1 00:00:08,007 --> 00:00:11,137 Ελάτε μαζί μου. Ας χρησιμοποιήσουμε τη φαντασία μας. 2 00:00:11,136 --> 00:00:13,386 Προσεχώς στο θέατρο Candle Light, 3 00:00:13,388 --> 00:00:18,598 ο Ρίτσαρντ Μπρέκι παρουσιάζει με μαεστρία βουβό θέατρο ως ο "Τζέλιμπιν". 4 00:00:18,601 --> 00:00:19,941 Χωρίς αντικείμενα. 5 00:00:19,936 --> 00:00:23,396 Μια κενή σκηνή. Επιτρέψτε μου να σας ζωγραφίσω έναν κόσμο. 6 00:00:23,398 --> 00:00:26,068 Χρησιμοποιώντας χειρονομίες και συναισθήματα, 7 00:00:26,067 --> 00:00:30,607 δημιουργεί 73 ιστορίες που θα σας συνεπάρουν. 8 00:00:30,613 --> 00:00:32,993 Και δεν μιλάω ποτέ. 9 00:00:32,991 --> 00:00:35,081 Θα εκπλαγείτε καθώς σας ταξιδεύει 10 00:00:35,076 --> 00:00:37,656 στα πιο απόμακρα μονοπάτια της φαντασίας σας. 11 00:00:37,662 --> 00:00:40,122 Και αν μιλήσω, θα πάρετε χρήματα. 12 00:00:40,123 --> 00:00:42,253 Δεν μιλάω ποτέ όμως. 13 00:00:42,250 --> 00:00:47,170 Οι θεατές φρόντισαν να γεμίσουν τα θέατρα, για να θαυμάσουν τις βουβές ιστορίες του. 14 00:00:47,172 --> 00:00:49,472 Και να τον κάνουν να μιλήσει. 15 00:00:56,431 --> 00:00:57,431 Τι κάνεις; 16 00:00:59,934 --> 00:01:02,734 -Τι είναι αυτό; Τι κάνεις; -Τι κάνεις; 17 00:01:05,231 --> 00:01:06,481 Τι κάνεις; 18 00:01:10,361 --> 00:01:11,861 -Τι κάνεις εκεί; -Τι είναι; 19 00:01:11,863 --> 00:01:13,203 Τι κάνεις εκεί; 20 00:01:13,198 --> 00:01:15,778 -Τι είναι αυτό; -Τι κάνεις εκεί; 21 00:01:15,784 --> 00:01:17,624 -Τι είναι αυτό; -Τσουγκράνα. 22 00:01:18,703 --> 00:01:23,173 Ο Μπρέκι εδραιώθηκε σε μια από τις πιο γοητευτικές εποχές της χώρας. 23 00:01:23,166 --> 00:01:26,996 Με τη μοναδική μαεστρία του, φέρνει στη ζωή 73 παραμύθια 24 00:01:27,003 --> 00:01:29,713 που θεωρούνται προσωπικά, αλλά και καθολικά. 25 00:01:29,714 --> 00:01:31,514 Τι σκατά είναι αυτό; -Περίμενε. 26 00:01:31,508 --> 00:01:32,678 Θέλω να μάθω τώρα. 27 00:01:32,675 --> 00:01:34,425 -Περίμενε! -Τι σκατά κάνεις; 28 00:01:34,427 --> 00:01:36,217 -Περίμενε! -Θέλω να μάθω τώρα! 29 00:01:36,221 --> 00:01:38,971 -Κοίτα να μάθεις! -Θέλω να μάθω τώρα! 30 00:01:38,973 --> 00:01:42,063 Είναι ένα γαμημένο ποδήλατο, ηλίθια πλάσματα! 31 00:01:42,435 --> 00:01:45,015 Αφεθείτε στον κόσμο του νου. 32 00:01:45,021 --> 00:01:47,771 Και μην έρθετε για να με κάνετε να μιλήσω. 33 00:01:47,774 --> 00:01:49,784 Δεν θέλω να μιλάω. 34 00:01:49,776 --> 00:01:53,146 Τα λατρεύω αυτά. Λατρεύω τα παλιά. 35 00:01:53,321 --> 00:01:56,201 Ελάτε μόνο αν σας αρέσουν κι εσάς. 36 00:01:56,199 --> 00:02:00,619 Αν με ρωτούσατε πόσα μέλη αδελφοτήτων έρχονταν όταν ξεκίνησα, θα έλεγα κανένα. 