1 00:00:08,633 --> 00:00:12,513 Este sitio estaba cerca de la oficina y no lo habíamos visto antes. 2 00:00:12,512 --> 00:00:14,062 La ensalada está rica. 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,965 Es mi nuevo lugar favorito. 4 00:00:17,183 --> 00:00:19,733 - ¿Os enterasteis de lo de Jenna? - ¿El qué? 5 00:00:19,728 --> 00:00:23,978 Fue con su madre a ver una obra y su madre se cayó al salir del teatro. 6 00:00:23,982 --> 00:00:25,112 ¿Está bien? 7 00:00:25,108 --> 00:00:29,648 Sí. Lleva tres semanas haciendo reposo en la sala de estar de Jenna. 8 00:00:30,238 --> 00:00:31,488 Por Dios, qué mal. 9 00:00:31,489 --> 00:00:33,909 Sí. No querría estar en su lugar. 10 00:00:33,908 --> 00:00:34,988 Ni yo. 11 00:00:34,993 --> 00:00:36,243 Yo tampoco. 12 00:00:36,244 --> 00:00:39,254 - Tiene que cuidar de su madre... - Quiero ser Mike. 13 00:00:40,957 --> 00:00:44,877 - Su grupo de amigos es el mejor. - Sí, claro. 14 00:00:44,878 --> 00:00:49,088 No vendrá a trabajar esta semana. Tendrá que trabajar sin su equipo. 15 00:00:49,090 --> 00:00:52,140 - Va a ser complicado. - Por eso quiero ser Mike. 16 00:00:52,135 --> 00:00:56,055 Sus amigos son bastante tranquilos. Mike es el que los controla. 17 00:00:56,055 --> 00:00:58,425 Sí, son muy buenos chicos. 18 00:00:58,433 --> 00:01:00,893 Mi grupo de amigos también es genial. 19 00:01:00,894 --> 00:01:02,354 Somos 200. 20 00:01:02,353 --> 00:01:04,153 - Caray. - Sí. 21 00:01:04,147 --> 00:01:09,147 Creo que iré a casa de Jenna a ver si necesitan algo de comida. 22 00:01:09,152 --> 00:01:10,862 - Genial. - Me dan pena. 23 00:01:10,862 --> 00:01:15,332 El problema de mi grupo de amigos es que tengo que pagar para estar en él. 24 00:01:15,325 --> 00:01:19,155 - ¿Tienes que pagar? - Como servicio. Estaba en el 2.o rango, 25 00:01:19,162 --> 00:01:22,292 pero fui un coñazo y ahora soy el que más paga. 26 00:01:22,290 --> 00:01:25,960 - ¿Qué hiciste? - Me puse como un loco en la piscina. 27 00:01:25,960 --> 00:01:28,250 - ¿Qué? - Luché con todos adentro 28 00:01:28,254 --> 00:01:30,884 e intenté echarles agua en la boca. 29 00:01:30,882 --> 00:01:32,552 - Ahora pago más. - Stuart. 30 00:01:32,550 --> 00:01:35,800 - No deberías pagar... - ¡Mierda! ¡Es uno de mis amigos! 31 00:01:35,804 --> 00:01:38,564 - ¿Puede ver mi comida? - ¿Estás en un lío? 32 00:01:38,556 --> 00:01:40,806 ¡Ven ahora mismo, Stuart! 33 00:01:47,565 --> 00:01:49,435 - Hola. - ¿A cuántas fiestas 34 00:01:49,442 --> 00:01:50,742 has ido esta semana? 35 00:01:50,735 --> 00:01:53,985 - A tres. - ¿Y a cuántas puedes ir con tu rango? 36 00:01:53,988 --> 00:01:58,448 - A dos. - ¿Y por qué has ido a una tercera fiesta? 37 00:01:58,451 --> 00:02:01,831 - ¡Alquilé la casa para la fiesta! - Oye, no me grites. 38 00:02:01,830 --> 00:02:03,330 Tienes razón. 39 00:02:03,331 --> 00:02:05,171 ¿Qué estás comiendo? 