1
00:00:08,633 --> 00:00:12,513
Este sitio estaba cerca de la oficina
y no lo habíamos visto antes.
2
00:00:12,512 --> 00:00:14,062
La ensalada está rica.
3
00:00:14,055 --> 00:00:15,965
Es mi nuevo lugar favorito.
4
00:00:17,183 --> 00:00:19,733
- ¿Os enterasteis de lo de Jenna?
- ¿El qué?
5
00:00:19,728 --> 00:00:23,978
Fue con su madre a ver una obra
y su madre se cayó al salir del teatro.
6
00:00:23,982 --> 00:00:25,112
¿Está bien?
7
00:00:25,108 --> 00:00:29,648
Sí. Lleva tres semanas haciendo reposo
en la sala de estar de Jenna.
8
00:00:30,238 --> 00:00:31,488
Por Dios, qué mal.
9
00:00:31,489 --> 00:00:33,909
Sí. No querría estar en su lugar.
10
00:00:33,908 --> 00:00:34,988
Ni yo.
11
00:00:34,993 --> 00:00:36,243
Yo tampoco.
12
00:00:36,244 --> 00:00:39,254
- Tiene que cuidar de su madre...
- Quiero ser Mike.
13
00:00:40,957 --> 00:00:44,877
- Su grupo de amigos es el mejor.
- Sí, claro.
14
00:00:44,878 --> 00:00:49,088
No vendrá a trabajar esta semana.
Tendrá que trabajar sin su equipo.
15
00:00:49,090 --> 00:00:52,140
- Va a ser complicado.
- Por eso quiero ser Mike.
16
00:00:52,135 --> 00:00:56,055
Sus amigos son bastante tranquilos.
Mike es el que los controla.
17
00:00:56,055 --> 00:00:58,425
Sí, son muy buenos chicos.
18
00:00:58,433 --> 00:01:00,893
Mi grupo de amigos también es genial.
19
00:01:00,894 --> 00:01:02,354
Somos 200.
20
00:01:02,353 --> 00:01:04,153
- Caray.
- Sí.
21
00:01:04,147 --> 00:01:09,147
Creo que iré a casa de Jenna
a ver si necesitan algo de comida.
22
00:01:09,152 --> 00:01:10,862
- Genial.
- Me dan pena.
23
00:01:10,862 --> 00:01:15,332
El problema de mi grupo de amigos
es que tengo que pagar para estar en él.
24
00:01:15,325 --> 00:01:19,155
- ¿Tienes que pagar?
- Como servicio. Estaba en el 2.o rango,
25
00:01:19,162 --> 00:01:22,292
pero fui un coñazo
y ahora soy el que más paga.
26
00:01:22,290 --> 00:01:25,960
- ¿Qué hiciste?
- Me puse como un loco en la piscina.
27
00:01:25,960 --> 00:01:28,250
- ¿Qué?
- Luché con todos adentro
28
00:01:28,254 --> 00:01:30,884
e intenté echarles agua en la boca.
29
00:01:30,882 --> 00:01:32,552
- Ahora pago más.
- Stuart.
30
00:01:32,550 --> 00:01:35,800
- No deberías pagar...
- ¡Mierda! ¡Es uno de mis amigos!
31
00:01:35,804 --> 00:01:38,564
- ¿Puede ver mi comida?
- ¿Estás en un lío?
32
00:01:38,556 --> 00:01:40,806
¡Ven ahora mismo, Stuart!
33
00:01:47,565 --> 00:01:49,435
- Hola.
- ¿A cuántas fiestas
34
00:01:49,442 --> 00:01:50,742
has ido esta semana?
35
00:01:50,735 --> 00:01:53,985
- A tres.
- ¿Y a cuántas puedes ir con tu rango?
36
00:01:53,988 --> 00:01:58,448
- A dos.
- ¿Y por qué has ido a una tercera fiesta?
37
00:01:58,451 --> 00:02:01,831
- ¡Alquilé la casa para la fiesta!
- Oye, no me grites.
38
00:02:01,830 --> 00:02:03,330
Tienes razón.
39
00:02:03,331 --> 00:02:05,171
¿Qué estás comiendo?
