1 00:00:08,591 --> 00:00:12,511 Não acredito que este lugar era tão perto do trabalho, e não sabíamos. 2 00:00:12,512 --> 00:00:14,062 Minha salada está ótima. 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,965 É o meu novo lugar favorito. 4 00:00:17,183 --> 00:00:19,733 - Nossa! Estão sabendo da Jenna? - O quê? 5 00:00:19,728 --> 00:00:23,978 Foi ao teatro com a mãe no fim de semana, e a mãe caiu na saída. 6 00:00:23,982 --> 00:00:25,112 Ela está bem? 7 00:00:25,108 --> 00:00:29,648 Sim, vai ficar três semanas de repouso na sala da Jenna. 8 00:00:30,238 --> 00:00:31,488 Nossa! Que horror! 9 00:00:31,489 --> 00:00:33,909 É. Não queria estar no lugar da Jenna. 10 00:00:33,908 --> 00:00:34,988 Nem eu. 11 00:00:34,993 --> 00:00:36,243 Eu também não. 12 00:00:36,244 --> 00:00:40,254 - Agora ela tem que cuidar da mãe... - Eu queria ser o Mike. 13 00:00:40,957 --> 00:00:44,877 - Ele tem o melhor grupo de amigos. - É verdade. 14 00:00:44,878 --> 00:00:49,088 Jenna não vem trabalhar esta semana. Vai se virar em casa, sem equipe. 15 00:00:49,090 --> 00:00:52,140 - Que difícil! - Por isso quero ser o Mike. 16 00:00:52,135 --> 00:00:56,055 Os amigos dele têm bom ritmo, sob a regência perfeita do Mike. 17 00:00:56,055 --> 00:00:58,425 É um bom grupo mesmo. 18 00:00:58,433 --> 00:01:00,893 O meu grupo de amigos é bom também. 19 00:01:00,894 --> 00:01:02,354 São 200 caras. 20 00:01:02,353 --> 00:01:04,153 - Caramba! - Pois é. 21 00:01:04,147 --> 00:01:09,147 Bom, pensei em passar na casa da Jenna para ver se elas precisam de comida. 22 00:01:09,152 --> 00:01:10,862 - Que gentil! - Fiquei mal. 23 00:01:10,862 --> 00:01:13,492 O maior problema do meu grupo de amigos 24 00:01:13,490 --> 00:01:15,330 é que preciso pagar. 25 00:01:15,325 --> 00:01:19,155 - Pagar pelos amigos? - É um serviço. Eu era categoria dois, 26 00:01:19,162 --> 00:01:22,292 mas atrapalhei uma festa e agora pago o valor máximo. 27 00:01:22,290 --> 00:01:25,960 - O que você fez? - Dei uma de doido na piscina. 28 00:01:25,960 --> 00:01:28,250 - Como assim? - Briguei com todo mundo 29 00:01:28,254 --> 00:01:30,884 e tentei jogar água na boca de todos. 30 00:01:30,882 --> 00:01:32,552 - Agora pago mais. - Stuart. 31 00:01:32,550 --> 00:01:35,800 - Não deveria ter que pagar... - Merda! É um amigo meu! 32 00:01:35,804 --> 00:01:38,564 - Ele viu minha comida? - Isso é um problema? 33 00:01:38,556 --> 00:01:40,806 Vem aqui agora, Stuart! 34 00:01:47,565 --> 00:01:50,735 - E aí? - Saiu com amigos quantas vezes na semana? 35 00:01:50,735 --> 00:01:53,985 - Três. - E você pode sair quantas vezes? 36 00:01:53,988 --> 00:01:58,448 - Duas. - E por que está na terceira vez? 37 00:01:58,451 --> 00:02:01,831 - Aluguei a casa para a festa! - Não grite comigo. 