãe caiu na saída.
6
00:00:23,982 --> 00:00:25,112
Ela está bem?
7
00:00:25,108 --> 00:00:29,648
Sim, vai ficar três semanas de repouso
na sala da Jenna.
8
00:00:30,238 --> 00:00:31,488
Nossa! Que horror!
9
00:00:31,489 --> 00:00:33,909
É. Não queria estar no lugar da Jenna.
10
00:00:33,908 --> 00:00:34,988
Nem eu.
11
00:00:34,993 --> 00:00:36,243
Eu também não.
12
00:00:36,244 --> 00:00:40,254
- Agora ela tem que cuidar da mãe...
- Eu queria ser o Mike.
13
00:00:40,957 --> 00:00:44,877
- Ele tem o melhor grupo de amigos.
- É verdade.
14
00:00:44,878 --> 00:00:49,088
Jenna não vem trabalhar esta semana.
Vai se virar em casa, sem equipe.
15
00:00:49,090 --> 00:00:52,140
- Que difícil!
- Por isso quero ser o Mike.
16
00:00:52,135 --> 00:00:56,055
Os amigos dele têm bom ritmo,
sob a regência perfeita do Mike.
17
00:00:56,055 --> 00:00:58,425
É um bom grupo mesmo.
18
00:00:58,433 --> 00:01:00,893
O meu grupo de amigos é bom também.
19
00:01:00,894 --> 00:01:02,354
São 200 caras.
20
00:01:02,353 --> 00:01:04,153
- Caramba!
- Pois é.
21
00:01:04,147 --> 00:01:09,147
Bom, pensei em passar na casa da Jenna
para ver se elas precisam de comida.
22
00:01:09,152 --> 00:01:10,862
- Que gentil!
- Fiquei mal.
23
00:01:10,862 --> 00:01:13,492
O maior problema do meu grupo de amigos
24
00:01:13,490 --> 00:01:15,330
é que preciso pagar.
25
00:01:15,325 --> 00:01:19,155
- Pagar pelos amigos?
- É um serviço. Eu era categoria dois,
26
00:01:19,162 --> 00:01:22,292
mas atrapalhei uma festa
e agora pago o valor máximo.
27
00:01:22,290 --> 00:01:25,960
- O que você fez?
- Dei uma de doido na piscina.
28
00:01:25,960 --> 00:01:28,250
- Como assim?
- Briguei com todo mundo
29
00:01:28,254 --> 00:01:30,884
e tentei jogar água na boca de todos.
30
00:01:30,882 --> 00:01:32,552
- Agora pago mais.
- Stuart.
31
00:01:32,550 --> 00:01:35,800
- Não deveria ter que pagar...
- Merda! É um amigo meu!
32
00:01:35,804 --> 00:01:38,564
- Ele viu minha comida?
- Isso é um problema?
33
00:01:38,556 --> 00:01:40,806
Vem aqui agora, Stuart!
34
00:01:47,565 --> 00:01:50,735
- E aí?
- Saiu com amigos quantas vezes na semana?
35
00:01:50,735 --> 00:01:53,985
- Três.
- E você pode sair quantas vezes?
36
00:01:53,988 --> 00:01:58,448
- Duas.
- E por que está na terceira vez?
37
00:01:58,451 --> 00:02:01,831
- Aluguei a casa para a festa!
- Não grite comigo.
38
00:02:01,830 --> 00:02:03,330
Tem razão.
39
00:02:03,331 --> 00:02:05,171
O que você estava comendo?
40
00:02:05,166 --> 00:02:07,286
Nada. Uma coisinha saudável.
41
00:02:08,294 --> 00:02:11,134
Vamos dar uma volta.
Quero falar com seus amigos.
42
00:02:13,007 --> 00:02:15,007
- Vou perguntar.
- Tudo bem.
43
00:02:15,009 --> 00:02:16,429
Oi. Tudo bem?