40
00:02:05,166 --> 00:02:07,286
Nada. Algo saludable.
41
00:02:08,294 --> 00:02:11,134
Demos un paseo.
Quiero hablar con tus amigos.
42
00:02:13,007 --> 00:02:15,007
- Lo preguntaré yo mismo.
- Vale.
43
00:02:15,009 --> 00:02:16,429
Hola. ¿Qué tal estáis?
44
00:02:16,427 --> 00:02:18,177
Soy un amigo de Stuart.
45
00:02:18,179 --> 00:02:19,929
¿Me decís qué ha comido?
46
00:02:19,931 --> 00:02:21,811
- No me he fijado.
- Ni idea.
47
00:02:21,808 --> 00:02:25,148
¿Me hacéis un favor?
Aseguraos de que no coma demasiado.
48
00:02:25,145 --> 00:02:29,105
Stuart se vuelve mucho más molesto
cuando está muy lleno.
49
00:02:29,107 --> 00:02:31,147
- No nos incumbe.
- Por favor.
50
00:02:31,151 --> 00:02:32,321
Un favorcito.
51
00:02:33,570 --> 00:02:34,400
¡Vaya!
52
00:02:34,404 --> 00:02:36,284
¿Y tú quién eres?
53
00:02:37,240 --> 00:02:38,410
¿Tienes amigos?
54
00:02:38,408 --> 00:02:39,948
- Sí.
- ¿En serio?
55
00:02:39,951 --> 00:02:41,491
Tú no tienes amigos.
56
00:02:41,494 --> 00:02:42,874
- Sí.
- ¿Buenos amigos?
57
00:02:43,788 --> 00:02:46,708
¿Te gustaría tener 200 amigos?
58
00:02:46,708 --> 00:02:47,958
¡Así de rápido!
59
00:02:50,086 --> 00:02:51,496
- Madre mía.
- Lo siento.
60
00:02:52,505 --> 00:02:53,505
No pasa nada.
61
00:02:53,506 --> 00:02:55,676
Todo va bien. Tranquila.
62
00:02:55,675 --> 00:02:58,335
Todos nos tiramos pedos.
Al golpear la mesa,
63
00:02:58,344 --> 00:03:01,224
hice fuerza y me tiré un pedo.
No pasa nada.
64
00:03:01,222 --> 00:03:02,852
- Huele muy mal.
- Lo sé.
65
00:03:02,849 --> 00:03:04,769
Ya lo sé. No pasa nada.
66
00:03:04,767 --> 00:03:07,097
- ¿Quieres beber agua?
- No.
67
00:03:07,645 --> 00:03:09,145
Gracias, Stuart.
68
00:03:10,398 --> 00:03:11,818
Te quiero a ti.
69
00:03:19,908 --> 00:03:22,578
Desde niño, siempre me ha gustado el amor.
70
00:03:22,577 --> 00:03:25,117
- Adoro celebrarlo todo.
- ¿Nos casamos?
71
00:03:25,121 --> 00:03:27,751
Por eso abrí Pedida de Mano del Pacífico.
72
00:03:27,749 --> 00:03:29,669
El lugar para pedir matrimonio.
73
00:03:29,667 --> 00:03:33,127
Jardines llenos de flores,
arroyos burbujeantes,
74
00:03:33,129 --> 00:03:35,419
quioscos iluminados, arcos con rosas,
75
00:03:35,423 --> 00:03:38,053
además de un suelo especial y esponjoso
76
00:03:38,551 --> 00:03:41,601
para que puedas arrodillarte
muy cómodamente.
77
00:03:41,596 --> 00:03:45,636
Y el lugar perfecto para golpear
a Jerry el Avión contra el suelo.
78
00:03:45,642 --> 00:03:47,392
¿Quieres casarte conmigo?
79
00:03:48,269 --> 00:03:49,519
¡Madre mía!
80
00:03:50,688 --> 00:03:54,728
¡Estos luchadores siguen practicando
sus tortazos en mi suelo!
81
00:03:55,526 --> 00:03:58,026
Construí sin querer el cuadrilátero ideal.
82
00:03:59,530 --> 00:04:03,200
Lo construí por amor
y Retrete de Tren finge ser eso mismo.