40 00:02:05,166 --> 00:02:07,286 Nada. Algo saludable. 41 00:02:08,294 --> 00:02:11,134 Demos un paseo. Quiero hablar con tus amigos. 42 00:02:13,007 --> 00:02:15,007 - Lo preguntaré yo mismo. - Vale. 43 00:02:15,009 --> 00:02:16,429 Hola. ¿Qué tal estáis? 44 00:02:16,427 --> 00:02:18,177 Soy un amigo de Stuart. 45 00:02:18,179 --> 00:02:19,929 ¿Me decís qué ha comido? 46 00:02:19,931 --> 00:02:21,811 - No me he fijado. - Ni idea. 47 00:02:21,808 --> 00:02:25,148 ¿Me hacéis un favor? Aseguraos de que no coma demasiado. 48 00:02:25,145 --> 00:02:29,105 Stuart se vuelve mucho más molesto cuando está muy lleno. 49 00:02:29,107 --> 00:02:31,147 - No nos incumbe. - Por favor. 50 00:02:31,151 --> 00:02:32,321 Un favorcito. 51 00:02:33,570 --> 00:02:34,400 ¡Vaya! 52 00:02:34,404 --> 00:02:36,284 ¿Y tú quién eres? 53 00:02:37,240 --> 00:02:38,410 ¿Tienes amigos? 54 00:02:38,408 --> 00:02:39,948 - Sí. - ¿En serio? 55 00:02:39,951 --> 00:02:41,491 Tú no tienes amigos. 56 00:02:41,494 --> 00:02:42,874 - Sí. - ¿Buenos amigos? 57 00:02:43,788 --> 00:02:46,708 ¿Te gustaría tener 200 amigos? 58 00:02:46,708 --> 00:02:47,958 ¡Así de rápido! 59 00:02:50,086 --> 00:02:51,496 - Madre mía. - Lo siento. 60 00:02:52,505 --> 00:02:53,505 No pasa nada. 61 00:02:53,506 --> 00:02:55,676 Todo va bien. Tranquila. 62 00:02:55,675 --> 00:02:58,335 Todos nos tiramos pedos. Al golpear la mesa, 63 00:02:58,344 --> 00:03:01,224 hice fuerza y me tiré un pedo. No pasa nada. 64 00:03:01,222 --> 00:03:02,852 - Huele muy mal. - Lo sé. 65 00:03:02,849 --> 00:03:04,769 Ya lo sé. No pasa nada. 66 00:03:04,767 --> 00:03:07,097 - ¿Quieres beber agua? - No. 67 00:03:07,645 --> 00:03:09,145 Gracias, Stuart. 68 00:03:10,398 --> 00:03:11,818 Te quiero a ti. 69 00:03:19,908 --> 00:03:22,578 Desde niño, siempre me ha gustado el amor. 70 00:03:22,577 --> 00:03:25,117 - Adoro celebrarlo todo. - ¿Nos casamos? 71 00:03:25,121 --> 00:03:27,751 Por eso abrí Pedida de Mano del Pacífico. 72 00:03:27,749 --> 00:03:29,669 El lugar para pedir matrimonio. 73 00:03:29,667 --> 00:03:33,127 Jardines llenos de flores, arroyos burbujeantes, 74 00:03:33,129 --> 00:03:35,419 quioscos iluminados, arcos con rosas, 75 00:03:35,423 --> 00:03:38,053 además de un suelo especial y esponjoso 76 00:03:38,551 --> 00:03:41,601 para que puedas arrodillarte muy cómodamente. 77 00:03:41,596 --> 00:03:45,636 Y el lugar perfecto para golpear a Jerry el Avión contra el suelo. 78 00:03:45,642 --> 00:03:47,392 ¿Quieres casarte conmigo? 79 00:03:48,269 --> 00:03:49,519 ¡Madre mía! 80 00:03:50,688 --> 00:03:54,728 ¡Estos luchadores siguen practicando sus tortazos en mi suelo! 81 00:03:55,526 --> 00:03:58,026 Construí sin querer el cuadrilátero ideal. 82 00:03:59,530 --> 00:04:03,200 Lo construí por amor y Retrete de Tren finge ser eso mismo. 