1
00:00:08,007 --> 00:00:11,137
Ελάτε μαζί μου.
Ας χρησιμοποιήσουμε τη φαντασία μας.
2
00:00:11,136 --> 00:00:13,386
Προσεχώς στο θέατρο Candle Light,
3
00:00:13,388 --> 00:00:18,598
ο Ρίτσαρντ Μπρέκι παρουσιάζει με μαεστρία
βουβό θέατρο ως ο "Τζέλιμπιν".
4
00:00:18,601 --> 00:00:19,941
Χωρίς αντικείμενα.
5
00:00:19,936 --> 00:00:23,396
Μια κενή σκηνή.
Επιτρέψτε μου να σας ζωγραφίσω έναν κόσμο.
6
00:00:23,398 --> 00:00:26,068
Χρησιμοποιώντας χειρονομίες
και συναισθήματα,
7
00:00:26,067 --> 00:00:30,607
δημιουργεί 73 ιστορίες
που θα σας συνεπάρουν.
8
00:00:30,613 --> 00:00:32,993
Και δεν μιλάω ποτέ.
9
00:00:32,991 --> 00:00:35,081
Θα εκπλαγείτε
καθώς σας ταξιδεύει
10
00:00:35,076 --> 00:00:37,656
στα πιο απόμακρα μονοπάτια
της φαντασίας σας.
11
00:00:37,662 --> 00:00:40,122
Και αν μιλήσω, θα πάρετε χρήματα.
12
00:00:40,123 --> 00:00:42,253
Δεν μιλάω ποτέ όμως.
13
00:00:42,250 --> 00:00:47,170
Οι θεατές φρόντισαν να γεμίσουν τα θέατρα,
για να θαυμάσουν τις βουβές ιστορίες του.
14
00:00:47,172 --> 00:00:49,472
Και να τον κάνουν να μιλήσει.
15
00:00:56,431 --> 00:00:57,431
Τι κάνεις;
16
00:00:59,934 --> 00:01:02,734
-Τι είναι αυτό; Τι κάνεις;
-Τι κάνεις;
17
00:01:05,231 --> 00:01:06,481
Τι κάνεις;
18
00:01:10,361 --> 00:01:11,861
-Τι κάνεις εκεί;
-Τι είναι;
19
00:01:11,863 --> 00:01:13,203
Τι κάνεις εκεί;
20
00:01:13,198 --> 00:01:15,778
-Τι είναι αυτό;
-Τι κάνεις εκεί;
21
00:01:15,784 --> 00:01:17,624
-Τι είναι αυτό;
-Τσουγκράνα.
22
00:01:18,703 --> 00:01:23,173
Ο Μπρέκι εδραιώθηκε σε μια
από τις πιο γοητευτικές εποχές της χώρας.
23
00:01:23,166 --> 00:01:26,996
Με τη μοναδική μαεστρία του,
φέρνει στη ζωή 73 παραμύθια
24
00:01:27,003 --> 00:01:29,713
που θεωρούνται προσωπικά,
αλλά και καθολικά.
25
00:01:29,714 --> 00:01:31,514
Τι σκατά είναι αυτό;
-Περίμενε.
26
00:01:31,508 --> 00:01:32,678
Θέλω να μάθω τώρα.
27
00:01:32,675 --> 00:01:34,425
-Περίμενε!
-Τι σκατά κάνεις;
28
00:01:34,427 --> 00:01:36,217
-Περίμενε!
-Θέλω να μάθω τώρα!
29
00:01:36,221 --> 00:01:38,971
-Κοίτα να μάθεις!
-Θέλω να μάθω τώρα!
30
00:01:38,973 --> 00:01:42,063
Είναι ένα γαμημένο ποδήλατο,
ηλίθια πλάσματα!
31
00:01:42,435 --> 00:01:45,015
Αφεθείτε στον κόσμο του νου.
32
00:01:45,021 --> 00:01:47,771
Και μην έρθετε
για να με κάνετε να μιλήσω.
33
00:01:47,774 --> 00:01:49,784
Δεν θέλω να μιλάω.
34
00:01:49,776 --> 00:01:53,146
Τα λατρεύω αυτά. Λατρεύω τα παλιά.
35
00:01:53,321 --> 00:01:56,201
Ελάτε μόνο αν σας αρέσουν κι εσάς.