83
00:04:03,201 --> 00:04:04,331
¡Tú eres un tren!
84
00:04:07,372 --> 00:04:09,122
¡No puedes estar aquí!
85
00:04:11,042 --> 00:04:12,542
- ¡No!
- ¡Cabrones!
86
00:04:12,543 --> 00:04:14,383
¡Dejadlo ya, por favor!
87
00:04:14,379 --> 00:04:18,719
{\an8}Moría por pedirle matrimonio a mi novia
en el césped de Pedidas de Mano.
88
00:04:18,716 --> 00:04:22,176
{\an8}Cuando me arrodillé,
Culito de Bebé me mordió la pierna.
89
00:04:22,178 --> 00:04:24,058
Estos dos son los peores.
90
00:04:24,055 --> 00:04:26,885
Espero que Retrete de Tren se muera.
En serio.
91
00:04:26,891 --> 00:04:29,481
Espero que Culito de Bebé se muera.
92
00:04:29,477 --> 00:04:33,107
Ojalá que alguien los encuentre
y los mate.
93
00:04:33,439 --> 00:04:34,649
NUEVA YORK
94
00:04:34,649 --> 00:04:36,359
{\an8}Por cierto, el Rey Larry
95
00:04:36,359 --> 00:04:37,689
{\an8}es el Espantapájaros.
96
00:04:37,694 --> 00:04:39,784
Lo vi cambiarse en el coche.
97
00:04:39,779 --> 00:04:42,739
Le vi el pene.
Era más rojo que el infierno.
98
00:04:42,740 --> 00:04:44,870
Eso es lo que tengo que mirar.
99
00:04:44,867 --> 00:04:48,367
Un pene que está a punto de estallar.
No creo que se duche.
100
00:04:48,371 --> 00:04:52,171
{\an8}Vente para que tu pedida de mano
sea inolvidable.
101
00:04:52,166 --> 00:04:54,666
- Tengo que irme, Rey Larry.
- Vale.
102
00:04:57,630 --> 00:04:58,920
¿Te estalló el pene?
103
00:05:12,645 --> 00:05:14,765
¿Te acompleja la caída del cabello?
104
00:05:14,772 --> 00:05:15,692
Sí.
105
00:05:15,690 --> 00:05:17,070
No sé qué hacer.
106
00:05:17,692 --> 00:05:20,072
Nada más cumplir los 40 empezó a caerse.
107
00:05:20,069 --> 00:05:21,609
Me pasó lo mismo.
108
00:05:21,612 --> 00:05:22,822
- ¿En serio?
- Sí.
109
00:05:22,822 --> 00:05:25,202
Hasta que probé Gelutol.
110
00:05:25,199 --> 00:05:28,119
Mi pelo comenzó a crecer
tras tres semanas.
111
00:05:28,119 --> 00:05:31,579
Y a las cinco semanas,
tenía la cabeza casi llena de pelo.
112
00:05:31,581 --> 00:05:33,211
¿A las cinco semanas?
113
00:05:33,207 --> 00:05:35,457
Sí. Funciona. Créeme.
114
00:05:35,460 --> 00:05:38,710
Y es el único producto no tópico
de reemplazo capilar
115
00:05:38,713 --> 00:05:40,423
que no usa LDI bencílica.
116
00:05:40,423 --> 00:05:42,883
- ¿Estáis hablando de Gelutol?
- No.
117
00:05:45,178 --> 00:05:47,678
- ¿Y de qué habláis?
- No se lo digas.
118
00:05:48,514 --> 00:05:50,644
- ¿Qué te dijo?
- No se lo digas.
119
00:05:50,641 --> 00:05:52,811
- ¿De qué hablabais?
- De sexo.
120
00:05:57,732 --> 00:06:00,612
A las cinco semanas
tendrás tu pelo al completo.
121
00:06:00,610 --> 00:06:03,860
- ¿Por qué no se lo has dicho?
- No me cae bien.
122
00:06:03,863 --> 00:06:06,163
Tómate una todos los días.
123
00:06:06,157 --> 00:06:08,527
Notarás los resultados en dos semanas.