83 00:04:03,201 --> 00:04:04,331 ¡Tú eres un tren! 84 00:04:07,372 --> 00:04:09,122 ¡No puedes estar aquí! 85 00:04:11,042 --> 00:04:12,542 - ¡No! - ¡Cabrones! 86 00:04:12,543 --> 00:04:14,383 ¡Dejadlo ya, por favor! 87 00:04:14,379 --> 00:04:18,719 {\an8}Moría por pedirle matrimonio a mi novia en el césped de Pedidas de Mano. 88 00:04:18,716 --> 00:04:22,176 {\an8}Cuando me arrodillé, Culito de Bebé me mordió la pierna. 89 00:04:22,178 --> 00:04:24,058 Estos dos son los peores. 90 00:04:24,055 --> 00:04:26,885 Espero que Retrete de Tren se muera. En serio. 91 00:04:26,891 --> 00:04:29,481 Espero que Culito de Bebé se muera. 92 00:04:29,477 --> 00:04:33,107 Ojalá que alguien los encuentre y los mate. 93 00:04:33,439 --> 00:04:34,649 NUEVA YORK 94 00:04:34,649 --> 00:04:36,359 {\an8}Por cierto, el Rey Larry 95 00:04:36,359 --> 00:04:37,689 {\an8}es el Espantapájaros. 96 00:04:37,694 --> 00:04:39,784 Lo vi cambiarse en el coche. 97 00:04:39,779 --> 00:04:42,739 Le vi el pene. Era más rojo que el infierno. 98 00:04:42,740 --> 00:04:44,870 Eso es lo que tengo que mirar. 99 00:04:44,867 --> 00:04:48,367 Un pene que está a punto de estallar. No creo que se duche. 100 00:04:48,371 --> 00:04:52,171 {\an8}Vente para que tu pedida de mano sea inolvidable. 101 00:04:52,166 --> 00:04:54,666 - Tengo que irme, Rey Larry. - Vale. 102 00:04:57,630 --> 00:04:58,920 ¿Te estalló el pene? 103 00:05:12,645 --> 00:05:14,765 ¿Te acompleja la caída del cabello? 104 00:05:14,772 --> 00:05:15,692 Sí. 105 00:05:15,690 --> 00:05:17,070 No sé qué hacer. 106 00:05:17,692 --> 00:05:20,072 Nada más cumplir los 40 empezó a caerse. 107 00:05:20,069 --> 00:05:21,609 Me pasó lo mismo. 108 00:05:21,612 --> 00:05:22,822 - ¿En serio? - Sí. 109 00:05:22,822 --> 00:05:25,202 Hasta que probé Gelutol. 110 00:05:25,199 --> 00:05:28,119 Mi pelo comenzó a crecer tras tres semanas. 111 00:05:28,119 --> 00:05:31,579 Y a las cinco semanas, tenía la cabeza casi llena de pelo. 112 00:05:31,581 --> 00:05:33,211 ¿A las cinco semanas? 113 00:05:33,207 --> 00:05:35,457 Sí. Funciona. Créeme. 114 00:05:35,460 --> 00:05:38,710 Y es el único producto no tópico de reemplazo capilar 115 00:05:38,713 --> 00:05:40,423 que no usa LDI bencílica. 116 00:05:40,423 --> 00:05:42,883 - ¿Estáis hablando de Gelutol? - No. 117 00:05:45,178 --> 00:05:47,678 - ¿Y de qué habláis? - No se lo digas. 118 00:05:48,514 --> 00:05:50,644 - ¿Qué te dijo? - No se lo digas. 119 00:05:50,641 --> 00:05:52,811 - ¿De qué hablabais? - De sexo. 120 00:05:57,732 --> 00:06:00,612 A las cinco semanas tendrás tu pelo al completo. 121 00:06:00,610 --> 00:06:03,860 - ¿Por qué no se lo has dicho? - No me cae bien. 122 00:06:03,863 --> 00:06:06,163 Tómate una todos los días. 123 00:06:06,157 --> 00:06:08,527 Notarás los resultados en dos semanas. 124 00:06:08,534 --> 00:06:09,704 {\an8}Gracias. 