36
00:01:56,199 --> 00:02:00,619
Αν με ρωτούσατε πόσα μέλη αδελφοτήτων
έρχονταν όταν ξεκίνησα, θα έλεγα κανένα.
37
00:02:00,620 --> 00:02:02,080
Τώρα, όμως, έρχονται...
38
00:02:02,330 --> 00:02:03,670
μόνο μέλη αδελφοτήτων.
39
00:02:04,040 --> 00:02:07,250
Μόνο αδελφότητες και πάρτι εργένηδων.
40
00:02:07,836 --> 00:02:11,256
Αφήστε με ήσυχο!
41
00:02:11,256 --> 00:02:12,336
ΤΖΕΛΙΜΠΙΝ
42
00:02:12,340 --> 00:02:14,550
Κλείστε εισιτήρια, πριν εξαντληθούν.
43
00:02:21,141 --> 00:02:22,431
Ώρα για παράσταση.
44
00:02:23,017 --> 00:02:25,097
Θα τρελαθούμε εκεί μέσα!
45
00:02:25,937 --> 00:02:26,767
-Γαμώτο!
-Ναι!
46
00:02:27,355 --> 00:02:30,435
Αν έλεγα σε αυτόν τον τύπο
ότι σε 25 χρόνια
47
00:02:30,441 --> 00:02:32,821
θα γέμιζε το θέατρο Candle Light...
48
00:02:33,778 --> 00:02:35,948
Μερικές φορές,
τα όνειρα πραγματοποιούνται.
49
00:02:36,239 --> 00:02:38,659
Τι είσαι;
50
00:02:49,752 --> 00:02:53,302
Είμαι σε ένα σπίτι! Σπίτι!
51
00:02:53,590 --> 00:02:54,840
Ένα γαμημένο σπίτι!
52
00:02:59,762 --> 00:03:02,522
-Τι είναι αυτό;
-Μια γαμημένη κούπα!
53
00:03:03,266 --> 00:03:07,266
{\an8}Καλύτερα να Φύγεις
με τον Τιμ Ρόμπινσον
54
00:03:11,274 --> 00:03:14,694
...είναι λίγο βλακώδες,
αλλά και κάπως συγκλονιστικό.
55
00:03:14,694 --> 00:03:16,614
Πω πω, πολύ ενδιαφέρον.
56
00:03:16,613 --> 00:03:19,413
Ξεχνάς ότι οι συνάδελφοι έχουν ζωές.
57
00:03:19,407 --> 00:03:22,657
Πραγματικά. Το ξεχνάς αυτό
όταν τους βλέπεις στη δουλειά.
58
00:03:22,660 --> 00:03:25,120
-Όντως.
-Ορκίζεσαι;
59
00:03:25,121 --> 00:03:26,661
Ορκίζομαι.
60
00:03:26,664 --> 00:03:29,214
Aν αληθεύει, είσαι το αγαπημένο μου άτομο.
61
00:03:29,208 --> 00:03:31,838
-Σου το ορκίζομαι.
-Πολύ φασαρία κάνουν.
62
00:03:32,754 --> 00:03:34,094
Απλώς διασκεδάζουν.
63
00:03:34,756 --> 00:03:37,426
-Μ' αρέσει ο τρόπος που βλέπεις τον κόσμο.
-Ναι.
64
00:03:37,425 --> 00:03:40,595
Προσπαθώ να τον αντιλαμβάνομαι
μέσω αυτής της οπτικής.
65
00:03:40,595 --> 00:03:42,715
Είναι εύκολο αν το προσπαθήσεις.
66
00:03:43,473 --> 00:03:46,733
-Πολλοί δεν ενδιαφέρονται να προσπαθήσουν.
-Πραγματικά.
67
00:03:48,478 --> 00:03:51,018
Πες μου για την εκδρομή των εργαζομένων.
68
00:03:51,022 --> 00:03:52,822
Ακούγεται τέλειο.
69
00:03:52,815 --> 00:03:55,565
-Ναι, μείναμε έκπληκτοι.
-Σ' το ορκίζομαι.
70
00:03:55,568 --> 00:03:58,568
Περνούσαμε υπέροχα. Μόνοι στο καγιάκ.
71
00:03:58,571 --> 00:04:01,491
Βλέπω αυτόν τον καρχαρία.
Ήταν τόσο κοντά μου.
