1 00:00:08,591 --> 00:00:12,511 ‫‏לא ייאמן שהמקום הזה ‫‏תמיד היה קרוב למשרד ואף אחד לא ידע. 2 00:00:12,512 --> 00:00:14,062 ‫‏הסלט שלי טעים בטירוף. 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,965 ‫‏זו לגמרי מסעדת הבית החדשה שלי. 4 00:00:17,183 --> 00:00:19,733 ‫‏אוי, שמעתם על ג'נה? ‫‏-מה קרה? 5 00:00:19,728 --> 00:00:23,978 ‫‏היא הלכה עם אימא שלה להצגה בסוף השבוע ‫‏ואימא שלה נפלה ביציאה מהתאטרון. 6 00:00:23,982 --> 00:00:25,112 ‫‏היא בסדר? 7 00:00:25,108 --> 00:00:29,648 ‫‏היא בסדר. היא פשוט צריכה להיות במנוחה ‫‏למשך שלושה שבועות בסלון של ג'נה. 8 00:00:30,238 --> 00:00:31,488 ‫‏אוי, זה נורא. 9 00:00:31,489 --> 00:00:33,909 ‫‏כן. לא הייתי רוצה להיות במקום ג'נה. 10 00:00:33,908 --> 00:00:34,988 ‫‏גם אני. 11 00:00:34,993 --> 00:00:36,243 ‫‏גם אני לא. 12 00:00:36,244 --> 00:00:40,254 ‫‏עכשיו ג'נה צריכה לטפל באימא שלה... ‫‏-הייתי רוצה להיות מייק. 13 00:00:40,957 --> 00:00:44,877 ‫‏רק כי למייק יש קבוצת חברים מעולה. ‫‏-כן. לגמרי. 14 00:00:44,878 --> 00:00:49,088 ‫‏ג'נה לא תגיע בכלל השבוע. ‫‏היא צריכה להתכונן בבית בלי הצוות שלה. 15 00:00:49,090 --> 00:00:52,140 ‫‏זה קשוח. ‫‏-בגלל זה אני רוצה להיות מייק. 16 00:00:52,135 --> 00:00:56,055 ‫‏לקבוצת החברים שלו יש סנכרון חלק, ‫‏והכול לפי הקצב המושלם של מייק. 17 00:00:56,055 --> 00:00:58,425 ‫‏כן, זו קבוצה מעולה. 18 00:00:58,433 --> 00:01:00,893 ‫‏גם קבוצת החברים שלי טובה. 19 00:01:00,894 --> 00:01:02,354 ‫‏יש בה 200 אנשים. 20 00:01:02,353 --> 00:01:04,153 ‫‏ואו. ‫‏-כן. 21 00:01:04,147 --> 00:01:09,147 ‫‏חשבתי שנלך לג'נה כדי לראות ‫‏אם היא ואימא שלה צריכות אוכל. 22 00:01:09,152 --> 00:01:10,862 ‫‏נחמד מצידך. ‫‏-אני מרחמת עליה. 23 00:01:10,862 --> 00:01:15,332 ‫‏לדעתי הבעיה העיקרית בקבוצת החברים שלי ‫‏היא שאני צריך לשלם כדי להיות בה. 24 00:01:15,325 --> 00:01:19,155 ‫‏אתה צריך לשלם כדי להיות בה? ‫‏-זה מין שירות. הייתי ברמה השנייה. 25 00:01:19,162 --> 00:01:22,292 ‫‏אבל הייתי מעצבן במסיבה, ‫‏אז עכשיו אני משלם הכי הרבה. 26 00:01:22,290 --> 00:01:25,960 ‫‏מה עשית? ‫‏-חשבתי שיהיה מצחיק אם אתפרע בבריכה. 27 00:01:25,960 --> 00:01:28,250 ‫‏מה זאת אומרת? ‫‏-רבתי עם כולם בבריכה 28 00:01:28,254 --> 00:01:30,884 ‫‏וניסיתי להשפריץ מים לפה שלהם. 29 00:01:30,882 --> 00:01:32,552 ‫‏אז אני משלם יותר. ‫‏-סטיוארט. 30 00:01:32,550 --> 00:01:35,800 ‫‏אתה לא צריך לשלם יותר... ‫‏-שיט! אחד מהחברים שלי! 31 00:01:35,804 --> 00:01:38,564 ‫‏הוא ראה מה אכלתי? ‫‏-הסתבכת בגלל זה? 32 00:01:38,556 --> 00:01:40,806 ‫‏בוא הנה מייד, סטיוארט! 