44
00:02:16,427 --> 00:02:18,177
Sou amigo do Stuart.
45
00:02:18,179 --> 00:02:19,929
Podem dizer o que ele comeu?
46
00:02:19,931 --> 00:02:21,811
- Não reparei.
- Eu não sei.
47
00:02:21,808 --> 00:02:25,148
Podem me fazer um favor?
Não deixem que ele coma demais.
48
00:02:25,145 --> 00:02:29,105
Stuart fica muito mais irritante
de estômago cheio.
49
00:02:29,107 --> 00:02:31,147
- Não damos palpite.
- É um favor.
50
00:02:31,151 --> 00:02:32,321
Um favorzinho.
51
00:02:33,570 --> 00:02:34,400
Opa!
52
00:02:34,404 --> 00:02:36,284
Quem é você?
53
00:02:37,240 --> 00:02:38,410
Você tem amigos?
54
00:02:38,408 --> 00:02:39,948
- Tenho.
- Tem?
55
00:02:39,951 --> 00:02:41,491
Não tem amigos, não.
56
00:02:41,494 --> 00:02:42,874
- Tenho.
- Bons amigos?
57
00:02:43,788 --> 00:02:46,708
Que tal ter 200 amigos?
58
00:02:46,708 --> 00:02:47,958
Rapidinho!
59
00:02:50,086 --> 00:02:51,496
- Meu Deus!
- Desculpem.
60
00:02:52,505 --> 00:02:53,505
Tudo bem.
61
00:02:53,506 --> 00:02:55,676
Tudo bem, você está bem.
62
00:02:55,675 --> 00:02:58,335
Todo mundo peida.
Quando bati as mãos aqui,
63
00:02:58,344 --> 00:03:01,224
acabei peidando.
Tudo bem, você vai se recuperar.
64
00:03:01,222 --> 00:03:02,852
- É horrível.
- Eu sei.
65
00:03:02,849 --> 00:03:04,769
Eu sei que é. Tudo bem.
66
00:03:04,767 --> 00:03:07,097
- Quer um gole de água?
- Não.
67
00:03:08,146 --> 00:03:09,146
Obrigado, Stuart.
68
00:03:10,398 --> 00:03:11,818
Eu quero você.
69
00:03:19,908 --> 00:03:22,578
Desde pequeno, sempre amei o amor.
70
00:03:22,577 --> 00:03:25,117
- Amo celebrar o amor.
- Casa comigo?
71
00:03:25,121 --> 00:03:27,751
Por isso abri o Parque de Pedidos Pacific,
72
00:03:27,749 --> 00:03:29,669
perfeito para fazer o pedido.
73
00:03:29,667 --> 00:03:33,207
São muitos jardins floridos,
água correndo nos riachos,
74
00:03:33,212 --> 00:03:35,382
gazebos iluminados, arcos de rosas,
75
00:03:35,381 --> 00:03:38,051
além de um piso especial bem macio...
76
00:03:38,551 --> 00:03:41,601
ideal para você se ajoelhar com perfeição.
77
00:03:41,596 --> 00:03:45,636
E também é o lugar perfeito
para derrubar Jerry "The Jet" Jones.
78
00:03:45,642 --> 00:03:46,852
Quer casar comigo?
79
00:03:48,186 --> 00:03:49,516
Meu Deus!
80
00:03:50,688 --> 00:03:54,728
Os lutadores ficam treinando seus golpes
no meu parque de pedidos!
81
00:03:55,526 --> 00:03:58,026
Sem querer, construí o ringue perfeito.
82
00:03:59,530 --> 00:04:00,740
É um local de amor,
83
00:04:00,740 --> 00:04:03,240
e tenho problemas com o Caminhão-Banheiro.
84
00:04:03,243 --> 00:04:04,333
É um caminhão!
85
00:04:07,372 --> 00:04:09,122
Você não pode ficar aqui!
86
00:04:11,042 --> 00:04:12,542
- Não!