38 00:02:01,830 --> 00:02:03,330 Tem razão. 39 00:02:03,331 --> 00:02:05,171 O que você estava comendo? 40 00:02:05,166 --> 00:02:07,286 Nada. Uma coisinha saudável. 41 00:02:08,294 --> 00:02:11,134 Vamos dar uma volta. Quero falar com seus amigos. 42 00:02:13,007 --> 00:02:15,007 - Vou perguntar. - Tudo bem. 43 00:02:15,009 --> 00:02:16,429 Oi. Tudo bem? 44 00:02:16,427 --> 00:02:18,177 Sou amigo do Stuart. 45 00:02:18,179 --> 00:02:19,929 Podem dizer o que ele comeu? 46 00:02:19,931 --> 00:02:21,811 - Não reparei. - Eu não sei. 47 00:02:21,808 --> 00:02:25,148 Podem me fazer um favor? Não deixem que ele coma demais. 48 00:02:25,145 --> 00:02:29,105 Stuart fica muito mais irritante de estômago cheio. 49 00:02:29,107 --> 00:02:31,147 - Não damos palpite. - É um favor. 50 00:02:31,151 --> 00:02:32,321 Um favorzinho. 51 00:02:33,570 --> 00:02:34,400 Opa! 52 00:02:34,404 --> 00:02:36,284 Quem é você? 53 00:02:37,240 --> 00:02:38,410 Você tem amigos? 54 00:02:38,408 --> 00:02:39,948 - Tenho. - Tem? 55 00:02:39,951 --> 00:02:41,491 Não tem amigos, não. 56 00:02:41,494 --> 00:02:42,874 - Tenho. - Bons amigos? 57 00:02:43,788 --> 00:02:46,708 Que tal ter 200 amigos? 58 00:02:46,708 --> 00:02:47,958 Rapidinho! 59 00:02:50,086 --> 00:02:51,496 - Meu Deus! - Desculpem. 60 00:02:52,505 --> 00:02:53,505 Tudo bem. 61 00:02:53,506 --> 00:02:55,676 Tudo bem, você está bem. 62 00:02:55,675 --> 00:02:58,335 Todo mundo peida. Quando bati as mãos aqui, 63 00:02:58,344 --> 00:03:01,224 acabei peidando. Tudo bem, você vai se recuperar. 64 00:03:01,222 --> 00:03:02,852 - É horrível. - Eu sei. 65 00:03:02,849 --> 00:03:04,769 Eu sei que é. Tudo bem. 66 00:03:04,767 --> 00:03:07,097 - Quer um gole de água? - Não. 67 00:03:08,146 --> 00:03:09,146 Obrigado, Stuart. 68 00:03:10,398 --> 00:03:11,818 Eu quero você. 69 00:03:19,908 --> 00:03:22,578 Desde pequeno, sempre amei o amor. 70 00:03:22,577 --> 00:03:25,117 - Amo celebrar o amor. - Casa comigo? 71 00:03:25,121 --> 00:03:27,751 Por isso abri o Parque de Pedidos Pacific, 72 00:03:27,749 --> 00:03:29,669 perfeito para fazer o pedido. 73 00:03:29,667 --> 00:03:33,207 São muitos jardins floridos, água correndo nos riachos, 74 00:03:33,212 --> 00:03:35,382 gazebos iluminados, arcos de rosas, 75 00:03:35,381 --> 00:03:38,051 além de um piso especial bem macio... 76 00:03:38,551 --> 00:03:41,601 ideal para você se ajoelhar com perfeição. 77 00:03:41,596 --> 00:03:45,636 E também é o lugar perfeito para derrubar Jerry "The Jet" Jones. 78 00:03:45,642 --> 00:03:46,852 Quer casar comigo? 79 00:03:48,186 --> 00:03:49,516 Meu Deus! 80 00:03:50,688 --> 00:03:54,728 Os lutadores ficam treinando seus golpes no meu parque de pedidos! 81 00:03:55,526 --> 00:03:58,026 Sem querer, construí o ringue perfeito. 