72
00:04:01,491 --> 00:04:02,411
Τι;
73
00:04:02,408 --> 00:04:04,238
Από εμένα έως τον τύπο εκεί
74
00:04:04,244 --> 00:04:06,834
με το καρό πουκάμισο
και τα σκυλίσια μαλλιά.
75
00:04:06,829 --> 00:04:07,869
Ποιον τύπο;
76
00:04:07,872 --> 00:04:12,002
Αυτόν με το καρό και τα μαλλιά
που κρέμονται σαν αυτιά σκύλου;
77
00:04:12,001 --> 00:04:13,841
Ήταν τόσο κοντά ο καρχαρίας;
78
00:04:13,836 --> 00:04:16,876
Σκυλίσια μαλλιά; Τι σκατά λες;
79
00:04:16,881 --> 00:04:20,051
Και το αφεντικό έκανε καραόκε.
Δεν ήξερα ότι θα έρθει.
80
00:04:20,051 --> 00:04:22,601
Ξέρεις ότι πήγε
να φάει τον Τζόι ένας καρχαρίας;
81
00:04:22,595 --> 00:04:24,555
-Τι;
-Όχι, δεν πήγε να με φάει.
82
00:04:24,555 --> 00:04:28,685
Ήταν όσο κοντά είναι ο τύπος
με τα μαλλιά που μοιάζουν με αυτιά σκύλου.
83
00:04:28,685 --> 00:04:31,265
Βασικά, νόμιζα πως ήταν όντως σκύλος.
84
00:04:31,271 --> 00:04:34,021
- ...θα ήταν εκεί...
-Είναι σαν Σπρίνγκερ Σπάνιελ.
85
00:04:34,023 --> 00:04:35,653
Μεγάλωσα με Σπρίνγκερ.
86
00:04:35,650 --> 00:04:38,030
-Όμορφα σκυλιά.
-Μαλλιά σκύλου.
87
00:04:38,361 --> 00:04:40,031
{\an8}ΜΕΡΕΝΤΙΘ
ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ
88
00:04:40,029 --> 00:04:41,449
{\an8}Είναι γλύκα.
89
00:04:42,907 --> 00:04:44,827
Αν το πιστεύεις εσύ, Πίτερ,
90
00:04:44,826 --> 00:04:46,236
πάτα το κουδούνι.
91
00:04:46,411 --> 00:04:47,541
Έχω αγχωθεί.
92
00:04:47,829 --> 00:04:49,539
-Πολύ αργά.
-Τι έκανες;
93
00:04:49,539 --> 00:04:52,999
-Το έκανα. Πάτησα το κουδούνι.
-Γιατί, ρε φίλε;
94
00:04:54,210 --> 00:04:55,420
Πάτησε και αυτή.
95
00:04:58,423 --> 00:05:02,053
Έχω κάθε δικαίωμα
να σε σκοτώσω αυτήν τη στιγμή.
96
00:05:02,051 --> 00:05:03,261
Δεν με αγαπάς όμως;
97
00:05:04,470 --> 00:05:06,220
Θα βγω ραντεβού.
98
00:05:06,556 --> 00:05:07,766
Ναι!
99
00:05:10,476 --> 00:05:11,346
Ναι!
100
00:05:11,352 --> 00:05:12,982
-Βγες έξω.
-Όχι.
101
00:05:12,979 --> 00:05:14,859
-Βγες έξω.
-Είμαι σαν ηλίθιος!
102
00:05:14,856 --> 00:05:15,936
Έλα έξω.
103
00:05:19,777 --> 00:05:21,777
Θεέ μου, φαίνεσαι περιποιημένος.
104
00:05:21,779 --> 00:05:23,409
Πίτερ...
105
00:05:23,406 --> 00:05:26,656
Αποφάσισα πώς θα κάνω
τα μαλλιά μου για το ραντεβού.
106
00:05:27,118 --> 00:05:29,198
Κοιτάξτε. Έτσι ακριβώς.
107
00:05:29,662 --> 00:05:34,082
Θεέ μου, Κράνστον. Και μετά,
θα το συζητάμε στο πάρτι για εργένηδες.
108
00:05:35,001 --> 00:05:37,251
Ελπίζω να μην κάνω λάθος.
109
00:05:38,004 --> 00:05:40,134
Μα... Κράνστον.