- Malditos!
87
00:04:12,543 --> 00:04:14,383
Por favor, parem!
88
00:04:14,379 --> 00:04:18,719
{\an8}Eu estava animada para pedir
minha namorada em casamento no parque.
89
00:04:18,716 --> 00:04:22,176
{\an8}Me ajoelhei, Bebê Duff apareceu
e mordeu a minha perna.
90
00:04:22,178 --> 00:04:24,058
Caminhão e Bebê são os piores.
91
00:04:24,055 --> 00:04:26,885
Espero que Caminhão-Banheiro morra.
De verdade.
92
00:04:26,891 --> 00:04:29,481
Espero mesmo que morra. Bebê Duff também.
93
00:04:29,477 --> 00:04:33,107
Espero que alguém os encontre
e mate os dois.
94
00:04:34,732 --> 00:04:36,362
{\an8}E tem mais. Rei Larry...
95
00:04:36,359 --> 00:04:37,689
{\an8}é o Espantalho.
96
00:04:37,694 --> 00:04:39,784
Vi quando ele se trocou no carro.
97
00:04:39,779 --> 00:04:42,739
Vi o pênis dele.
Era mais vermelho que o inferno.
98
00:04:42,740 --> 00:04:44,870
É o que eu enfrento nos pedidos.
99
00:04:44,867 --> 00:04:48,367
O pênis do cara parece que vai estourar.
Ele não lava.
100
00:04:48,371 --> 00:04:52,171
{\an8}Por favor, venha ao parque
para o pedido mais lindo da sua vida.
101
00:04:52,166 --> 00:04:54,666
- Vai embora, Rei Larry.
- Tudo bem.
102
00:04:57,630 --> 00:04:58,840
Seu pênis estourou?
103
00:05:12,645 --> 00:05:14,765
Constrangido com a perda de cabelo?
104
00:05:14,772 --> 00:05:15,692
Sim.
105
00:05:15,690 --> 00:05:17,070
Não sei o que fazer.
106
00:05:17,692 --> 00:05:20,072
Assim que fiz 40, começou a rarear.
107
00:05:20,069 --> 00:05:21,609
Tive o mesmo problema.
108
00:05:21,612 --> 00:05:22,822
- Teve?
- Sim.
109
00:05:22,822 --> 00:05:25,202
Então usei Gelutol.
110
00:05:25,199 --> 00:05:28,119
Em três semanas, vi bastante crescimento.
111
00:05:28,119 --> 00:05:31,579
Em cinco semanas,
eu tinha quase todo o cabelo de novo.
112
00:05:31,581 --> 00:05:33,211
Em apenas cinco semanas?
113
00:05:33,207 --> 00:05:35,457
Sim, funciona. Confie em mim.
114
00:05:35,460 --> 00:05:38,710
É o único produto capilar
de uso não tópico
115
00:05:38,713 --> 00:05:40,423
que não usa benzoíla.
116
00:05:40,423 --> 00:05:42,883
- Estão falando do Gelutol?
- Não.
117
00:05:45,178 --> 00:05:48,428
- Estão falando do quê?
- Não fale. Nada.
118
00:05:48,431 --> 00:05:50,641
- O que ele disse?
- Não fale.
119
00:05:50,641 --> 00:05:52,811
- Do que estavam falando?
- Sexo.
120
00:05:57,732 --> 00:06:00,612
Em cinco semanas,
você vai estar cheio de cabelo.
121
00:06:00,610 --> 00:06:02,150
Por que não contou a ele?
122
00:06:02,153 --> 00:06:03,863
Quero que ele fique careca.
123
00:06:03,863 --> 00:06:06,163
Tome um destes por dia.
124
00:06:06,157 --> 00:06:08,527
Em duas semanas, vai ver resultados.
125
00:06:08,534 --> 00:06:09,704
{\an8}Obrigado.