124
00:06:08,534 --> 00:06:09,704
{\an8}Gracias.
125
00:06:09,702 --> 00:06:14,622
{\an8}Gelutol. Disfruta de un cabello sano,
como si nunca lo hubieras perdido.
126
00:06:14,624 --> 00:06:16,634
{\an8}- ¿Estabais criticándome?
- No.
127
00:06:16,626 --> 00:06:18,086
¿De qué hablabais?
128
00:06:18,086 --> 00:06:20,456
- ¿Era sobre sexo?
- Sí.
129
00:06:20,463 --> 00:06:21,673
- Toqueteo.
- ¿Sí?
130
00:06:21,672 --> 00:06:23,632
- No te lo diré.
- ¿Por qué?
131
00:06:23,633 --> 00:06:26,473
No molas. Eres un imbécil. Déjanos en paz.
132
00:06:26,469 --> 00:06:28,889
- Voy a decirle algo.
- ¿Y a mí qué?
133
00:06:30,139 --> 00:06:31,809
- ¿Qué dijo?
- "Toqueteo".
134
00:06:31,808 --> 00:06:34,138
¿Por qué se lo has dicho?
135
00:06:34,143 --> 00:06:39,323
{\an8}Los estudios demuestran que el pelo
comienza a crecer a las dos semanas.
136
00:06:40,191 --> 00:06:42,111
- Ahí viene.
- ¿De qué habláis?
137
00:06:42,110 --> 00:06:43,240
Largo de aquí.
138
00:06:43,236 --> 00:06:45,696
¿De mi mujer? ¿Porque no va de verde?
139
00:06:45,696 --> 00:06:48,406
Tenía una chaqueta verde,
pero le dio calor.
140
00:06:48,407 --> 00:06:50,237
Que te vayas de una vez.
141
00:06:51,160 --> 00:06:53,330
Cree que hablamos de su mujer.
142
00:06:53,996 --> 00:06:55,456
- Ponte esto.
- ¿Por qué?
143
00:06:55,456 --> 00:06:57,416
Es el Día de San Patricio.
144
00:06:58,626 --> 00:07:00,416
Pero tengo mucho calor.
145
00:07:00,419 --> 00:07:01,629
Pues bebe agua.
146
00:07:05,508 --> 00:07:08,178
Me gustaría que tuvieras el pelo rizado.
147
00:07:08,177 --> 00:07:10,557
- Tengo el pelo liso.
- Podrías rizarlo.
148
00:07:10,555 --> 00:07:12,265
Soy tu proveedor.
149
00:07:12,265 --> 00:07:15,385
¿No crees que debería opinar
sobre tu pelo?
150
00:07:16,227 --> 00:07:17,597
¡Bobby!
151
00:07:18,688 --> 00:07:21,608
{\an8}En un estudio hecho en hombres
de 40 a 65 años,
152
00:07:21,607 --> 00:07:23,777
{\an8}más del 85 % experimentaron
153
00:07:23,776 --> 00:07:26,816
{\an8}un crecimiento parcial
o completo del cabello.
154
00:07:26,821 --> 00:07:29,201
{\an8}Las mujeres que estén embarazadas
155
00:07:29,198 --> 00:07:31,988
{\an8}no deberían usar este tipo de pastillas.
156
00:07:34,745 --> 00:07:36,655
- ¿Quién era?
- Uno con un coche.
157
00:07:36,664 --> 00:07:39,674
- ¿De qué estáis hablando?
- ¡De muertes!
158
00:07:40,543 --> 00:07:42,503
- Subiré la temperatura.
- ¿Por?
159
00:07:42,503 --> 00:07:45,593
La obliga a usar la chaqueta
para evitar pellizcos.
160
00:07:46,299 --> 00:07:47,929
¿Qué estabais diciendo?
161
00:07:47,925 --> 00:07:49,755
- ¿Qué?
- ¿De qué hablabais?
162
00:07:49,760 --> 00:07:52,180
- No me acuerdo.
- Te he preguntado.
163
00:07:52,180 --> 00:07:53,850
Dime sí o no.
164
00:07:53,848 --> 00:07:55,598
- ¿Era sobre mí?
- En parte.