110
00:05:43,301 --> 00:05:44,431
Γεια!
111
00:05:47,847 --> 00:05:49,347
Έτσι ακριβώς.
112
00:05:50,516 --> 00:05:51,846
ΑΚΟΜΑ ΚΙ ΕΓΩ ΘΕΛΩ ΝΑ ΤΟ ΦΑΩ
113
00:05:54,353 --> 00:05:58,153
- ...οι καινούριοι τρελαίνονται.
-Συγγνώμη, θα σε διακόψω.
114
00:05:59,067 --> 00:06:00,227
Συμβαίνει κάτι;
115
00:06:00,234 --> 00:06:03,074
Ήθελα να φαίνομαι εντυπωσιακός
για σένα απόψε.
116
00:06:04,155 --> 00:06:07,445
Αλλά μάλλον ο κουρέας μου
κοιτούσε τη φωτογραφία ενός σκύλου
117
00:06:07,450 --> 00:06:09,200
όταν με κούρευε.
118
00:06:10,119 --> 00:06:12,959
Φαντάζομαι πως όντως μοιάζουν
με αυτιά σκύλου.
119
00:06:13,539 --> 00:06:15,959
Ήθελα πραγματικά
να πάει καλά το αποψινό.
120
00:06:16,292 --> 00:06:17,252
Όχι.
121
00:06:17,251 --> 00:06:18,501
Το ξέρω, Πίτερ.
122
00:06:18,503 --> 00:06:20,803
Ήθελα να έχω δύο κοπέλες.
123
00:06:22,173 --> 00:06:23,723
Έχεις κοπέλα;
124
00:06:23,716 --> 00:06:25,886
Ναι, αλλά ήθελα δύο.
125
00:06:26,594 --> 00:06:28,684
Πιστεύω πως θα ήταν ακόμα καλύτερα.
126
00:06:29,430 --> 00:06:32,230
Σκέψου το. Δύο κοπέλες, είναι καλύτερα.
127
00:06:32,225 --> 00:06:33,975
Καταλαβαίνεις τι εννοώ;
128
00:06:35,812 --> 00:06:38,272
Έλεγες πως το αφεντικό σου...
129
00:06:39,065 --> 00:06:40,605
συμπεριφερόταν σαν τρελός;
130
00:06:46,114 --> 00:06:47,284
Εργάζομαι σκληρά.
131
00:06:49,450 --> 00:06:51,410
Που σημαίνει ότι παίζω σκληρά.
132
00:06:51,410 --> 00:06:55,250
Αλλά όταν έπαθα έμφραγμα
από τον έντονο χορό στο Κλαμπ Aqua,
133
00:06:55,248 --> 00:06:59,168
{\an8}ο γιατρός μου συνέστησε να πάρω
έναν καρδιογράφο ABX από την Abbott.
134
00:06:59,168 --> 00:07:01,418
{\an8}Η συσκευή στέλνει σήμα στο κινητό μου
135
00:07:01,420 --> 00:07:04,470
{\an8}για να βλέπω την απότομη αύξηση
στους παλμούς σου.
136
00:07:04,465 --> 00:07:07,425
{\an8}Πλέον, νιώθω την αυτοπεποίθηση
να ζήσω πλήρως τη ζωή.
137
00:07:11,430 --> 00:07:14,810
Στις δύο το πρωί, υπήρξε αύξηση.
Έκανες κάτι ασυνήθιστο;
138
00:07:14,809 --> 00:07:16,849
Όχι. Ήμουν στο Κλαμπ Aqua.
139
00:07:16,853 --> 00:07:19,563
- Aqua; Σε βάζουν εκεί;
-Βεβαίως.
140
00:07:20,064 --> 00:07:23,364
-Πώς σκατά σε βάζουν;
-Έχτισα το πίσω διάζωμα.
141
00:07:23,359 --> 00:07:25,989
-Εσύ το έχτισες αυτό;
-Ναι. Και μπαίνω άνετα.
142
00:07:25,987 --> 00:07:27,157
Τέλεια.
143
00:07:27,738 --> 00:07:30,158
Την επόμενη φορά, μπορώ να έρθω;
144
00:07:30,700 --> 00:07:31,700
Ναι, ίσως.
145
00:07:31,701 --> 00:07:34,201
Ξέρεις το Κλαμπ Haunted House;
146
00:07:34,203 --> 00:07:37,463
-Κι εκεί μπαίνω.