126
00:06:09,702 --> 00:06:14,622
{\an8}Gelutol. Cabelo tão saudável,
que parece que você nunca perdeu.
127
00:06:14,624 --> 00:06:16,634
{\an8}- Falaram mal de mim?
- Não.
128
00:06:16,626 --> 00:06:18,086
Do que estavam falando?
129
00:06:18,086 --> 00:06:20,456
- Estavam falando de sexo mesmo?
- Sim.
130
00:06:20,463 --> 00:06:21,673
- Dedadas.
- É?
131
00:06:21,672 --> 00:06:23,632
- Eu não vou contar.
- Por quê?
132
00:06:23,633 --> 00:06:26,473
Você é chato, é babaca.
Deixe a gente em paz.
133
00:06:26,469 --> 00:06:29,509
- Vou dizer uma coisa só para ele.
- E eu com isso?
134
00:06:30,139 --> 00:06:31,809
- O que ele disse?
- Dedada.
135
00:06:31,808 --> 00:06:34,138
O que você está fazendo?
136
00:06:34,143 --> 00:06:39,323
{\an8}Os resultados variam, mas surgiram
em menos de duas semanas nos estudos.
137
00:06:40,191 --> 00:06:42,111
- É ele.
- Vocês falaram do quê?
138
00:06:42,110 --> 00:06:43,240
Dá o fora daqui.
139
00:06:43,236 --> 00:06:45,696
Minha esposa? Por não estar de verde?
140
00:06:45,696 --> 00:06:48,406
Estava de casaco verde,
mas ficou com calor.
141
00:06:48,407 --> 00:06:50,237
Saia de perto de mim agora.
142
00:06:51,160 --> 00:06:53,330
Ele acha que falamos da esposa dele.
143
00:06:53,996 --> 00:06:55,456
- Vista isso.
- Por quê?
144
00:06:55,456 --> 00:06:57,416
Agora. Dia de São Patrício.
145
00:06:58,626 --> 00:07:00,416
Estou com calor.
146
00:07:00,419 --> 00:07:01,629
Beba água.
147
00:07:05,508 --> 00:07:08,178
Acho que quero
que seu cabelo seja cacheado.
148
00:07:08,177 --> 00:07:10,557
- Meu cabelo é liso.
- Dá pra cachear.
149
00:07:10,555 --> 00:07:15,385
Dei o remédio para você.
Não é justo eu poder opinar?
150
00:07:16,227 --> 00:07:17,597
Bobby!
151
00:07:18,688 --> 00:07:21,608
{\an8}Num estudo com homens entre 40 e 65 anos,
152
00:07:21,607 --> 00:07:26,817
{\an8}mais de 85% dos participantes
tiveram recuperação de cabelo.
153
00:07:26,821 --> 00:07:29,201
{\an8}Grávidas ou possivelmente grávidas
154
00:07:29,198 --> 00:07:31,988
{\an8}não devem usar e manusear
comprimidos cortados.
155
00:07:34,745 --> 00:07:36,655
- Quem é?
- Um cara que tem carro.
156
00:07:36,664 --> 00:07:39,674
- Do que vocês estão falando?
- De morrer!
157
00:07:40,543 --> 00:07:42,503
- Vou esquentar a sala.
- Por quê?
158
00:07:42,503 --> 00:07:45,593
Porque ele obrigou a esposa dele
a pôr o casaco.
159
00:07:46,299 --> 00:07:47,929
Do que estavam falando?
160
00:07:47,925 --> 00:07:49,755
- O que é isso?
- Do quê?
161
00:07:49,760 --> 00:07:52,180
- Não lembro.
- Pedi para você lembrar.
162
00:07:52,180 --> 00:07:53,850
Só me diga sim ou não.
163
00:07:53,848 --> 00:07:55,598
- Era sobre mim?
- Um pouco.
164
00:07:55,600 --> 00:07:58,560
Primeira pista. Já sei alguma coisa.
165
00:07:58,561 --> 00:07:59,521
Merda!