82 00:03:59,530 --> 00:04:00,740 É um local de amor, 83 00:04:00,740 --> 00:04:03,240 e tenho problemas com o Caminhão-Banheiro. 84 00:04:03,243 --> 00:04:04,333 É um caminhão! 85 00:04:07,372 --> 00:04:09,122 Você não pode ficar aqui! 86 00:04:11,042 --> 00:04:12,542 - Não! - Malditos! 87 00:04:12,543 --> 00:04:14,383 Por favor, parem! 88 00:04:14,379 --> 00:04:18,719 {\an8}Eu estava animada para pedir minha namorada em casamento no parque. 89 00:04:18,716 --> 00:04:22,176 {\an8}Me ajoelhei, Bebê Duff apareceu e mordeu a minha perna. 90 00:04:22,178 --> 00:04:24,058 Caminhão e Bebê são os piores. 91 00:04:24,055 --> 00:04:26,885 Espero que Caminhão-Banheiro morra. De verdade. 92 00:04:26,891 --> 00:04:29,481 Espero mesmo que morra. Bebê Duff também. 93 00:04:29,477 --> 00:04:33,107 Espero que alguém os encontre e mate os dois. 94 00:04:34,732 --> 00:04:36,362 {\an8}E tem mais. Rei Larry... 95 00:04:36,359 --> 00:04:37,689 {\an8}é o Espantalho. 96 00:04:37,694 --> 00:04:39,784 Vi quando ele se trocou no carro. 97 00:04:39,779 --> 00:04:42,739 Vi o pênis dele. Era mais vermelho que o inferno. 98 00:04:42,740 --> 00:04:44,870 É o que eu enfrento nos pedidos. 99 00:04:44,867 --> 00:04:48,367 O pênis do cara parece que vai estourar. Ele não lava. 100 00:04:48,371 --> 00:04:52,171 {\an8}Por favor, venha ao parque para o pedido mais lindo da sua vida. 101 00:04:52,166 --> 00:04:54,666 - Vai embora, Rei Larry. - Tudo bem. 102 00:04:57,630 --> 00:04:58,840 Seu pênis estourou? 103 00:05:12,645 --> 00:05:14,765 Constrangido com a perda de cabelo? 104 00:05:14,772 --> 00:05:15,692 Sim. 105 00:05:15,690 --> 00:05:17,070 Não sei o que fazer. 106 00:05:17,692 --> 00:05:20,072 Assim que fiz 40, começou a rarear. 107 00:05:20,069 --> 00:05:21,609 Tive o mesmo problema. 108 00:05:21,612 --> 00:05:22,822 - Teve? - Sim. 109 00:05:22,822 --> 00:05:25,202 Então usei Gelutol. 110 00:05:25,199 --> 00:05:28,119 Em três semanas, vi bastante crescimento. 111 00:05:28,119 --> 00:05:31,579 Em cinco semanas, eu tinha quase todo o cabelo de novo. 112 00:05:31,581 --> 00:05:33,211 Em apenas cinco semanas? 113 00:05:33,207 --> 00:05:35,457 Sim, funciona. Confie em mim. 114 00:05:35,460 --> 00:05:38,710 É o único produto capilar de uso não tópico 115 00:05:38,713 --> 00:05:40,423 que não usa benzoíla. 116 00:05:40,423 --> 00:05:42,883 - Estão falando do Gelutol? - Não. 117 00:05:45,178 --> 00:05:48,428 - Estão falando do quê? - Não fale. Nada. 118 00:05:48,431 --> 00:05:50,641 - O que ele disse? - Não fale. 119 00:05:50,641 --> 00:05:52,811 - Do que estavam falando? - Sexo. 120 00:05:57,732 --> 00:06:00,612 Em cinco semanas, você vai estar cheio de cabelo. 121 00:06:00,610 --> 00:06:02,150 Por que não contou a ele? 122 00:06:02,153 --> 00:06:03,863 Quero que ele fique careca. 