165
00:07:55,600 --> 00:07:58,560
¡Primera pista! Ya sé algo.
166
00:07:58,561 --> 00:07:59,521
¡Joder!
167
00:07:59,520 --> 00:08:00,730
¿Qué has hecho?
168
00:08:00,730 --> 00:08:02,610
- ¡Nada!
- ¡Dice que sabe algo!
169
00:08:02,607 --> 00:08:06,437
No sé por qué no puedo decírselo.
Podría comprarlo en la tienda.
170
00:08:06,444 --> 00:08:08,034
No sabe cómo se llama.
171
00:08:08,029 --> 00:08:11,699
- Ha dicho que es Gelutol.
- No es así. Me he equivocado.
172
00:08:11,699 --> 00:08:13,989
- ¿No se llama así?
- No.
173
00:08:20,458 --> 00:08:23,128
Has hecho exactamente lo que te pedí.
174
00:08:23,127 --> 00:08:26,377
De hecho, podrías ser un buen soldadito.
175
00:08:27,006 --> 00:08:30,296
Ven a verme en unas semanas
cuando tengas rizos.
176
00:08:30,301 --> 00:08:32,181
Si pagas por las semillas,
177
00:08:32,178 --> 00:08:34,258
podrás observar los árboles.
178
00:08:46,776 --> 00:08:50,356
AMOR DE VERANO DESPEDIDA
179
00:08:50,363 --> 00:08:53,703
Megan salvó a Alexander.
Hay que despedirse de Ronnie.
180
00:09:01,791 --> 00:09:03,131
¡Apártate!
181
00:09:03,125 --> 00:09:04,495
¡Muévete, pringado!
182
00:09:19,976 --> 00:09:23,766
{\an8}GUITARRA RAMP DE SLISH VALEZ
183
00:09:24,605 --> 00:09:28,065
{\an8}DESPEDIDA DE RONNIE
184
00:09:31,279 --> 00:09:33,859
CONCIERTO DE OTOÑO
CUARTO DE PRIMARIA
185
00:09:36,075 --> 00:09:37,405
Anda, Rachel.
186
00:09:37,410 --> 00:09:39,330
¡Hola, Melissa!
187
00:09:39,328 --> 00:09:40,408
Qué bonito está.
188
00:09:40,413 --> 00:09:43,623
No había vuelto
desde la graduación de preescolar.
189
00:09:43,624 --> 00:09:45,714
Perdona. Es la madre de Flynn.
190
00:09:45,710 --> 00:09:47,420
Un placer conocerte al fin.
191
00:09:47,420 --> 00:09:51,670
Lo mismo digo. Él es Richard, mi marido.
Mis padres: Barb y Shane.
192
00:09:51,674 --> 00:09:52,594
¿Qué tal?
193
00:09:52,592 --> 00:09:55,722
Anda, mira por dónde.
Llevamos la misma camiseta.
194
00:09:55,720 --> 00:09:57,100
Hermanos de camiseta.
195
00:09:57,096 --> 00:09:59,766
- Sí, eso parece.
- Sin duda.
196
00:09:59,765 --> 00:10:02,305
Un placer, hermano de camiseta.
197
00:10:03,311 --> 00:10:05,441
Me cae bien. Hermano de camiseta.
198
00:10:05,438 --> 00:10:07,188
Tiene muy buen gusto.
199
00:10:47,063 --> 00:10:49,023
Ayúdame, hermano de camiseta.
200
00:10:49,023 --> 00:10:50,823
Me he metido en un buen lío.
201
00:10:50,816 --> 00:10:53,486
- Vamos.
- ¿Qué me estás contando?
202
00:10:53,486 --> 00:10:56,406
- Venga. Te necesito.
- Está bien.
203
00:10:56,405 --> 00:10:57,695
Disculpe.
204
00:10:57,698 --> 00:11:00,698
La he cagado, tío. La he cagado.
205
00:11:00,701 --> 00:11:04,911
La he cagado a más no poder.
Menos mal que estás aquí.
206
00:11:04,914 --> 00:11:07,424
- ¿Qué ocurre, Shane?
- Ahora verás.
207
00:11:08,000 --> 00:11:09,920
Bueno. Allá vamos.