166
00:07:59,520 --> 00:08:00,730
O que você fez?
167
00:08:00,730 --> 00:08:02,610
- Nada!
- Ele sabe algo.
168
00:08:02,607 --> 00:08:06,437
Por que não dizer a ele?
Não precisa dar nada, ele pode comprar.
169
00:08:06,444 --> 00:08:08,034
Ele não sabe nem o nome.
170
00:08:08,029 --> 00:08:11,699
- Ele mesmo disse Gelutol.
- Mas não é, eu falei errado.
171
00:08:11,699 --> 00:08:13,989
- O nome não é Gelutol?
- Não.
172
00:08:20,458 --> 00:08:23,128
Você fez exatamente o que eu pedi.
173
00:08:23,127 --> 00:08:26,377
Talvez acabe sendo um bom soldado.
174
00:08:27,006 --> 00:08:30,296
Venha me ver daqui a algumas semanas,
com seus cachos.
175
00:08:30,301 --> 00:08:32,181
Quem paga pelas sementes
176
00:08:32,178 --> 00:08:34,258
pode olhar as árvores.
177
00:08:46,776 --> 00:08:50,356
AMOR DE VERÃO DESPEDIDA
178
00:08:50,363 --> 00:08:54,333
Megan salvou Alexander,
e era hora de se despedir de Ronnie.
179
00:09:01,791 --> 00:09:03,131
Fora!
180
00:09:03,125 --> 00:09:04,745
Mané! Cai fora!
181
00:09:19,976 --> 00:09:23,766
{\an8}GUITARRA - SLISH VALEZ
182
00:09:24,605 --> 00:09:28,025
{\an8}ADEUS, RONNIE
183
00:09:31,279 --> 00:09:33,859
APRESENTAÇÃO DE OUTONO DO 4o ANO
184
00:09:36,075 --> 00:09:37,405
Rachel.
185
00:09:37,410 --> 00:09:39,330
Oi, Melissa!
186
00:09:39,328 --> 00:09:40,408
Está lindo aqui.
187
00:09:40,413 --> 00:09:43,623
Eu não vinha
desde a formatura do jardim de infância.
188
00:09:43,624 --> 00:09:45,714
Desculpe. Esta é a mãe do Flynn.
189
00:09:45,710 --> 00:09:47,420
Como vai? É um prazer.
190
00:09:47,420 --> 00:09:51,670
Prazer. Meu marido, Richard.
Meus pais, Barb e Shane.
191
00:09:51,674 --> 00:09:52,594
Olá.
192
00:09:52,592 --> 00:09:55,722
Olha só! Nossas camisas são iguais.
193
00:09:55,720 --> 00:09:57,100
Irmãos de camisa.
194
00:09:57,096 --> 00:09:59,766
- É, acho que sim.
- Claro.
195
00:09:59,765 --> 00:10:02,305
Oi, irmão de camisa. Muito prazer.
196
00:10:03,311 --> 00:10:05,441
Gostei desse cara. Irmão de camisa.
197
00:10:05,438 --> 00:10:07,188
Ele tem bom gosto.
198
00:10:47,063 --> 00:10:49,023
Irmão de camisa, me ajude.
199
00:10:49,023 --> 00:10:50,823
Estou com um problemão.
200
00:10:50,816 --> 00:10:53,486
- Venha, irmão.
- Do que você está falando?
201
00:10:53,486 --> 00:10:56,406
- Vamos logo. Preciso de você agora.
- Tudo bem.
202
00:10:56,405 --> 00:10:57,695
- Vamos.
- Licença.
203
00:10:57,698 --> 00:11:00,698
Eu pisei na bola, cara.
204
00:11:00,701 --> 00:11:04,911
Pisei na bola mesmo.
Que bom que está aqui, irmão de camisa.
205
00:11:04,914 --> 00:11:07,424
- O que foi, Shane?
- Você vai ver.