123 00:06:03,863 --> 00:06:06,163 Tome um destes por dia. 124 00:06:06,157 --> 00:06:08,527 Em duas semanas, vai ver resultados. 125 00:06:08,534 --> 00:06:09,704 {\an8}Obrigado. 126 00:06:09,702 --> 00:06:14,622 {\an8}Gelutol. Cabelo tão saudável, que parece que você nunca perdeu. 127 00:06:14,624 --> 00:06:16,634 {\an8}- Falaram mal de mim? - Não. 128 00:06:16,626 --> 00:06:18,086 Do que estavam falando? 129 00:06:18,086 --> 00:06:20,456 - Estavam falando de sexo mesmo? - Sim. 130 00:06:20,463 --> 00:06:21,673 - Dedadas. - É? 131 00:06:21,672 --> 00:06:23,632 - Eu não vou contar. - Por quê? 132 00:06:23,633 --> 00:06:26,473 Você é chato, é babaca. Deixe a gente em paz. 133 00:06:26,469 --> 00:06:29,509 - Vou dizer uma coisa só para ele. - E eu com isso? 134 00:06:30,139 --> 00:06:31,809 - O que ele disse? - Dedada. 135 00:06:31,808 --> 00:06:34,138 O que você está fazendo? 136 00:06:34,143 --> 00:06:39,323 {\an8}Os resultados variam, mas surgiram em menos de duas semanas nos estudos. 137 00:06:40,191 --> 00:06:42,111 - É ele. - Vocês falaram do quê? 138 00:06:42,110 --> 00:06:43,240 Dá o fora daqui. 139 00:06:43,236 --> 00:06:45,696 Minha esposa? Por não estar de verde? 140 00:06:45,696 --> 00:06:48,406 Estava de casaco verde, mas ficou com calor. 141 00:06:48,407 --> 00:06:50,237 Saia de perto de mim agora. 142 00:06:51,160 --> 00:06:53,330 Ele acha que falamos da esposa dele. 143 00:06:53,996 --> 00:06:55,456 - Vista isso. - Por quê? 144 00:06:55,456 --> 00:06:57,416 Agora. Dia de São Patrício. 145 00:06:58,626 --> 00:07:00,416 Estou com calor. 146 00:07:00,419 --> 00:07:01,629 Beba água. 147 00:07:05,508 --> 00:07:08,178 Acho que quero que seu cabelo seja cacheado. 148 00:07:08,177 --> 00:07:10,557 - Meu cabelo é liso. - Dá pra cachear. 149 00:07:10,555 --> 00:07:15,385 Dei o remédio para você. Não é justo eu poder opinar? 150 00:07:16,227 --> 00:07:17,597 Bobby! 151 00:07:18,688 --> 00:07:21,608 {\an8}Num estudo com homens entre 40 e 65 anos, 152 00:07:21,607 --> 00:07:26,817 {\an8}mais de 85% dos participantes tiveram recuperação de cabelo. 153 00:07:26,821 --> 00:07:29,201 {\an8}Grávidas ou possivelmente grávidas 154 00:07:29,198 --> 00:07:31,988 {\an8}não devem usar e manusear comprimidos cortados. 155 00:07:34,745 --> 00:07:36,655 - Quem é? - Um cara que tem carro. 156 00:07:36,664 --> 00:07:39,674 - Do que vocês estão falando? - De morrer! 157 00:07:40,543 --> 00:07:42,503 - Vou esquentar a sala. - Por quê? 158 00:07:42,503 --> 00:07:45,593 Porque ele obrigou a esposa dele a pôr o casaco. 159 00:07:46,299 --> 00:07:47,929 Do que estavam falando? 160 00:07:47,925 --> 00:07:49,755 - O que é isso? - Do quê? 161 00:07:49,760 --> 00:07:52,180 - Não lembro. - Pedi para você lembrar. 