33 00:01:47,565 --> 00:01:49,435 ‫‏היי. ‫‏-לכמה מסיבות חברים 34 00:01:49,442 --> 00:01:50,742 ‫‏הלכת השבוע? 35 00:01:50,735 --> 00:01:53,985 ‫‏שלוש. ‫‏-לכמה מותר לך ללכת ברמה הנוכחית שלך? 36 00:01:53,988 --> 00:01:58,448 ‫‏שתיים. ‫‏-אז למה היית במסיבה שלישית? 37 00:01:58,451 --> 00:02:01,831 ‫‏שכרתי את הבית בשביל המסיבה! ‫‏-היי! לא צועקים עליי. 38 00:02:01,830 --> 00:02:03,330 ‫‏נכון. 39 00:02:03,331 --> 00:02:05,171 ‫‏מה אכלת? 40 00:02:05,166 --> 00:02:07,286 ‫‏כלום. זה היה משהו בריא. 41 00:02:08,294 --> 00:02:11,134 ‫‏בוא נצא לטיול. ‫‏אני רוצה לדבר עם החברים שלך. 42 00:02:13,007 --> 00:02:15,007 ‫‏אשאל בעצמי. ‫‏-טוב. 43 00:02:15,009 --> 00:02:16,429 ‫‏היי. מה שלומכם? 44 00:02:16,427 --> 00:02:18,177 ‫‏אני חבר של סטיוארט. 45 00:02:18,179 --> 00:02:19,929 ‫‏תוכלו להגיד לי מה הוא אכל? 46 00:02:19,931 --> 00:02:21,811 ‫‏לא שמתי לב. ‫‏-לא יודע. 47 00:02:21,808 --> 00:02:25,148 ‫‏תעשו לי טובה? ‫‏תוודאו שהוא לא אוכל יותר מדי. 48 00:02:25,145 --> 00:02:29,105 ‫‏סטיוארט הרבה יותר מעצבן כשהוא כבד יותר. 49 00:02:29,107 --> 00:02:31,147 ‫‏זה לא ענייננו. ‫‏-רק טובה. 50 00:02:31,151 --> 00:02:32,321 ‫‏טובה קטנה. 51 00:02:33,570 --> 00:02:34,400 ‫‏ואו! 52 00:02:34,404 --> 00:02:36,284 ‫‏מי אתה? 53 00:02:37,240 --> 00:02:38,410 ‫‏יש לך חברים? 54 00:02:38,408 --> 00:02:39,948 ‫‏כן. ‫‏-באמת? 55 00:02:39,951 --> 00:02:41,491 ‫‏אין לך חברים. 56 00:02:41,494 --> 00:02:42,874 ‫‏יש לי. ‫‏-חברים טובים? 57 00:02:43,788 --> 00:02:46,708 ‫‏רוצה 200 חברים? 58 00:02:46,708 --> 00:02:47,958 ‫‏פשוט ככה! 59 00:02:50,086 --> 00:02:51,496 ‫‏אלוהים. ‫‏-סליחה. 60 00:02:52,505 --> 00:02:55,675 ‫‏זה בסדר. אתם בסדר. 61 00:02:55,675 --> 00:02:58,335 ‫‏כולם מפליצים. כשחבטתי עם הידיים, 62 00:02:58,344 --> 00:03:01,224 ‫‏לחצתי והפלצתי. אתם בסדר. תהיו בסדר. 63 00:03:01,222 --> 00:03:02,852 ‫‏זה ממש מסריח. ‫‏-אני יודע. 64 00:03:02,849 --> 00:03:04,769 ‫‏אני יודע שזה מסריח. זה בסדר. 65 00:03:04,767 --> 00:03:07,097 ‫‏רוצה שלוק מים? ‫‏-לא. 66 00:03:07,645 --> 00:03:09,145 ‫‏תודה, סטיוארט. 67 00:03:10,398 --> 00:03:11,818 ‫‏אני רוצה אותך. 68 00:03:11,816 --> 00:03:16,486 ‫{\an8}‏- די, שיגעת: ‫‏תוכנית המערכונים של טים רובינסון - 69 00:03:19,908 --> 00:03:22,578 ‫‏מאז שהייתי ילד, תמיד אהבתי אהבה. 70 00:03:22,577 --> 00:03:25,117 ‫‏אני אוהב לחגוג כל חלק בה. ‫‏-התינשאי לי? 71 00:03:25,121 --> 00:03:27,751 ‫‏בגלל זה פתחתי את "פארק הצעות הנישואים". 