206
00:11:07,416 --> 00:11:09,916
Muito bem, vamos lá.
207
00:11:18,719 --> 00:11:20,849
O que foi que você fez?
208
00:11:20,846 --> 00:11:22,676
Eu pirei aqui.
209
00:11:22,681 --> 00:11:25,141
Arranquei tudo das paredes.
210
00:11:26,227 --> 00:11:27,597
O que aconteceu?
211
00:11:27,603 --> 00:11:29,693
Eu saí para tirar água do joelho.
212
00:11:29,688 --> 00:11:34,028
Na volta, mexi nas maçanetas das portas,
vendo se estavam abertas.
213
00:11:34,026 --> 00:11:35,526
Estavam trancadas,
214
00:11:35,528 --> 00:11:40,408
mas esta aqui estava aberta,
então pensei: "E se eu detonar tudo?"
215
00:11:40,408 --> 00:11:42,618
Sabe como é, pirar aqui dentro.
216
00:11:42,618 --> 00:11:44,948
Comecei a girar,
217
00:11:44,954 --> 00:11:46,374
enlouquecido,
218
00:11:46,372 --> 00:11:48,422
mexendo a cabeça.
219
00:11:48,416 --> 00:11:52,086
Tentei arrancar
os irmãos Wright do teto, cara.
220
00:11:53,879 --> 00:11:54,799
Bom,
221
00:11:55,798 --> 00:11:57,678
vamos começar por onde?
222
00:11:57,675 --> 00:12:00,335
- Como assim?
- Temos que arrumar tudo isto.
223
00:12:00,344 --> 00:12:02,474
- Nem conheço você.
- Avô do Flynn.
224
00:12:02,471 --> 00:12:04,221
O que você está dizendo?
225
00:12:04,223 --> 00:12:07,563
Eu não fiz nada disso.
Não vou ajudar em nada.
226
00:12:07,560 --> 00:12:09,850
Você é o único com quem posso falar.
227
00:12:10,938 --> 00:12:13,728
Tudo bem. Talvez eu possa ajudar.
228
00:12:13,732 --> 00:12:16,282
Pode me dizer de verdade por que fez isso?
229
00:12:19,321 --> 00:12:21,491
Tenho ouvido uma música nova.
230
00:12:21,490 --> 00:12:24,160
- O quê?
- Tenho ouvido uma música nova.
231
00:12:24,160 --> 00:12:26,330
De uma banda que eu não conhecia.
232
00:12:26,328 --> 00:12:29,618
E eles dizem que não existem regras.
233
00:12:29,623 --> 00:12:31,793
Você acha que é verdade?
234
00:12:31,792 --> 00:12:33,342
Não tenho certeza.
235
00:12:33,335 --> 00:12:34,665
Eu também não.
236
00:12:34,670 --> 00:12:36,760
Isso me deixou maluco.
237
00:12:36,755 --> 00:12:39,715
- Tá bom. Posso ouvir a música?
- Aqui está.
238
00:12:40,634 --> 00:12:42,644
Ouça. Aperte o play.
239
00:12:42,636 --> 00:12:43,676
Tudo bem.
240
00:12:45,222 --> 00:12:47,182
Não existem regras!
241
00:12:48,225 --> 00:12:50,555
Ei! O que está fazendo?
242
00:12:50,561 --> 00:12:51,731
Então desligue aí!
243
00:12:53,439 --> 00:12:55,979
Caramba! Eu adoro essa música, cara.
244
00:12:55,983 --> 00:12:57,993
Só não sei se é verdade.
245
00:12:57,985 --> 00:13:00,775
Olhe, Shane, eu já me senti assim.
246
00:13:01,447 --> 00:13:04,617
Você vai vivendo,
e tudo começa a parecer sem graça.
247
00:13:05,493 --> 00:13:08,333
Aí você lê ou vê alguma coisa
248
00:13:08,329 --> 00:13:11,039
e desperta, sente uma inspiração.