162 00:07:52,180 --> 00:07:53,850 Só me diga sim ou não. 163 00:07:53,848 --> 00:07:55,598 - Era sobre mim? - Um pouco. 164 00:07:55,600 --> 00:07:58,560 Primeira pista. Já sei alguma coisa. 165 00:07:58,561 --> 00:07:59,521 Merda! 166 00:07:59,520 --> 00:08:00,730 O que você fez? 167 00:08:00,730 --> 00:08:02,610 - Nada! - Ele sabe algo. 168 00:08:02,607 --> 00:08:06,437 Por que não dizer a ele? Não precisa dar nada, ele pode comprar. 169 00:08:06,444 --> 00:08:08,034 Ele não sabe nem o nome. 170 00:08:08,029 --> 00:08:11,699 - Ele mesmo disse Gelutol. - Mas não é, eu falei errado. 171 00:08:11,699 --> 00:08:13,989 - O nome não é Gelutol? - Não. 172 00:08:20,458 --> 00:08:23,128 Você fez exatamente o que eu pedi. 173 00:08:23,127 --> 00:08:26,377 Talvez acabe sendo um bom soldado. 174 00:08:27,006 --> 00:08:30,296 Venha me ver daqui a algumas semanas, com seus cachos. 175 00:08:30,301 --> 00:08:32,181 Quem paga pelas sementes 176 00:08:32,178 --> 00:08:34,258 pode olhar as árvores. 177 00:08:46,776 --> 00:08:50,356 AMOR DE VERÃO DESPEDIDA 178 00:08:50,363 --> 00:08:54,333 Megan salvou Alexander, e era hora de se despedir de Ronnie. 179 00:09:01,791 --> 00:09:03,131 Fora! 180 00:09:03,125 --> 00:09:04,745 Mané! Cai fora! 181 00:09:19,976 --> 00:09:23,766 {\an8}GUITARRA - SLISH VALEZ 182 00:09:24,605 --> 00:09:28,025 {\an8}ADEUS, RONNIE 183 00:09:31,279 --> 00:09:33,859 APRESENTAÇÃO DE OUTONO DO 4o ANO 184 00:09:36,075 --> 00:09:37,405 Rachel. 185 00:09:37,410 --> 00:09:39,330 Oi, Melissa! 186 00:09:39,328 --> 00:09:40,408 Está lindo aqui. 187 00:09:40,413 --> 00:09:43,623 Eu não vinha desde a formatura do jardim de infância. 188 00:09:43,624 --> 00:09:45,714 Desculpe. Esta é a mãe do Flynn. 189 00:09:45,710 --> 00:09:47,420 Como vai? É um prazer. 190 00:09:47,420 --> 00:09:51,670 Prazer. Meu marido, Richard. Meus pais, Barb e Shane. 191 00:09:51,674 --> 00:09:52,594 Olá. 192 00:09:52,592 --> 00:09:55,722 Olha só! Nossas camisas são iguais. 193 00:09:55,720 --> 00:09:57,100 Irmãos de camisa. 194 00:09:57,096 --> 00:09:59,766 - É, acho que sim. - Claro. 195 00:09:59,765 --> 00:10:02,305 Oi, irmão de camisa. Muito prazer. 196 00:10:03,311 --> 00:10:05,441 Gostei desse cara. Irmão de camisa. 197 00:10:05,438 --> 00:10:07,188 Ele tem bom gosto. 198 00:10:47,063 --> 00:10:49,023 Irmão de camisa, me ajude. 199 00:10:49,023 --> 00:10:50,823 Estou com um problemão. 200 00:10:50,816 --> 00:10:53,486 - Venha, irmão. - Do que você está falando? 201 00:10:53,486 --> 00:10:56,406 - Vamos logo. Preciso de você agora. - Tudo bem. 202 00:10:56,405 --> 00:10:57,695 - Vamos. - Licença. 203 00:10:57,698 --> 00:11:00,698 Eu pisei na bola, cara. 204 00:11:00,701 --> 00:11:04,911 Pisei na bola mesmo. Que bom que está aqui, irmão de camisa. 