72 00:03:27,749 --> 00:03:29,669 ‫‏המקום המושלם להציע בו נישואים. 73 00:03:29,667 --> 00:03:31,957 ‫‏גנים רחבי ידיים מלאים בפרחים, 74 00:03:31,961 --> 00:03:33,211 ‫‏נחלים מפכים, 75 00:03:33,212 --> 00:03:34,422 ‫‏גזיבו מוארים, 76 00:03:34,422 --> 00:03:35,382 ‫‏קשתות ורדים 77 00:03:35,381 --> 00:03:38,051 ‫‏וגם אדמה ספוגית מיוחדת... 78 00:03:38,551 --> 00:03:41,601 ‫‏מושלמת לכריעת הברך המושלמת ביותר בחייכם. 79 00:03:41,596 --> 00:03:45,636 ‫‏והמקום המושלם להטיח בו לקרקע ‫‏את ג'רי "הסילון" ג'ונס. 80 00:03:45,642 --> 00:03:46,852 ‫‏התינשאי לי? 81 00:03:48,186 --> 00:03:49,516 ‫‏אלוהים! 82 00:03:50,688 --> 00:03:54,728 ‫‏המתאבקים האלה לא מפסיקים לבוא, ‫‏מתאמנים בהטחות על אדמת הצעות! 83 00:03:55,526 --> 00:03:58,026 ‫‏בטעות יצרתי זירה מושלמת. 84 00:03:59,530 --> 00:04:03,200 ‫‏הקמתי את זה למען אהבה, וטוילט-טראק ‫‏גרם למישהו להעמיד פנים שהוא משאית... 85 00:04:03,201 --> 00:04:04,331 ‫‏אתה משאית! 86 00:04:07,372 --> 00:04:09,122 ‫‏לך מפה, טוילט-טראק! 87 00:04:11,042 --> 00:04:12,542 ‫‏לא! ‫‏-מזדיינים! 88 00:04:12,543 --> 00:04:14,383 ‫‏בבקשה, תפסיקו! 89 00:04:14,379 --> 00:04:18,719 ‫{\an8}‏התרגשתי להציע לחברה שלי נישואים ‫‏על הדשא הרך של פארק ההצעות. 90 00:04:18,716 --> 00:04:22,176 ‫{\an8}‏כשכרעתי ברך, ‫‏בייבי-דאף קפץ מהשיחים ונשך אותי ברגל. 91 00:04:22,178 --> 00:04:24,058 ‫‏טוילט-טראק ובייבי-דאף הכי גרועים. 92 00:04:24,055 --> 00:04:26,885 ‫‏אני מקווה שטוילט-טראק ימות. ‫‏אני באמת מקווה שימות. 93 00:04:26,891 --> 00:04:29,481 ‫‏אני מקווה שטוילט-טראק ובייבי-דאף ימותו. 94 00:04:29,477 --> 00:04:33,107 ‫‏אני מקווה שמישהו ימצא ויהרוג אותם. 95 00:04:33,106 --> 00:04:34,646 ‫‏- סרטוגה ספרינגס - 96 00:04:34,649 --> 00:04:36,359 ‫{\an8}‏עוד משהו. קינג לארי... 97 00:04:36,359 --> 00:04:37,689 ‫{\an8}‏הוא גם "סקרקרו". 98 00:04:37,694 --> 00:04:39,784 ‫‏ראיתי אותו מתלבש באוטו. 99 00:04:39,779 --> 00:04:42,739 ‫‏ראיתי את כל הפין שלו. ‫‏הוא היה אדום בטירוף. 100 00:04:42,740 --> 00:04:44,870 ‫‏זה מה שראיתי כשרשמתי הצעות ביומן. 101 00:04:44,867 --> 00:04:48,367 ‫‏פין של אדם שתכף נשבר. ‫‏אני לא חושב שהוא מתרחץ. 102 00:04:48,371 --> 00:04:52,171 ‫{\an8}‏אז בבקשה בואו ליהנות ‫‏מהצעת הנישואים הכי יפה בחייכם. 103 00:04:52,166 --> 00:04:54,666 ‫‏קדימה, קינג לארי. אתה חייב ללכת. ‫‏-טוב. 104 00:04:57,630 --> 00:04:58,840 ‫‏הפין שלך נשבר? 105 00:05:12,645 --> 00:05:14,765 ‫‏חסר ביטחון בגלל נשירת השיער שלך? 106 00:05:14,772 --> 00:05:15,692 ‫‏כן. 107 00:05:15,690 --> 00:05:17,070 ‫‏אני לא יודע מה לעשות. 