-Θα ήθελα να το τσεκάρω.
147
00:07:38,416 --> 00:07:41,626
Θα σου δώσω μια μικρή δόση αντιπηκτικών.
148
00:07:41,627 --> 00:07:42,747
Ευχαριστώ, γιατρέ.
149
00:07:42,753 --> 00:07:45,383
Πες μου όταν ξαναπάς σε ένα από τα δύο.
150
00:07:45,673 --> 00:07:46,843
Ναι, ίσως.
151
00:07:46,841 --> 00:07:49,721
Βασικά, προτιμώ
το Haunted House από το Aqua.
152
00:07:49,719 --> 00:07:54,219
{\an8}Ο καρδιογράφος ABX της Abbott
μεταδίδει δεδομένα στο γιατρό μου
153
00:07:54,223 --> 00:07:55,733
{\an8}για την καρδιά μου.
154
00:07:55,725 --> 00:07:58,265
{\an8}-Παρακαλώ;
-Είχες αύξηση εχθές το βράδυ.
155
00:07:58,269 --> 00:08:00,519
-Πήγες στο Haunted House;
-Τον έπαιξα.
156
00:08:00,521 --> 00:08:02,401
-Για 15 λεπτά;
-Ναι.
157
00:08:02,398 --> 00:08:05,648
-Ήσουν στο Haunted House.
-Λίγο, δεν έχει σημασία.
158
00:08:05,651 --> 00:08:08,741
Μη λες ότι τον έπαιζες
ενώ ήσουν στο Haunted House.
159
00:08:08,738 --> 00:08:10,948
-Δεν έχει σημασία.
-Έχει!
160
00:08:10,948 --> 00:08:14,238
Κοίτα, θέλω απλώς
να πάω στο Haunted House.
161
00:08:14,869 --> 00:08:17,789
Θέλω να πάω εκεί περισσότερο από το Aqua.
162
00:08:17,788 --> 00:08:19,958
-Λένε πως έχει καταπακτή.
-Δεν έχει.
163
00:08:19,957 --> 00:08:22,587
-Άκουσα πως έχει!
-Θεέ μου, δεν σε πάω!
164
00:08:22,585 --> 00:08:23,995
Μα θέλω!
165
00:08:25,338 --> 00:08:28,758
{\an8}Καρδιογράφος ABX. Τώρα,
ο γιατρός σας θα ξέρει τι συμβαίνει.
166
00:08:31,177 --> 00:08:33,467
Η ΚΑΡΔΙΑ ΤΡΕΧΕΙ ΣΑΝ ΤΡΕΛΗ
ΕΙΣΑΙ ΣΤΟ HAUNTED HOUSE;
167
00:08:34,514 --> 00:08:37,024
ΤΟΝ ΠΑΙΖΩ
168
00:08:37,016 --> 00:08:39,846
ΣΕ ΕΙΔΑ ΠΟΥ ΕΜΠΑΙΝΕΣ.
ΠΕΡΙΜΕΝΩ ΣΤΗ ΣΕΙΡΑ. ΕΛΑ ΝΑ ΜΕ ΠΑΡΕΙΣ.
169
00:08:39,852 --> 00:08:40,812
Σκατά!
170
00:08:43,397 --> 00:08:44,687
Εδώ είμαι.
171
00:08:44,690 --> 00:08:46,900
-Δικός μας είναι.
-Και η γυναίκα του;
172
00:08:47,109 --> 00:08:48,279
Όχι τη γυναίκα του.
173
00:08:50,321 --> 00:08:52,241
Ωραία. Να προσέχεις.
174
00:08:54,450 --> 00:08:56,370
Θεέ μου.
175
00:08:56,369 --> 00:08:58,329
-Ηρέμησε.
-Κοίτα τις αλυσίδες!
176
00:08:58,329 --> 00:08:59,869
-Ηρέμησε!
-Εντάξει.
177
00:08:59,872 --> 00:09:02,002
Θα κάνω μια γύρα να δω τι παίζει.
178
00:09:03,584 --> 00:09:04,714
Δράκουλα!
179
00:09:15,680 --> 00:09:18,560
Παιδιά. Όλα τα κλαμπ
θα κλείσουν για σήμερα.
180
00:09:18,933 --> 00:09:21,143
Είχαμε μια τραγωδία στην κοινότητά μας.