249
00:13:13,125 --> 00:13:14,245
É, sei lá.
250
00:13:14,835 --> 00:13:17,245
Acho que talvez não existam regras.
251
00:13:17,254 --> 00:13:18,384
É.
252
00:13:18,380 --> 00:13:20,970
Acho melhor a gente voltar à apresentação.
253
00:13:20,966 --> 00:13:24,966
Irmão de camisa,
prometa que vai fazer o possível
254
00:13:24,970 --> 00:13:27,470
para nunca mais criar regras.
255
00:13:27,473 --> 00:13:29,433
Não posso prometer isso.
256
00:13:29,433 --> 00:13:33,353
Prometa um milhão de vezes
que nunca mais vai criar regras.
257
00:13:42,988 --> 00:13:44,568
Volte para lá.
258
00:13:44,573 --> 00:13:46,703
Vá ouvir o solo da sua filha.
259
00:13:46,700 --> 00:13:49,790
É tarde demais para mim.
Agora eu despertei.
260
00:13:51,080 --> 00:13:54,380
- Pode ir.
- O que você vai fazer?
261
00:13:56,544 --> 00:13:57,804
Eu não sei.
262
00:14:04,134 --> 00:14:07,144
Eu fiquei dormindo por muito tempo
263
00:14:07,137 --> 00:14:10,217
Meus olhos estão se abrindo
264
00:14:10,224 --> 00:14:13,314
Não quero ser uma marionete
265
00:14:13,310 --> 00:14:16,400
Na ponta de uma corda
266
00:14:16,397 --> 00:14:19,687
Não vou seguir as regras
267
00:14:19,692 --> 00:14:22,492
Já chega de ouvir
268
00:14:22,486 --> 00:14:25,406
Tudo que você sabe
Não serve pra nada
269
00:14:25,406 --> 00:14:28,616
Não quero continuar ouvindo
270
00:14:28,617 --> 00:14:31,247
As autoridades só dizem mentiras
271
00:14:31,245 --> 00:14:34,535
Não quero continuar ouvindo
272
00:14:34,540 --> 00:14:37,330
Tudo bem, está tudo certo
Está tudo muito bom
273
00:14:37,334 --> 00:14:40,094
Se quiser sentir emoção
Tudo bem, só não enjoe
274
00:14:40,087 --> 00:14:41,797
Pra ser ótimo, seja bom
275
00:14:41,797 --> 00:14:43,377
Faça isso agora mesmo
276
00:14:43,382 --> 00:14:46,512
Tudo que você sabe
277
00:14:46,510 --> 00:14:49,640
Tudo que você sabe
Não serve pra nada
278
00:14:49,638 --> 00:14:52,728
Não quero continuar ouvindo
279
00:14:52,725 --> 00:14:55,685
As autoridades só dizem mentiras
280
00:14:55,686 --> 00:14:58,896
Não quero continuar ouvindo
281
00:14:58,898 --> 00:15:03,278
Tudo que você sabe
282
00:15:03,903 --> 00:15:05,323
REGRAS
SIGA AS INSTRUÇÕES
283
00:15:07,573 --> 00:15:11,833
Tudo que você sabe
284
00:15:11,827 --> 00:15:13,497
Não serve pra nada
285
00:15:13,495 --> 00:15:16,495
Não quero continuar ouvindo
286
00:15:16,498 --> 00:15:19,498
As autoridades só dizem mentiras
287
00:15:19,501 --> 00:15:22,921
Não quero continuar ouvindo
288
00:15:22,922 --> 00:15:25,972
Tudo que você sabe
289
00:15:25,966 --> 00:15:29,086
Não quero continuar ouvindo
290
00:15:29,094 --> 00:15:34,024
Tudo que você sabe
291
00:15:44,610 --> 00:15:55,540
Tudo que você sabe
292
00:15:55,537 --> 00:15:57,537
Legendas: Cláudia Bertolucci