108 00:05:17,692 --> 00:05:20,072 ‫‏איך שהגעתי לגיל 40, הוא התחיל להידלדל. 109 00:05:20,069 --> 00:05:21,609 ‫‏סבלתי מאותה בעיה. 110 00:05:21,612 --> 00:05:22,822 ‫‏באמת? ‫‏-כן. 111 00:05:22,822 --> 00:05:25,202 ‫‏ואז ניסיתי את ג'ליוטול. 112 00:05:25,199 --> 00:05:28,119 ‫‏אחרי שלושה שבועות ראיתי צמיחה משמעותית. 113 00:05:28,119 --> 00:05:31,579 ‫‏אחרי חמישה שבועות ‫‏היה לי ראש כמעט מלא שיער. 114 00:05:31,581 --> 00:05:33,211 ‫‏אחרי רק חמישה שבועות? 115 00:05:33,207 --> 00:05:35,457 ‫‏כן. זה עובד. סמוך עליי. 116 00:05:35,460 --> 00:05:38,710 ‫‏וזהו מוצר הצמחת השיער היחיד ‫‏שלא צריך למרוח 117 00:05:38,713 --> 00:05:40,423 ‫‏ושאין בו איי-די-אל בנזיל. 118 00:05:40,423 --> 00:05:42,883 ‫‏אתם מדברים על ג'ליוטול? ‫‏-לא. 119 00:05:45,178 --> 00:05:48,428 ‫‏על מה אתם מדברים? ‫‏-אל תגיד לו. כלום. 120 00:05:48,431 --> 00:05:50,641 ‫‏מה הוא אמר? ‫‏-אל תגיד לו. 121 00:05:50,641 --> 00:05:52,811 ‫‏על מה דיברתם? ‫‏-סקס. 122 00:05:57,732 --> 00:06:00,612 ‫‏אחרי חמישה שבועות יהיה לך ראש מלא שיער. 123 00:06:00,610 --> 00:06:02,150 ‫‏למה לא סיפרת לו? 124 00:06:02,153 --> 00:06:03,863 ‫‏אני לא רוצה שיהיה לו שיער. 125 00:06:03,863 --> 00:06:06,163 ‫‏אז קח אחד כזה כל יום. 126 00:06:06,157 --> 00:06:08,527 ‫‏בעוד שבועיים תראה תוצאות. 127 00:06:08,534 --> 00:06:09,704 ‫{\an8}‏תודה. 128 00:06:09,702 --> 00:06:14,622 ‫{\an8}‏ג'ליוטול, תיהנה מראש מלא שיער ‫‏שנראה כאילו מעולם לא נשר. 129 00:06:14,624 --> 00:06:16,634 ‫{\an8}‏לכלכתם עליי? ‫‏-לא. 130 00:06:16,626 --> 00:06:18,086 ‫‏על מה דיברתם? 131 00:06:18,086 --> 00:06:20,456 ‫‏באמת דיברתם על סקס? ‫‏-כן. 132 00:06:20,463 --> 00:06:21,673 ‫‏פינגור. ‫‏-באמת? 133 00:06:21,672 --> 00:06:23,632 ‫‏לא אספר לך כלום. ‫‏-למה? 134 00:06:23,633 --> 00:06:26,473 ‫‏אתה לא סבבה. אתה שמוק. עזוב אותנו. 135 00:06:26,469 --> 00:06:29,509 ‫‏אגיד לו משהו שאסור לו לומר לך. ‫‏-על הזין שלי. 136 00:06:30,139 --> 00:06:31,809 ‫‏מה הוא אמר? ‫‏-"פינגור". 137 00:06:31,808 --> 00:06:34,138 ‫‏מה אתה עושה? 138 00:06:34,143 --> 00:06:39,323 ‫{\an8}‏התוצאות מגוונות, אבל בניסויי מעבדה ‫‏צמיחת שיער החלה בתוך פחות משבועיים. 139 00:06:40,191 --> 00:06:42,111 ‫‏הוא בא. ‫‏-על מה דיברתם? 140 00:06:42,110 --> 00:06:43,240 ‫‏לך מפה. 141 00:06:43,236 --> 00:06:45,696 ‫‏דיברתם על אשתי? כי היא לא לובשת ירוק? 142 00:06:45,696 --> 00:06:48,406 ‫‏היה לה ג'קט ירוק. ‫‏היא הורידה אותו. היה לה חם. 143 00:06:48,407 --> 00:06:50,237 ‫‏לך מפה עכשיו. 