208
00:11:18,719 --> 00:11:20,849
¿Qué diablos has hecho?
209
00:11:20,846 --> 00:11:22,676
Me he vuelto loco.
210
00:11:22,681 --> 00:11:25,141
He arrancado todo de las paredes.
211
00:11:26,227 --> 00:11:27,597
¿Qué ha pasado?
212
00:11:27,603 --> 00:11:29,693
Salí a vaciar mi anaconda.
213
00:11:29,688 --> 00:11:32,528
Y al volver,
comprobé los pomos de las puertas
214
00:11:32,525 --> 00:11:34,025
buscando alguna abierta.
215
00:11:34,026 --> 00:11:35,526
Estaban todas cerradas.
216
00:11:35,528 --> 00:11:40,408
Pero esta estaba abierta y pensé:
"¿Y si destrozo esta aula?".
217
00:11:40,408 --> 00:11:42,618
Así que se me fue la puta cabeza.
218
00:11:42,618 --> 00:11:44,948
Empecé a dar vueltas,
219
00:11:44,954 --> 00:11:46,374
enloquecí,
220
00:11:46,372 --> 00:11:48,422
moví la cabeza por todos lados.
221
00:11:48,416 --> 00:11:52,086
Intenté arrancar el póster
de los hermanos Wright del techo.
222
00:11:53,879 --> 00:11:54,799
Pues, bueno,
223
00:11:55,798 --> 00:11:57,678
¿por dónde empezamos?
224
00:11:57,675 --> 00:12:00,335
- ¿A qué te refieres?
- Hay que limpiarlo.
225
00:12:00,344 --> 00:12:01,604
No te conozco.
226
00:12:01,595 --> 00:12:04,215
Soy el abuelo de Flynn.
¿A qué te refieres?
227
00:12:04,223 --> 00:12:07,563
Yo no he hecho nada de esto.
No pienso ayudarte.
228
00:12:07,560 --> 00:12:09,850
Eres el único con quien puedo hablar.
229
00:12:10,938 --> 00:12:13,728
Está bien. Quizás podría ayudarte.
230
00:12:13,732 --> 00:12:16,282
¿Podrías decirme por qué lo has hecho?
231
00:12:19,321 --> 00:12:21,491
Estaba escuchando una canción nueva.
232
00:12:21,490 --> 00:12:24,160
- ¿Qué?
- Estaba escuchando una canción
233
00:12:24,160 --> 00:12:26,330
de una banda que no había oído.
234
00:12:26,328 --> 00:12:29,618
Decían que no existen las reglas.
235
00:12:29,623 --> 00:12:31,793
¿Crees que sea cierto?
236
00:12:31,792 --> 00:12:33,342
No lo sé.
237
00:12:33,335 --> 00:12:34,665
Yo tampoco.
238
00:12:34,670 --> 00:12:36,760
Me está afectando mucho, joder.
239
00:12:36,755 --> 00:12:39,715
- Vale. ¿Puedo oír la canción?
- Toma.
240
00:12:40,634 --> 00:12:42,644
Dale al botón de reproducir.
241
00:12:42,636 --> 00:12:43,676
Vale.
242
00:12:45,222 --> 00:12:47,182
¡Es cierto que no hay reglas!
243
00:12:48,225 --> 00:12:50,555
Oye, ¿qué haces?
244
00:12:50,561 --> 00:12:51,731
¡Pues apaga eso!
245
00:12:53,439 --> 00:12:55,979
Dios, me encanta esa canción, tío.
246
00:12:55,983 --> 00:12:57,993
Pero no sé si es cierto.
247
00:12:57,985 --> 00:13:00,775
Escucha, Shane.
Yo también me he sentido así.
248
00:13:01,447 --> 00:13:04,617
Vas por la vida y todo parece monótono.
249
00:13:05,493 --> 00:13:08,333
Entonces lees o ves algo
250
00:13:08,329 --> 00:13:11,039
y te das cuenta, te inspiras.
251
00:13:13,125 --> 00:13:14,245
Sí, tal vez.
252
00:13:15,377 --> 00:13:17,247
Puede que no haya reglas.