181
00:09:21,143 --> 00:09:24,063
-Τι έγινε;
-Το πίσω διάζωμα στο Aqua κατάρρευσε.
182
00:09:24,689 --> 00:09:26,189
Χτύπησε κανείς;
183
00:09:27,692 --> 00:09:29,612
Το κεφάλι της Κιμ Καρντάσιαν αποκολλήθηκε.
184
00:09:35,866 --> 00:09:39,446
Ορίστε, μικρή μερίδα πατάτες
και το αναψυκτικό σας.
185
00:09:39,453 --> 00:09:40,713
Ευχαριστώ.
186
00:09:44,542 --> 00:09:48,092
Θα ήθελα να πληρώσω
για το φαγητό του πίσω επίσης.
187
00:09:48,087 --> 00:09:49,547
Προκαταβολικά.
188
00:09:49,547 --> 00:09:51,547
-Πολύ ευγενικό εκ μέρους σας.
-Ναι.
189
00:09:51,549 --> 00:09:55,759
-Ποιος ξέρει, ίσως πιάσει τόπο.
-Να έχετε μια εξαιρετική μέρα.
190
00:10:04,895 --> 00:10:07,475
Σταμάτα! Άσε με να περάσω!
191
00:10:07,481 --> 00:10:09,901
Άσε με πρώτο! Έχω κάτι να κάνω!
192
00:10:13,654 --> 00:10:14,614
Η παραγγελία σας;
193
00:10:14,614 --> 00:10:16,914
55 μπέργκερ, 55 πατάτες, 55 τάκο,
194
00:10:16,907 --> 00:10:20,447
55 πίτες, 55 κόλα, 100 κροκέτες,
100 πίτσες, 100 κοτομπουκιές,
195
00:10:20,453 --> 00:10:23,543
100 κεφτέδες, 100 καφέδες,
55 φτερούγες, 55 μίλκσεϊκ,
196
00:10:23,539 --> 00:10:27,249
55 τηγανίτες, 55 μακαρονάδες,
55 πιπεριές και 155 πατατοκροκέτες.
197
00:10:27,793 --> 00:10:30,763
-Κοστίζουν 680 δολάρια.
-Εντάξει.
198
00:10:39,263 --> 00:10:40,973
Σκατά!
199
00:10:41,182 --> 00:10:42,352
Σκατά!
200
00:10:42,683 --> 00:10:45,693
Σκατά!
201
00:10:48,522 --> 00:10:50,402
Έλα, τι τρέχει εκεί έξω;
202
00:10:50,650 --> 00:10:52,690
-Δεν τα πληρώνω.
-Πρέπει!
203
00:10:52,693 --> 00:10:54,283
Ο τύπος το έκανε για σένα!
204
00:10:54,278 --> 00:10:56,698
-Εσύ είσαι ο τύπος!
-Πλήρωσε! Είσαι πλούσιος!
205
00:10:56,697 --> 00:10:59,657
-Τι;
-Τι σκατά τρέχει εκεί πέρα;
206
00:10:59,659 --> 00:11:02,699
Προσπαθεί να κάνει αλυσίδα
προκαταβολικών πληρωμών.
207
00:11:04,497 --> 00:11:06,617
-Πενήντα πέντε μπέργκερ...
-Σκατά!
208
00:11:06,624 --> 00:11:09,044
Κοίτα τι έκανες, πλούσιο καθίκι!
209
00:11:12,922 --> 00:11:13,962
Έλα τώρα!
210
00:11:18,135 --> 00:11:21,135
-Ωχ, όχι!
-Νόμιζες ότι θα έπιανε σ' εμένα;
211
00:11:21,972 --> 00:11:22,852
Καλά.
212
00:11:23,265 --> 00:11:24,305
Κέρδισες.
213
00:11:24,308 --> 00:11:25,348
Δεν πειράζει.
214
00:11:25,893 --> 00:11:29,943
Ήθελα απλώς να κάνω κάτι σωστό
πριν από το μάθημα αλκοολισμού.
215
00:11:30,356 --> 00:11:36,396
Αλλά κέρδισες. Είναι η τελευταία φορά
που προσπαθώ να κάνω κάτι καλό.
216
00:11:38,614 --> 00:11:41,084
Ίσως είχες καλές προθέσεις.