144 00:06:51,160 --> 00:06:53,330 ‫‏נראה לו שאנחנו מדברים על אשתו. 145 00:06:53,996 --> 00:06:55,456 ‫‏תלבשי את זה. ‫‏-למה? 146 00:06:55,456 --> 00:06:57,416 ‫‏עכשיו. יום סנט פטריק. 147 00:06:58,626 --> 00:07:00,416 ‫‏ממש חם לי. 148 00:07:00,419 --> 00:07:01,629 ‫‏תשתי מים. 149 00:07:05,508 --> 00:07:08,178 ‫‏נראה לי שאני רוצה שיהיה לך שיער מתולתל. 150 00:07:08,177 --> 00:07:10,557 ‫‏השיער שלי גדל חלק. ‫‏-תוכל לסלסל אותו. 151 00:07:10,555 --> 00:07:15,385 ‫‏נתתי לך את החומר. אתה לא חושב ‫‏שיש לי זכות לומר איך הוא ייראה? 152 00:07:16,227 --> 00:07:17,597 ‫‏בובי! 153 00:07:18,688 --> 00:07:21,608 ‫{\an8}‏בניסוי מבוקר שכלל גברים בגילאי 40 עד 65, 154 00:07:21,607 --> 00:07:26,817 ‫{\an8}‏בקרב מעל 85 אחוז מהמשתתפים ‫‏השיער חזר באופן חלקי או מלא. 155 00:07:26,821 --> 00:07:29,201 ‫{\an8}‏לנשים בהיריון או שעשויות להיות בהיריון 156 00:07:29,198 --> 00:07:31,988 ‫{\an8}‏אסור להשתמש או לגעת בכמוסות פתוחות. 157 00:07:34,745 --> 00:07:36,655 ‫‏מי זה? ‫‏-מישהו עם מכונית. 158 00:07:36,664 --> 00:07:39,674 ‫‏על מה אתם מדברים? ‫‏-על למות! 159 00:07:40,543 --> 00:07:42,503 ‫‏אני אגביר את החימום. ‫‏-למה? 160 00:07:42,503 --> 00:07:45,593 ‫‏לשגע את אשתו. הוא מכריח אותה ללבוש מעיל ‫‏כדי שלא יצבטו אותה. 161 00:07:46,299 --> 00:07:47,929 ‫‏על מה דיברתם? 162 00:07:47,925 --> 00:07:49,755 ‫‏מה לעזאזל? ‫‏-על מה דיברתם? 163 00:07:49,760 --> 00:07:52,180 ‫‏לא זוכר. ‫‏-לעזאזל, שאלתי אותך. 164 00:07:52,180 --> 00:07:53,850 ‫‏רק תגיד לי כן או לא. 165 00:07:53,848 --> 00:07:55,598 ‫‏זה עליי? ‫‏-קצת. 166 00:07:55,600 --> 00:07:58,560 ‫‏רמז ראשון! אני יודע משהו. 167 00:07:58,561 --> 00:07:59,521 ‫‏פאק! 168 00:07:59,520 --> 00:08:00,730 ‫‏מה עשית? 169 00:08:00,730 --> 00:08:02,610 ‫‏כלום! ‫‏-הוא יודע משהו! 170 00:08:02,607 --> 00:08:06,437 ‫‏למה אתה לא אומר לו? ‫‏אתה לא צריך לתת לו. הוא יכול לקנות בחנות. 171 00:08:06,444 --> 00:08:08,034 ‫‏הוא לא יודע איך קוראים לזה. 172 00:08:08,029 --> 00:08:11,699 ‫‏אמרת ג'ליוטול. ‫‏-זה לא ג'ליוטול. אמרתי את זה לא נכון. 173 00:08:11,699 --> 00:08:13,989 ‫‏לא קוראים לזה ג'ליוטול? ‫‏-לא. 174 00:08:20,458 --> 00:08:23,128 ‫‏עשית בדיוק את מה שביקשתי ממך. 175 00:08:23,127 --> 00:08:26,377 ‫‏יש מצב שבסוף תהיה חייל נחמד וצייתן. 176 00:08:27,006 --> 00:08:30,296 ‫‏בוא לדבר איתי ‫‏בעוד כמה שבועות כשיהיו לך תלתלים. 