205 00:11:04,914 --> 00:11:07,424 - O que foi, Shane? - Você vai ver. 206 00:11:07,416 --> 00:11:09,916 Muito bem, vamos lá. 207 00:11:18,719 --> 00:11:20,849 O que foi que você fez? 208 00:11:20,846 --> 00:11:22,676 Eu pirei aqui. 209 00:11:22,681 --> 00:11:25,141 Arranquei tudo das paredes. 210 00:11:26,227 --> 00:11:27,597 O que aconteceu? 211 00:11:27,603 --> 00:11:29,693 Eu saí para tirar água do joelho. 212 00:11:29,688 --> 00:11:34,028 Na volta, mexi nas maçanetas das portas, vendo se estavam abertas. 213 00:11:34,026 --> 00:11:35,526 Estavam trancadas, 214 00:11:35,528 --> 00:11:40,408 mas esta aqui estava aberta, então pensei: "E se eu detonar tudo?" 215 00:11:40,408 --> 00:11:42,618 Sabe como é, pirar aqui dentro. 216 00:11:42,618 --> 00:11:44,948 Comecei a girar, 217 00:11:44,954 --> 00:11:46,374 enlouquecido, 218 00:11:46,372 --> 00:11:48,422 mexendo a cabeça. 219 00:11:48,416 --> 00:11:52,086 Tentei arrancar os irmãos Wright do teto, cara. 220 00:11:53,879 --> 00:11:54,799 Bom, 221 00:11:55,798 --> 00:11:57,678 vamos começar por onde? 222 00:11:57,675 --> 00:12:00,335 - Como assim? - Temos que arrumar tudo isto. 223 00:12:00,344 --> 00:12:02,474 - Nem conheço você. - Avô do Flynn. 224 00:12:02,471 --> 00:12:04,221 O que você está dizendo? 225 00:12:04,223 --> 00:12:07,563 Eu não fiz nada disso. Não vou ajudar em nada. 226 00:12:07,560 --> 00:12:09,850 Você é o único com quem posso falar. 227 00:12:10,938 --> 00:12:13,728 Tudo bem. Talvez eu possa ajudar. 228 00:12:13,732 --> 00:12:16,282 Pode me dizer de verdade por que fez isso? 229 00:12:19,321 --> 00:12:21,491 Tenho ouvido uma música nova. 230 00:12:21,490 --> 00:12:24,160 - O quê? - Tenho ouvido uma música nova. 231 00:12:24,160 --> 00:12:26,330 De uma banda que eu não conhecia. 232 00:12:26,328 --> 00:12:29,618 E eles dizem que não existem regras. 233 00:12:29,623 --> 00:12:31,793 Você acha que é verdade? 234 00:12:31,792 --> 00:12:33,342 Não tenho certeza. 235 00:12:33,335 --> 00:12:34,665 Eu também não. 236 00:12:34,670 --> 00:12:36,760 Isso me deixou maluco. 237 00:12:36,755 --> 00:12:39,715 - Tá bom. Posso ouvir a música? - Aqui está. 238 00:12:40,634 --> 00:12:42,644 Ouça. Aperte o play. 239 00:12:42,636 --> 00:12:43,676 Tudo bem. 240 00:12:45,222 --> 00:12:47,182 Não existem regras! 241 00:12:48,225 --> 00:12:50,555 Ei! O que está fazendo? 242 00:12:50,561 --> 00:12:51,731 Então desligue aí! 243 00:12:53,439 --> 00:12:55,979 Caramba! Eu adoro essa música, cara. 244 00:12:55,983 --> 00:12:57,993 Só não sei se é verdade. 245 00:12:57,985 --> 00:13:00,775 Olhe, Shane, eu já me senti assim. 246 00:13:01,447 --> 00:13:04,617 Você vai vivendo, e tudo começa a parecer sem graça. 247 00:13:05,493 --> 00:13:08,333 Aí você lê ou vê alguma coisa 248 00:13:08,329 --> 00:13:11,039 e desperta, sente uma inspiração. 