217
00:11:41,325 --> 00:11:44,325
-Έβγαλα βιαστικά συμπεράσματα.
-Μπορώ απλώς να τρέξω!
218
00:11:56,006 --> 00:11:58,086
Έκπληξη!
219
00:11:58,592 --> 00:12:01,722
Θεούλη μου.
Τι κάνετε;
220
00:12:01,720 --> 00:12:04,520
Νόμιζες πως θα γίνεις 50
και δεν θα γιορτάζαμε;
221
00:12:05,015 --> 00:12:06,425
Τι είναι τούτο εδώ;
222
00:12:06,434 --> 00:12:09,314
Ένα χάρτινο ομοίωμα.
Είσαι ο επίτιμος καλεσμένος.
223
00:12:09,311 --> 00:12:11,981
Και θα φάμε Kismet Rotisserie.
224
00:12:11,981 --> 00:12:14,651
-Δεν ήξερα ότι κάνουν κέτερινγκ.
-Ειδικά για εσένα.
225
00:12:15,484 --> 00:12:17,744
-Δεν ξέρω τι να πω.
-Για πρώτη φορά.
226
00:12:19,238 --> 00:12:21,448
Μάλλον, ξέρω τι να πω. Ας γιορτάσουμε!
227
00:12:21,449 --> 00:12:22,739
Ζήτω!
228
00:12:22,741 --> 00:12:25,541
Θα έχετε φασαρίες. Μεγάλες φασαρίες!
229
00:12:27,496 --> 00:12:29,536
Χρόνια Πολλά!
230
00:12:38,090 --> 00:12:41,800
Θα φροντίσουμε να ολοκληρώσουμε
στο Κλίβελαντ προτού προχωρήσουμε.
231
00:12:41,802 --> 00:12:46,312
Το ξέρω. Ανησυχώ
για τα έσοδα του πρώτου τριμήνου
232
00:12:46,307 --> 00:12:49,517
αν η συμφωνία τραβήξει
μέχρι τον Απρίλιο ή περισσότερο.
233
00:12:49,518 --> 00:12:54,728
Οι υπόλοιποι πελάτες έχουν δείξει υπομονή,
αλλά δεν γίνεται να περιμένουν πολύ ακόμη.
234
00:12:54,732 --> 00:12:57,992
Ένας Θεός ξέρει τι θα συμβεί
αν η πρόταση αποτύχει.
235
00:12:59,361 --> 00:13:00,281
Ρόμπερτ;
236
00:13:00,738 --> 00:13:03,198
-Συγγνώμη. Μην ανησυχείς.
-Ωραία.
237
00:13:03,365 --> 00:13:05,445
-Τότε θα σκάσω.
-Κανένα πρόβλημα.
238
00:13:07,077 --> 00:13:10,497
-Δεν το πιστεύω ότι μας τα έφεραν.
-Ο τύπος ήταν πολύ καλός.
239
00:13:10,789 --> 00:13:12,169
Του είπαμε ποιος ήσουν.
240
00:13:12,166 --> 00:13:14,666
Σε περιγράψαμε. Κατάλαβε αμέσως.
241
00:13:14,668 --> 00:13:17,248
Είπε "Αυτόν; Τον λατρεύω".
242
00:13:17,254 --> 00:13:19,474
Εκπληκτικό. Πάω συχνά εκεί.
243
00:13:30,100 --> 00:13:33,310
ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΟ ΤΖΑΜΙΩΝ
244
00:13:43,364 --> 00:13:45,624
Άναψε τα φώτα, πάγωσε την τούρτα
245
00:13:45,908 --> 00:13:48,448
Στοίχισε μαζί τα δώρα
246
00:13:48,452 --> 00:13:51,082
Τραγούδα το τραγούδι,
Χαμογέλα στο χαμόγελο
247
00:13:51,080 --> 00:13:53,750
Σήμερα είναι η μέρα σου, θα ξεσαλώσουμε
248
00:13:53,749 --> 00:13:56,539
Θα ξεσαλώσουμε, θα ξεσαλώσουμε
249
00:13:56,544 --> 00:13:59,054
Σήμερα το βράδυ, θα ξεσαλώσουμε
250
00:13:59,046 --> 00:14:01,506
Σήμερα θα τρελαθούμε
251
00:14:10,933 --> 00:14:11,853
Κάντι;
252
00:14:13,352 --> 00:14:14,522
Γεια σου, Ρόμπερτ.