177 00:08:30,301 --> 00:08:32,181 ‫‏מי שמשלם על הזרעים, 178 00:08:32,178 --> 00:08:34,258 ‫‏זכאי להסתכל על העצים. 179 00:08:46,776 --> 00:08:50,356 ‫‏- אהבת קיץ, פרידה - 180 00:08:50,363 --> 00:08:54,333 ‫‏מייגן נתנה גלגל הצלה לאלכסנדר, ‫‏אז זה הזמן להיפרד מרוני. 181 00:09:01,791 --> 00:09:03,131 ‫‏זוז! 182 00:09:03,125 --> 00:09:04,745 ‫‏לוזר! זוז! 183 00:09:19,976 --> 00:09:23,766 ‫{\an8}‏- גיטרה: סליש ואלז - 184 00:09:24,605 --> 00:09:28,025 ‫{\an8}‏- פרידה מרוני - 185 00:09:31,279 --> 00:09:33,859 ‫‏- מופע סתיו כיתה ד' - 186 00:09:36,075 --> 00:09:37,405 ‫‏אה, רייצ'ל. 187 00:09:37,410 --> 00:09:39,330 ‫‏היי, מליסה! 188 00:09:39,328 --> 00:09:40,408 ‫‏נכון שזה חמוד? 189 00:09:40,413 --> 00:09:43,623 ‫‏לא הייתי באודיטוריום מאז סיום הגן. 190 00:09:43,624 --> 00:09:45,714 ‫‏סליחה, זו אימא של פלין. 191 00:09:45,710 --> 00:09:47,420 ‫‏נחמד סוף סוף לפגוש אותך. 192 00:09:47,420 --> 00:09:51,670 ‫‏נחמד לפגוש אותך. בעלי, ריצ'רד. ‫‏ההורים שלי, בארב ושיין. 193 00:09:51,674 --> 00:09:52,594 ‫‏היי. 194 00:09:52,592 --> 00:09:55,722 ‫‏היי, תראו. יש לנו את אותה חולצה. 195 00:09:55,720 --> 00:09:57,100 ‫‏אחים לחולצה. 196 00:09:57,096 --> 00:09:59,766 ‫‏כן, נראה שכן. ‫‏-לגמרי. 197 00:09:59,765 --> 00:10:02,305 ‫‏היי, אח לחולצה. נעים מאוד. 198 00:10:03,311 --> 00:10:05,441 ‫‏אני מחבב אותו. אח לחולצה. 199 00:10:05,438 --> 00:10:07,188 ‫‏יש לו טעם טוב. 200 00:10:47,063 --> 00:10:49,023 ‫‏אח לחולצה, אתה חייב לעזור לי. 201 00:10:49,023 --> 00:10:50,823 ‫‏אני בפאקינג צרות צרורות. 202 00:10:50,816 --> 00:10:53,486 ‫‏בוא, אח לחולצה. ‫‏-על מה אתה מדבר? 203 00:10:53,486 --> 00:10:56,406 ‫‏קדימה, בוא. אני צריך אותך עכשיו. ‫‏-טוב. 204 00:10:56,405 --> 00:10:57,695 ‫‏בוא. ‫‏-סליחה. 205 00:10:57,698 --> 00:11:00,698 ‫‏פישלתי, בנאדם. פישלתי. 206 00:11:00,701 --> 00:11:04,911 ‫‏פישלתי בענק. אני שמח שאתה פה, אח לחולצה. 207 00:11:04,914 --> 00:11:07,424 ‫‏מה לעזאזל קורה, שיין? ‫‏-אתה תראה. 208 00:11:07,416 --> 00:11:09,916 ‫‏טוב. הנה זה. 209 00:11:18,719 --> 00:11:20,849 ‫‏מה לעזאזל עשית? 210 00:11:20,846 --> 00:11:22,676 ‫‏השתגעתי פה. 211 00:11:22,681 --> 00:11:25,141 ‫‏תלשתי את הכול מהקירות. 212 00:11:26,227 --> 00:11:27,597 ‫‏מה קרה? 213 00:11:27,603 --> 00:11:29,693 ‫‏יצאתי להשתין. 214 00:11:29,688 --> 00:11:34,028 ‫‏בדרך חזרה התחלתי לבדוק ידיות ‫‏כדי לראות אם יש דלתות פתוחות. 215 00:11:34,026 --> 00:11:35,526 ‫‏כולן היו נעולות. 