249 00:13:13,125 --> 00:13:14,245 É, sei lá. 250 00:13:14,835 --> 00:13:17,245 Acho que talvez não existam regras. 251 00:13:17,254 --> 00:13:18,384 É. 252 00:13:18,380 --> 00:13:20,970 Acho melhor a gente voltar à apresentação. 253 00:13:20,966 --> 00:13:24,966 Irmão de camisa, prometa que vai fazer o possível 254 00:13:24,970 --> 00:13:27,470 para nunca mais criar regras. 255 00:13:27,473 --> 00:13:29,433 Não posso prometer isso. 256 00:13:29,433 --> 00:13:33,353 Prometa um milhão de vezes que nunca mais vai criar regras. 257 00:13:42,988 --> 00:13:44,568 Volte para lá. 258 00:13:44,573 --> 00:13:46,703 Vá ouvir o solo da sua filha. 259 00:13:46,700 --> 00:13:49,790 É tarde demais para mim. Agora eu despertei. 260 00:13:51,080 --> 00:13:54,380 - Pode ir. - O que você vai fazer? 261 00:13:56,544 --> 00:13:57,804 Eu não sei. 262 00:14:04,134 --> 00:14:07,144 Eu fiquei dormindo por muito tempo 263 00:14:07,137 --> 00:14:10,217 Meus olhos estão se abrindo 264 00:14:10,224 --> 00:14:13,314 Não quero ser uma marionete 265 00:14:13,310 --> 00:14:16,400 Na ponta de uma corda 266 00:14:16,397 --> 00:14:19,687 Não vou seguir as regras 267 00:14:19,692 --> 00:14:22,492 Já chega de ouvir 268 00:14:22,486 --> 00:14:25,406 Tudo que você sabe Não serve pra nada 269 00:14:25,406 --> 00:14:28,616 Não quero continuar ouvindo 270 00:14:28,617 --> 00:14:31,247 As autoridades só dizem mentiras 271 00:14:31,245 --> 00:14:34,535 Não quero continuar ouvindo 272 00:14:34,540 --> 00:14:37,330 Tudo bem, está tudo certo Está tudo muito bom 273 00:14:37,334 --> 00:14:40,094 Se quiser sentir emoção Tudo bem, só não enjoe 274 00:14:40,087 --> 00:14:41,797 Pra ser ótimo, seja bom 275 00:14:41,797 --> 00:14:43,377 Faça isso agora mesmo 276 00:14:43,382 --> 00:14:46,512 Tudo que você sabe 277 00:14:46,510 --> 00:14:49,640 Tudo que você sabe Não serve pra nada 278 00:14:49,638 --> 00:14:52,728 Não quero continuar ouvindo 279 00:14:52,725 --> 00:14:55,685 As autoridades só dizem mentiras 280 00:14:55,686 --> 00:14:58,896 Não quero continuar ouvindo 281 00:14:58,898 --> 00:15:03,278 Tudo que você sabe 282 00:15:03,903 --> 00:15:05,323 REGRAS SIGA AS INSTRUÇÕES 283 00:15:07,573 --> 00:15:11,833 Tudo que você sabe 284 00:15:11,827 --> 00:15:13,497 Não serve pra nada 285 00:15:13,495 --> 00:15:16,495 Não quero continuar ouvindo 286 00:15:16,498 --> 00:15:19,498 As autoridades só dizem mentiras 287 00:15:19,501 --> 00:15:22,921 Não quero continuar ouvindo 288 00:15:22,922 --> 00:15:25,972 Tudo que você sabe 289 00:15:25,966 --> 00:15:29,086 Não quero continuar ouvindo 290 00:15:29,094 --> 00:15:34,024 Tudo que você sabe 291 00:15:44,610 --> 00:15:55,540 Tudo que você sabe 292 00:15:55,537 --> 00:15:57,537 Legendas: Cláudia Bertolucci