37 00:02:00,620 --> 00:02:02,080 Τώρα, όμως, έρχονται... 38 00:02:02,330 --> 00:02:03,670 μόνο μέλη αδελφοτήτων. 39 00:02:04,040 --> 00:02:07,250 Μόνο αδελφότητες και πάρτι εργένηδων. 40 00:02:07,836 --> 00:02:11,256 Αφήστε με ήσυχο! 41 00:02:11,256 --> 00:02:12,336 ΤΖΕΛΙΜΠΙΝ 42 00:02:12,340 --> 00:02:14,550 Κλείστε εισιτήρια, πριν εξαντληθούν. 43 00:02:21,141 --> 00:02:22,431 Ώρα για παράσταση. 44 00:02:23,017 --> 00:02:25,097 Θα τρελαθούμε εκεί μέσα! 45 00:02:25,937 --> 00:02:26,767 -Γαμώτο! -Ναι! 46 00:02:27,355 --> 00:02:30,435 Αν έλεγα σε αυτόν τον τύπο ότι σε 25 χρόνια 47 00:02:30,441 --> 00:02:32,821 θα γέμιζε το θέατρο Candle Light... 48 00:02:33,778 --> 00:02:35,948 Μερικές φορές, τα όνειρα πραγματοποιούνται. 49 00:02:36,239 --> 00:02:38,659 Τι είσαι; 50 00:02:49,752 --> 00:02:53,302 Είμαι σε ένα σπίτι! Σπίτι! 51 00:02:53,590 --> 00:02:54,840 Ένα γαμημένο σπίτι! 52 00:02:59,762 --> 00:03:02,522 -Τι είναι αυτό; -Μια γαμημένη κούπα! 53 00:03:03,266 --> 00:03:07,266 {\an8}Καλύτερα να Φύγεις με τον Τιμ Ρόμπινσον 54 00:03:11,274 --> 00:03:14,694 ...είναι λίγο βλακώδες, αλλά και κάπως συγκλονιστικό. 55 00:03:14,694 --> 00:03:16,614 Πω πω, πολύ ενδιαφέρον. 56 00:03:16,613 --> 00:03:19,413 Ξεχνάς ότι οι συνάδελφοι έχουν ζωές. 57 00:03:19,407 --> 00:03:22,657 Πραγματικά. Το ξεχνάς αυτό όταν τους βλέπεις στη δουλειά. 58 00:03:22,660 --> 00:03:25,120 -Όντως. -Ορκίζεσαι; 59 00:03:25,121 --> 00:03:26,661 Ορκίζομαι. 60 00:03:26,664 --> 00:03:29,214 Aν αληθεύει, είσαι το αγαπημένο μου άτομο. 61 00:03:29,208 --> 00:03:31,838 -Σου το ορκίζομαι. -Πολύ φασαρία κάνουν. 62 00:03:32,754 --> 00:03:34,094 Απλώς διασκεδάζουν. 63 00:03:34,756 --> 00:03:37,426 -Μ' αρέσει ο τρόπος που βλέπεις τον κόσμο. -Ναι. 64 00:03:37,425 --> 00:03:40,595 Προσπαθώ να τον αντιλαμβάνομαι μέσω αυτής της οπτικής. 65 00:03:40,595 --> 00:03:42,715 Είναι εύκολο αν το προσπαθήσεις. 66 00:03:43,473 --> 00:03:46,733 -Πολλοί δεν ενδιαφέρονται να προσπαθήσουν. -Πραγματικά. 67 00:03:48,478 --> 00:03:51,018 Πες μου για την εκδρομή των εργαζομένων. 68 00:03:51,022 --> 00:03:52,822 Ακούγεται τέλειο. 69 00:03:52,815 --> 00:03:55,565 -Ναι, μείναμε έκπληκτοι. -Σ' το ορκίζομαι. 70 00:03:55,568 --> 00:03:58,568 Περνούσαμε υπέροχα. Μόνοι στο καγιάκ. 71 00:03:58,571 --> 00:04:01,491 Βλέπω αυτόν τον καρχαρία. Ήταν τόσο κοντά μου. 72 00:04:01,491 --> 00:04:02,411 Τι; 73 00:04:02,408 --> 00:04:04,238 Από εμένα έως τον τύπο εκεί 74 00:04:04,244 --> 00:04:06,834 με το καρό πουκάμισο και τα σκυλίσια μαλλιά. 