216 00:11:35,528 --> 00:11:40,408 ‫‏זו הייתה פתוחה. אז חשבתי, ‫‏"מה אם אבלגן את המקום הזה?" 217 00:11:40,408 --> 00:11:42,618 ‫‏פשוט פאקינג אשתגע פה. 218 00:11:42,618 --> 00:11:44,948 ‫‏התחלתי להסתובב, 219 00:11:44,954 --> 00:11:46,374 ‫‏השתגעתי, 220 00:11:46,372 --> 00:11:48,422 ‫‏הזזתי את הראש לכל הכיוונים. 221 00:11:48,416 --> 00:11:52,086 ‫‏ניסיתי לתלוש את האחים רייט מהתקרה, אח. 222 00:11:53,879 --> 00:11:54,799 ‫‏אז, 223 00:11:55,798 --> 00:11:57,678 ‫‏עם מה כדאי להתחיל? 224 00:11:57,675 --> 00:12:00,335 ‫‏מה זאת אומרת? ‫‏-אנחנו צריכים לסדר את זה. 225 00:12:00,344 --> 00:12:02,474 ‫‏אני לא מכיר אותך. ‫‏-הסבא של פלין. 226 00:12:02,471 --> 00:12:04,221 ‫‏על מה אתה בכלל מדבר? 227 00:12:04,223 --> 00:12:07,563 ‫‏אני לא עשיתי את זה. לא אעזור לך עם כלום. 228 00:12:07,560 --> 00:12:09,850 ‫‏אתה היחיד שאני יכול לדבר איתו. 229 00:12:10,938 --> 00:12:13,728 ‫‏טוב. אולי אני יכול לנסות לעזור לך. 230 00:12:13,732 --> 00:12:16,282 ‫‏אתה יכול להגיד לי למה באמת עשית את זה? 231 00:12:19,321 --> 00:12:21,491 ‫‏האזנתי לשיר חדש. 232 00:12:21,490 --> 00:12:24,160 ‫‏מה? ‫‏-האזנתי לשיר חדש. 233 00:12:24,160 --> 00:12:26,330 ‫‏של להקה שאף פעם לא שמעתי עליה. 234 00:12:26,328 --> 00:12:29,618 ‫‏והם אומרים שאין כללים. 235 00:12:29,623 --> 00:12:31,793 ‫‏אתה חושב שזה נכון? 236 00:12:31,792 --> 00:12:33,342 ‫‏אני לא בטוח. 237 00:12:33,335 --> 00:12:34,665 ‫‏גם אני לא. 238 00:12:34,670 --> 00:12:36,760 ‫‏זה פאקינג שיגע אותי. 239 00:12:36,755 --> 00:12:39,715 ‫‏טוב. אני יכול להאזין לשיר? ‫‏-קח. 240 00:12:40,634 --> 00:12:42,644 ‫‏תפעיל את זה. תלחץ על "הפעל". 241 00:12:42,636 --> 00:12:43,676 ‫‏טוב. בסדר. 242 00:12:45,222 --> 00:12:47,182 ‫‏באמת אין כללים! 243 00:12:48,225 --> 00:12:50,555 ‫‏היי! מה אתה עושה? 244 00:12:50,561 --> 00:12:51,731 ‫‏אז תעצור את זה! 245 00:12:53,439 --> 00:12:55,979 ‫‏אלוהים, אני מת על השיר הזה, גבר. 246 00:12:55,983 --> 00:12:57,993 ‫‏אבל אני לא יודע אם זה נכון. 247 00:12:57,985 --> 00:13:00,775 ‫‏תקשיב, שיין, הרגשתי ככה פעם. 248 00:13:01,447 --> 00:13:04,617 ‫‏עוברים את החיים והכול מרגיש אותו דבר. 249 00:13:05,493 --> 00:13:08,333 ‫‏ואז אתה קורא או רואה משהו 250 00:13:08,329 --> 00:13:11,039 ‫‏ואתה מתעורר, מתמלא השראה. 251 00:13:13,125 --> 00:13:14,245 ‫‏כן, אני לא יודע. 252 00:13:14,835 --> 00:13:17,245 ‫‏יש מצב שפשוט אין כללים. 253 00:13:17,254 --> 00:13:18,384 ‫‏כן. 254 00:13:18,380 --> 00:13:20,970 ‫‏אני חושב שכדאי לחזור להופעה. 