125 00:06:09,702 --> 00:06:14,622 {\an8}Gelutol. Disfruta de un cabello sano, como si nunca lo hubieras perdido. 126 00:06:14,624 --> 00:06:16,634 {\an8}- ¿Estabais criticándome? - No. 127 00:06:16,626 --> 00:06:18,086 ¿De qué hablabais? 128 00:06:18,086 --> 00:06:20,456 - ¿Era sobre sexo? - Sí. 129 00:06:20,463 --> 00:06:21,673 - Toqueteo. - ¿Sí? 130 00:06:21,672 --> 00:06:23,632 - No te lo diré. - ¿Por qué? 131 00:06:23,633 --> 00:06:26,473 No molas. Eres un imbécil. Déjanos en paz. 132 00:06:26,469 --> 00:06:28,889 - Voy a decirle algo. - ¿Y a mí qué? 133 00:06:30,139 --> 00:06:31,809 - ¿Qué dijo? - "Toqueteo". 134 00:06:31,808 --> 00:06:34,138 ¿Por qué se lo has dicho? 135 00:06:34,143 --> 00:06:39,323 {\an8}Los estudios demuestran que el pelo comienza a crecer a las dos semanas. 136 00:06:40,191 --> 00:06:42,111 - Ahí viene. - ¿De qué habláis? 137 00:06:42,110 --> 00:06:43,240 Largo de aquí. 138 00:06:43,236 --> 00:06:45,696 ¿De mi mujer? ¿Porque no va de verde? 139 00:06:45,696 --> 00:06:48,406 Tenía una chaqueta verde, pero le dio calor. 140 00:06:48,407 --> 00:06:50,237 Que te vayas de una vez. 141 00:06:51,160 --> 00:06:53,330 Cree que hablamos de su mujer. 142 00:06:53,996 --> 00:06:55,456 - Ponte esto. - ¿Por qué? 143 00:06:55,456 --> 00:06:57,416 Es el Día de San Patricio. 144 00:06:58,626 --> 00:07:00,416 Pero tengo mucho calor. 145 00:07:00,419 --> 00:07:01,629 Pues bebe agua. 146 00:07:05,508 --> 00:07:08,178 Me gustaría que tuvieras el pelo rizado. 147 00:07:08,177 --> 00:07:10,557 - Tengo el pelo liso. - Podrías rizarlo. 148 00:07:10,555 --> 00:07:12,265 Soy tu proveedor. 149 00:07:12,265 --> 00:07:15,385 ¿No crees que debería opinar sobre tu pelo? 150 00:07:16,227 --> 00:07:17,597 ¡Bobby! 151 00:07:18,688 --> 00:07:21,608 {\an8}En un estudio hecho en hombres de 40 a 65 años, 152 00:07:21,607 --> 00:07:23,777 {\an8}más del 85 % experimentaron 153 00:07:23,776 --> 00:07:26,816 {\an8}un crecimiento parcial o completo del cabello. 154 00:07:26,821 --> 00:07:29,201 {\an8}Las mujeres que estén embarazadas 155 00:07:29,198 --> 00:07:31,988 {\an8}no deberían usar este tipo de pastillas. 156 00:07:34,745 --> 00:07:36,655 - ¿Quién era? - Uno con un coche. 157 00:07:36,664 --> 00:07:39,674 - ¿De qué estáis hablando? - ¡De muertes! 158 00:07:40,543 --> 00:07:42,503 - Subiré la temperatura. - ¿Por? 159 00:07:42,503 --> 00:07:45,593 La obliga a usar la chaqueta para evitar pellizcos. 160 00:07:46,299 --> 00:07:47,929 ¿Qué estabais diciendo? 161 00:07:47,925 --> 00:07:49,755 - ¿Qué? - ¿De qué hablabais? 162 00:07:49,760 --> 00:07:52,180 - No me acuerdo. - Te he preguntado. 163 00:07:52,180 --> 00:07:53,850 Dime sí o no. 164 00:07:53,848 --> 00:07:55,598 - ¿Era sobre mí? - En parte. 165 00:07:55,600 --> 00:07:58,560 ¡Primera pista! Ya sé algo. 166 00:07:58,561 --> 00:07:59,521 ¡Joder! 