253
00:13:17,254 --> 00:13:18,384
Sí.
254
00:13:18,380 --> 00:13:20,970
Deberíamos volver al concierto.
255
00:13:20,966 --> 00:13:24,966
Hermano de camiseta, prométeme
que harás todo lo que esté en tu mano
256
00:13:24,970 --> 00:13:27,470
para no volver a cumplir una norma.
257
00:13:27,473 --> 00:13:29,433
No puedo prometer eso.
258
00:13:29,433 --> 00:13:33,353
Prométeme que nunca
volverás a cumplir ninguna norma.
259
00:13:42,988 --> 00:13:44,568
Vuelve al concierto.
260
00:13:44,573 --> 00:13:46,703
Escucha el solo de tu hija.
261
00:13:46,700 --> 00:13:49,790
Es demasiado tarde para mí.
Ya me he dado cuenta.
262
00:13:51,080 --> 00:13:52,080
Vete.
263
00:13:53,332 --> 00:13:54,382
¿Qué vas a hacer?
264
00:13:56,544 --> 00:13:57,804
No lo sé.
265
00:14:04,134 --> 00:14:07,144
He dormido demasiado tiempo.
266
00:14:07,137 --> 00:14:10,217
Mis ojos por fin se abrieron.
267
00:14:10,224 --> 00:14:13,314
No quiero ser la marioneta
268
00:14:13,310 --> 00:14:16,400
que ellos dirigieron.
269
00:14:16,397 --> 00:14:19,687
No voy a seguir las reglas.
270
00:14:19,692 --> 00:14:22,492
Estoy harto de escuchar.
271
00:14:22,486 --> 00:14:25,406
Lo que sabes
es solo para aparentar.
272
00:14:25,406 --> 00:14:28,616
Estoy harto de escuchar.
273
00:14:28,617 --> 00:14:31,247
Los poderosos
llenan mi cabeza de mentiras.
274
00:14:31,245 --> 00:14:34,535
No quiero seguir escuchando.
275
00:14:34,540 --> 00:14:37,330
Todo saldrá bien.
Verás que todo saldrá genial.
276
00:14:37,334 --> 00:14:40,094
¿Quieres sentir miedo?
Yo sí que puedo.
277
00:14:40,087 --> 00:14:41,797
Si quieres que vaya guay,
278
00:14:41,797 --> 00:14:43,377
ve a por ello, caray.
279
00:14:43,382 --> 00:14:46,512
Todo lo que sabes, todo lo que sabes,
280
00:14:46,510 --> 00:14:49,640
todo lo que sabes
es solo para aparentar.
281
00:14:49,638 --> 00:14:52,728
No quiero seguir escuchando.
282
00:14:52,725 --> 00:14:55,685
Los poderosos
me alimentan con mentiras.
283
00:14:55,686 --> 00:14:58,896
No quiero seguir escuchando.
284
00:14:58,898 --> 00:15:03,278
Todo lo que sabes, todo lo que sabes,
todo lo que sabes.
285
00:15:03,903 --> 00:15:05,323
SIGUE LAS INSTRUCCIONES
286
00:15:07,573 --> 00:15:11,833
Todo lo que sabes, todo lo que sabes,
todo lo que sabes
287
00:15:11,827 --> 00:15:13,497
es solo para aparentar.
288
00:15:13,495 --> 00:15:16,495
No quiero seguir escuchando.
289
00:15:16,498 --> 00:15:19,498
{\an8}Los poderosos
llenan mi cabeza de mentiras.
290
00:15:19,501 --> 00:15:22,921
{\an8}No quiero seguir escuchando.
291
00:15:22,922 --> 00:15:25,972
Todo lo que sabes, todo lo que sabes.
292
00:15:25,966 --> 00:15:29,086
No quiero seguir escuchando.
293
00:15:29,094 --> 00:15:34,024
Todo lo que sabes, todo lo que sabes.
294
00:15:44,610 --> 00:15:50,530
Todo lo que sabes, todo lo que sabes.
295
00:15:50,532 --> 00:15:55,542
Todo lo que sabes, todo lo que sabes...
296
00:15:55,537 --> 00:15:57,537
Subtítulos: Ángela Pérez