255 00:13:20,966 --> 00:13:24,966 ‫‏היי, אח לחולצה, ‫‏תבטיח לי שתעשה כל מה שאתה יכול 256 00:13:24,970 --> 00:13:27,470 ‫‏כדי לא לעשות שוב משהו שהוא כלל. 257 00:13:27,473 --> 00:13:29,433 ‫‏אני לא יכול להבטיח את זה. 258 00:13:29,433 --> 00:13:33,353 ‫‏תבטיח לי מיליון פעמים שלא תעשה עוד כלל. 259 00:13:42,988 --> 00:13:44,568 ‫‏תחזור לשם. 260 00:13:44,573 --> 00:13:46,703 ‫‏תקשיב לסולו של הבת שלך. 261 00:13:46,700 --> 00:13:49,790 ‫‏מאוחר מדי בשבילי. אני התעוררתי. 262 00:13:51,080 --> 00:13:54,380 ‫‏לך. ‫‏-מה תעשה? 263 00:13:56,544 --> 00:13:57,804 ‫‏לא יודע. 264 00:14:04,134 --> 00:14:07,144 ‫‏"ישנתי יותר מדי זמן 265 00:14:07,137 --> 00:14:10,217 ‫‏"העיניים שלי נפקחות 266 00:14:10,224 --> 00:14:13,314 ‫‏"אני לא רוצה להיות בובה 267 00:14:13,310 --> 00:14:16,400 ‫‏"פשוט תלוי על חוט 268 00:14:16,397 --> 00:14:19,687 ‫‏"לא אשחק לפי הכללים 269 00:14:19,692 --> 00:14:22,492 ‫‏"נמאס לי להקשיב 270 00:14:22,486 --> 00:14:25,406 ‫‏"כל מה שאתם יודעים, זו סתם הצגה 271 00:14:25,406 --> 00:14:28,616 ‫‏"אני לא רוצה להמשיך להקשיב 272 00:14:28,617 --> 00:14:31,247 ‫‏"האנשים בחליפות מאכילים אותי שקרים 273 00:14:31,245 --> 00:14:34,535 ‫‏"אני לא רוצה להמשיך להקשיב 274 00:14:34,540 --> 00:14:37,330 ‫‏"זה בסדר, הכול מעולה והכול הערב 275 00:14:37,334 --> 00:14:40,094 ‫‏"אם בא לכם לפחד, אז זה בסדר, אל תתבאסו 276 00:14:40,087 --> 00:14:41,797 ‫‏"כדי להיות מדהים צריך להיות טוב 277 00:14:41,797 --> 00:14:43,377 ‫‏"עשו את זה עכשיו בשכונה 278 00:14:43,382 --> 00:14:49,642 ‫‏"כל מה שאתם יודעים, זו סתם הצגה 279 00:14:49,638 --> 00:14:52,728 ‫‏"אני לא רוצה להמשיך להקשיב 280 00:14:52,725 --> 00:14:55,685 ‫‏"האנשים בחליפות מאכילים אותי שקרים 281 00:14:55,686 --> 00:14:58,896 ‫‏"אני לא רוצה להמשיך להקשיב 282 00:14:58,898 --> 00:15:03,278 ‫‏"כל מה שאתם יודעים" 283 00:15:03,903 --> 00:15:05,323 ‫‏- כללים, לבצע הנחיות - 284 00:15:07,573 --> 00:15:11,833 ‫‏"כל מה שאתם יודעים 285 00:15:11,827 --> 00:15:13,497 ‫‏"זו סתם הצגה 286 00:15:13,495 --> 00:15:16,495 ‫‏"אני לא רוצה להמשיך להקשיב 287 00:15:16,498 --> 00:15:19,498 ‫‏"האנשים בחליפות מאכילים אותי שקרים 288 00:15:19,501 --> 00:15:22,921 ‫‏"אני לא רוצה להמשיך להקשיב 289 00:15:22,922 --> 00:15:25,972 ‫‏"כל מה שאתם יודעים 290 00:15:25,966 --> 00:15:29,086 ‫‏"אני לא רוצה להמשיך להקשיב 291 00:15:29,094 --> 00:15:34,024 ‫‏"כל מה שאתם יודעים 292 00:15:44,610 --> 00:15:55,540 ‫‏"כל מה שאתם יודעים..." 293 00:15:55,537 --> 00:15:57,537 ‫‏תרגום כתוביות: כפיר מי-בר