167 00:07:59,520 --> 00:08:00,730 ¿Qué has hecho? 168 00:08:00,730 --> 00:08:02,610 - ¡Nada! - ¡Dice que sabe algo! 169 00:08:02,607 --> 00:08:06,437 No sé por qué no puedo decírselo. Podría comprarlo en la tienda. 170 00:08:06,444 --> 00:08:08,034 No sabe cómo se llama. 171 00:08:08,029 --> 00:08:11,699 - Ha dicho que es Gelutol. - No es así. Me he equivocado. 172 00:08:11,699 --> 00:08:13,989 - ¿No se llama así? - No. 173 00:08:20,458 --> 00:08:23,128 Has hecho exactamente lo que te pedí. 174 00:08:23,127 --> 00:08:26,377 De hecho, podrías ser un buen soldadito. 175 00:08:27,006 --> 00:08:30,296 Ven a verme en unas semanas cuando tengas rizos. 176 00:08:30,301 --> 00:08:32,181 Si pagas por las semillas, 177 00:08:32,178 --> 00:08:34,258 podrás observar los árboles. 178 00:08:46,776 --> 00:08:50,356 AMOR DE VERANO DESPEDIDA 179 00:08:50,363 --> 00:08:53,703 Megan salvó a Alexander. Hay que despedirse de Ronnie. 180 00:09:01,791 --> 00:09:03,131 ¡Apártate! 181 00:09:03,125 --> 00:09:04,495 ¡Muévete, pringado! 182 00:09:19,976 --> 00:09:23,766 {\an8}GUITARRA RAMP DE SLISH VALEZ 183 00:09:24,605 --> 00:09:28,065 {\an8}DESPEDIDA DE RONNIE 184 00:09:31,279 --> 00:09:33,859 CONCIERTO DE OTOÑO CUARTO DE PRIMARIA 185 00:09:36,075 --> 00:09:37,405 Anda, Rachel. 186 00:09:37,410 --> 00:09:39,330 ¡Hola, Melissa! 187 00:09:39,328 --> 00:09:40,408 Qué bonito está. 188 00:09:40,413 --> 00:09:43,623 No había vuelto desde la graduación de preescolar. 189 00:09:43,624 --> 00:09:45,714 Perdona. Es la madre de Flynn. 190 00:09:45,710 --> 00:09:47,420 Un placer conocerte al fin. 191 00:09:47,420 --> 00:09:51,670 Lo mismo digo. Él es Richard, mi marido. Mis padres: Barb y Shane. 192 00:09:51,674 --> 00:09:52,594 ¿Qué tal? 193 00:09:52,592 --> 00:09:55,722 Anda, mira por dónde. Llevamos la misma camiseta. 194 00:09:55,720 --> 00:09:57,100 Hermanos de camiseta. 195 00:09:57,096 --> 00:09:59,766 - Sí, eso parece. - Sin duda. 196 00:09:59,765 --> 00:10:02,305 Un placer, hermano de camiseta. 197 00:10:03,311 --> 00:10:05,441 Me cae bien. Hermano de camiseta. 198 00:10:05,438 --> 00:10:07,188 Tiene muy buen gusto. 199 00:10:47,063 --> 00:10:49,023 Ayúdame, hermano de camiseta. 200 00:10:49,023 --> 00:10:50,823 Me he metido en un buen lío. 201 00:10:50,816 --> 00:10:53,486 - Vamos. - ¿Qué me estás contando? 202 00:10:53,486 --> 00:10:56,406 - Venga. Te necesito. - Está bien. 203 00:10:56,405 --> 00:10:57,695 Disculpe. 204 00:10:57,698 --> 00:11:00,698 La he cagado, tío. La he cagado. 205 00:11:00,701 --> 00:11:04,911 La he cagado a más no poder. Menos mal que estás aquí. 206 00:11:04,914 --> 00:11:07,424 - ¿Qué ocurre, Shane? - Ahora verás. 207 00:11:08,000 --> 00:11:09,920 Bueno. Allá vamos. 208 00:11:18,719 --> 00:11:20,849 ¿Qué diablos has hecho? 209 00:11:20,846 --> 00:11:22,676 Me he vuelto loco. 210 00:11:22,681 --> 00:11:25,141 He arrancado todo de las paredes. 