253
00:14:14,520 --> 00:14:16,770
Πώς τα πας; Πολύχρονος.
254
00:14:16,772 --> 00:14:20,322
Μια χαρά. Ήθελα να σου μιλήσω
γι' αυτό που συνέβη.
255
00:14:20,317 --> 00:14:22,737
Δεν έπρεπε να σου μιλήσω έτσι.
256
00:14:23,445 --> 00:14:26,155
Ούτε που το ξανασκέφτηκα.
257
00:14:26,156 --> 00:14:28,486
Ακόμα και αν το είχες σκεφτεί,
258
00:14:28,492 --> 00:14:32,712
συγγνώμη που βιάστηκα να σου πω
ότι δεν επιτρέπονται οι αρουραίοι.
259
00:14:34,206 --> 00:14:35,366
Το εκτιμώ.
260
00:14:35,374 --> 00:14:39,044
Ήμουν άδικος μαζί σου
γιατί όταν ο Στίβεν έφερε τον σκύλο
261
00:14:39,044 --> 00:14:42,214
δεν του την είπα τόσο σκληρά όσο εσένα,
262
00:14:42,214 --> 00:14:43,804
όταν έφερες 4 αρουραίους.
263
00:14:43,799 --> 00:14:46,839
Ο σκύλος είναι για τον Στίβεν
ό,τι οι αρουραίοι για εμένα.
264
00:14:46,844 --> 00:14:47,854
Κατανοητό.
265
00:14:47,845 --> 00:14:49,215
Είμαι η μαμά τους.
266
00:14:49,221 --> 00:14:53,141
Δεν θα αποφασίσω εγώ
ποια κατοικίδια είναι τα καλύτερα.
267
00:14:53,142 --> 00:14:58,022
Σωστά. Μου είναι τόσο εύκολο.
Ανοίγω το συρτάρι, εκεί μέσα είναι,
268
00:14:58,022 --> 00:15:02,822
βάζω το φαγητό στο γραφείο, το πετάω
μέσα. Κανείς δεν ξέρει ότι έχω αρουραίους.
269
00:15:02,818 --> 00:15:05,068
Όπως και να έχει, δεν έπρεπε να το πω.
270
00:15:05,070 --> 00:15:10,030
Ίσως είμαι λίγο πιο σκληρός,
επειδή σε βλέπω να αναπτύσσεσαι εδώ
271
00:15:10,034 --> 00:15:12,834
και σε βλέπω να βοηθάς
στη διοίκηση μια μέρα.
272
00:15:15,956 --> 00:15:17,456
Ευχαριστώ, Ρόμπερτ, εγώ...
273
00:15:18,834 --> 00:15:21,714
Αυτό ήταν όλο.
Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη και...
274
00:15:22,254 --> 00:15:24,804
-Καλά Χριστούγεννα.
-Καλά Χριστούγεννα.
275
00:15:24,798 --> 00:15:27,838
-Και πολύχρονος.
-Ευχαριστώ.
276
00:15:29,720 --> 00:15:33,810
Άναψε τα φώτα, πάγωσε την τούρτα
277
00:15:33,807 --> 00:15:37,767
Στοίχισε μαζί τα δώρα
278
00:15:37,770 --> 00:15:41,860
Τραγούδα το τραγούδι,
Χαμογέλα στο χαμόγελο
279
00:15:41,857 --> 00:15:45,737
Σήμερα είναι η μέρα σου, θα ξεσαλώσουμε
280
00:15:45,736 --> 00:15:49,616
Θα ξεσαλώσουμε, θα ξεσαλώσουμε
281
00:15:49,615 --> 00:15:53,575
Σήμερα το βράδυ, θα ξεσαλώσουμε
282
00:15:53,577 --> 00:15:58,287
Σήμερα θα τρελαθούμε...
283
00:15:58,290 --> 00:15:59,380
Θεέ μου!
284
00:15:59,917 --> 00:16:02,287
Ήπια σκατά σκύλου!
285
00:16:02,294 --> 00:16:05,554
Ποιος έβαλε σκατά σκύλου στο ποτήρι;
Ποιος το έκανε;
286
00:16:50,426 --> 00:16:52,586
Μετάφραση υποτίτλων: Πάππας Δημήτριος