211 00:11:26,227 --> 00:11:27,597 ¿Qué ha pasado? 212 00:11:27,603 --> 00:11:29,693 Salí a vaciar mi anaconda. 213 00:11:29,688 --> 00:11:32,528 Y al volver, comprobé los pomos de las puertas 214 00:11:32,525 --> 00:11:34,025 buscando alguna abierta. 215 00:11:34,026 --> 00:11:35,526 Estaban todas cerradas. 216 00:11:35,528 --> 00:11:40,408 Pero esta estaba abierta y pensé: "¿Y si destrozo esta aula?". 217 00:11:40,408 --> 00:11:42,618 Así que se me fue la puta cabeza. 218 00:11:42,618 --> 00:11:44,948 Empecé a dar vueltas, 219 00:11:44,954 --> 00:11:46,374 enloquecí, 220 00:11:46,372 --> 00:11:48,422 moví la cabeza por todos lados. 221 00:11:48,416 --> 00:11:52,086 Intenté arrancar el póster de los hermanos Wright del techo. 222 00:11:53,879 --> 00:11:54,799 Pues, bueno, 223 00:11:55,798 --> 00:11:57,678 ¿por dónde empezamos? 224 00:11:57,675 --> 00:12:00,335 - ¿A qué te refieres? - Hay que limpiarlo. 225 00:12:00,344 --> 00:12:01,604 No te conozco. 226 00:12:01,595 --> 00:12:04,215 Soy el abuelo de Flynn. ¿A qué te refieres? 227 00:12:04,223 --> 00:12:07,563 Yo no he hecho nada de esto. No pienso ayudarte. 228 00:12:07,560 --> 00:12:09,850 Eres el único con quien puedo hablar. 229 00:12:10,938 --> 00:12:13,728 Está bien. Quizás podría ayudarte. 230 00:12:13,732 --> 00:12:16,282 ¿Podrías decirme por qué lo has hecho? 231 00:12:19,321 --> 00:12:21,491 Estaba escuchando una canción nueva. 232 00:12:21,490 --> 00:12:24,160 - ¿Qué? - Estaba escuchando una canción 233 00:12:24,160 --> 00:12:26,330 de una banda que no había oído. 234 00:12:26,328 --> 00:12:29,618 Decían que no existen las reglas. 235 00:12:29,623 --> 00:12:31,793 ¿Crees que sea cierto? 236 00:12:31,792 --> 00:12:33,342 No lo sé. 237 00:12:33,335 --> 00:12:34,665 Yo tampoco. 238 00:12:34,670 --> 00:12:36,760 Me está afectando mucho, joder. 239 00:12:36,755 --> 00:12:39,715 - Vale. ¿Puedo oír la canción? - Toma. 240 00:12:40,634 --> 00:12:42,644 Dale al botón de reproducir. 241 00:12:42,636 --> 00:12:43,676 Vale. 242 00:12:45,222 --> 00:12:47,182 ¡Es cierto que no hay reglas! 243 00:12:48,225 --> 00:12:50,555 Oye, ¿qué haces? 244 00:12:50,561 --> 00:12:51,731 ¡Pues apaga eso! 245 00:12:53,439 --> 00:12:55,979 Dios, me encanta esa canción, tío. 246 00:12:55,983 --> 00:12:57,993 Pero no sé si es cierto. 247 00:12:57,985 --> 00:13:00,775 Escucha, Shane. Yo también me he sentido así. 248 00:13:01,447 --> 00:13:04,617 Vas por la vida y todo parece monótono. 249 00:13:05,493 --> 00:13:08,333 Entonces lees o ves algo 250 00:13:08,329 --> 00:13:11,039 y te das cuenta, te inspiras. 251 00:13:13,125 --> 00:13:14,245 Sí, tal vez. 252 00:13:15,377 --> 00:13:17,247 Puede que no haya reglas. 253 00:13:17,254 --> 00:13:18,384 Sí. 254 00:13:18,380 --> 00:13:20,970 Deberíamos volver al concierto. 255 00:13:20,966 --> 00:13:24,966 Hermano de camiseta, prométeme que harás todo lo que esté en tu mano 256 00:13:24,970 --> 00:13:27,470 para no volver a cumplir una norma. 257 00:13:27,473 --> 00:13:29,433 No puedo prometer eso. 258 00:13:29,433 --> 00:13:33,353 Prométeme que nunca volverás a cumplir ninguna norma. 259 00:13:42,988 --> 00:13:44,568 Vuelve al concierto. 260 00:13:44,573 --> 00:13:46,703 Escucha el solo de tu hija. 261 00:13:46,700 --> 00:13:49,790 Es demasiado tarde para mí. Ya me he dado cuenta. 262 00:13:51,080 --> 00:13:52,080 Vete. 263 00:13:53,332 --> 00:13:54,382 ¿Qué vas a hacer? 264 00:13:56,544 --> 00:13:57,804 No lo sé. 265 00:14:04,134 --> 00:14:07,144 He dormido demasiado tiempo. 266 00:14:07,137 --> 00:14:10,217 Mis ojos por fin se abrieron. 267 00:14:10,224 --> 00:14:13,314 No quiero ser la marioneta 268 00:14:13,310 --> 00:14:16,400 que ellos dirigieron. 269 00:14:16,397 --> 00:14:19,687 No voy a seguir las reglas. 270 00:14:19,692 --> 00:14:22,492 Estoy harto de escuchar. 271 00:14:22,486 --> 00:14:25,406 Lo que sabes es solo para aparentar. 272 00:14:25,406 --> 00:14:28,616 Estoy harto de escuchar. 273 00:14:28,617 --> 00:14:31,247 Los poderosos llenan mi cabeza de mentiras. 274 00:14:31,245 --> 00:14:34,535 No quiero seguir escuchando. 275 00:14:34,540 --> 00:14:37,330 Todo saldrá bien. Verás que todo saldrá genial. 276 00:14:37,334 --> 00:14:40,094 ¿Quieres sentir miedo? Yo sí que puedo. 277 00:14:40,087 --> 00:14:41,797 Si quieres que vaya guay, 278 00:14:41,797 --> 00:14:43,377 ve a por ello, caray. 279 00:14:43,382 --> 00:14:46,512 Todo lo que sabes, todo lo que sabes, 280 00:14:46,510 --> 00:14:49,640 todo lo que sabes es solo para aparentar. 281 00:14:49,638 --> 00:14:52,728 No quiero seguir escuchando. 282 00:14:52,725 --> 00:14:55,685 Los poderosos me alimentan con mentiras. 283 00:14:55,686 --> 00:14:58,896 No quiero seguir escuchando. 284 00:14:58,898 --> 00:15:03,278 Todo lo que sabes, todo lo que sabes, todo lo que sabes. 285 00:15:03,903 --> 00:15:05,323 SIGUE LAS INSTRUCCIONES 286 00:15:07,573 --> 00:15:11,833 Todo lo que sabes, todo lo que sabes, todo lo que sabes 287 00:15:11,827 --> 00:15:13,497 es solo para aparentar. 288 00:15:13,495 --> 00:15:16,495 No quiero seguir escuchando. 289 00:15:16,498 --> 00:15:19,498 {\an8}Los poderosos llenan mi cabeza de mentiras. 290 00:15:19,501 --> 00:15:22,921 {\an8}No quiero seguir escuchando. 291 00:15:22,922 --> 00:15:25,972 Todo lo que sabes, todo lo que sabes. 292 00:15:25,966 --> 00:15:29,086 No quiero seguir escuchando. 293 00:15:29,094 --> 00:15:34,024 Todo lo que sabes, todo lo que sabes. 294 00:15:44,610 --> 00:15:50,530 Todo lo que sabes, todo lo que sabes. 295 00:15:50,532 --> 00:15:55,542 Todo lo que sabes, todo lo que sabes... 296 00:15:55,537 --> 00:15:57,537 Subtítulos: Ángela Pérez