75 00:04:06,829 --> 00:04:07,869 Ποιον τύπο; 76 00:04:07,872 --> 00:04:12,002 Αυτόν με το καρό και τα μαλλιά που κρέμονται σαν αυτιά σκύλου; 77 00:04:12,001 --> 00:04:13,841 Ήταν τόσο κοντά ο καρχαρίας; 78 00:04:13,836 --> 00:04:16,876 Σκυλίσια μαλλιά; Τι σκατά λες; 79 00:04:16,881 --> 00:04:20,051 Και το αφεντικό έκανε καραόκε. Δεν ήξερα ότι θα έρθει. 80 00:04:20,051 --> 00:04:22,601 Ξέρεις ότι πήγε να φάει τον Τζόι ένας καρχαρίας; 81 00:04:22,595 --> 00:04:24,555 -Τι; -Όχι, δεν πήγε να με φάει. 82 00:04:24,555 --> 00:04:28,685 Ήταν όσο κοντά είναι ο τύπος με τα μαλλιά που μοιάζουν με αυτιά σκύλου. 83 00:04:28,685 --> 00:04:31,265 Βασικά, νόμιζα πως ήταν όντως σκύλος. 84 00:04:31,271 --> 00:04:34,021 - ...θα ήταν εκεί... -Είναι σαν Σπρίνγκερ Σπάνιελ. 85 00:04:34,023 --> 00:04:35,653 Μεγάλωσα με Σπρίνγκερ. 86 00:04:35,650 --> 00:04:38,030 -Όμορφα σκυλιά. -Μαλλιά σκύλου. 87 00:04:38,361 --> 00:04:40,031 {\an8}ΜΕΡΕΝΤΙΘ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ 88 00:04:40,029 --> 00:04:41,449 {\an8}Είναι γλύκα. 89 00:04:42,907 --> 00:04:44,827 Αν το πιστεύεις εσύ, Πίτερ, 90 00:04:44,826 --> 00:04:46,236 πάτα το κουδούνι. 91 00:04:46,411 --> 00:04:47,541 Έχω αγχωθεί. 92 00:04:47,829 --> 00:04:49,539 -Πολύ αργά. -Τι έκανες; 93 00:04:49,539 --> 00:04:52,999 -Το έκανα. Πάτησα το κουδούνι. -Γιατί, ρε φίλε; 94 00:04:54,210 --> 00:04:55,420 Πάτησε και αυτή. 95 00:04:58,423 --> 00:05:02,053 Έχω κάθε δικαίωμα να σε σκοτώσω αυτήν τη στιγμή. 96 00:05:02,051 --> 00:05:03,261 Δεν με αγαπάς όμως; 97 00:05:04,470 --> 00:05:06,220 Θα βγω ραντεβού. 98 00:05:06,556 --> 00:05:07,766 Ναι! 99 00:05:10,476 --> 00:05:11,346 Ναι! 100 00:05:11,352 --> 00:05:12,982 -Βγες έξω. -Όχι. 101 00:05:12,979 --> 00:05:14,859 -Βγες έξω. -Είμαι σαν ηλίθιος! 102 00:05:14,856 --> 00:05:15,936 Έλα έξω. 103 00:05:19,777 --> 00:05:21,777 Θεέ μου, φαίνεσαι περιποιημένος. 104 00:05:21,779 --> 00:05:23,409 Πίτερ... 105 00:05:23,406 --> 00:05:26,656 Αποφάσισα πώς θα κάνω τα μαλλιά μου για το ραντεβού. 106 00:05:27,118 --> 00:05:29,198 Κοιτάξτε. Έτσι ακριβώς. 107 00:05:29,662 --> 00:05:34,082 Θεέ μου, Κράνστον. Και μετά, θα το συζητάμε στο πάρτι για εργένηδες. 108 00:05:35,001 --> 00:05:37,251 Ελπίζω να μην κάνω λάθος. 109 00:05:38,004 --> 00:05:40,134 Μα... Κράνστον. 110 00:05:43,301 --> 00:05:44,431 Γεια! 111 00:05:47,847 --> 00:05:49,347 Έτσι ακριβώς. 112 00:05:50,516 --> 00:05:51,846 ΑΚΟΜΑ ΚΙ ΕΓΩ ΘΕΛΩ ΝΑ ΤΟ ΦΑΩ 113 00:05:54,353 --> 00:05:58,153 - ...οι καινούριοι τρελαίνονται. -Συγγνώμη, θα σε διακόψω. 114 00:05:59,067 --> 00:06:00,227 Συμβαίνει κάτι; 115 00:06:00,234 --> 00:06:03,074 Ήθελα να φαίνομαι εντυπωσιακός για σένα απόψε. 116 00:06:04,155 --> 00:06:07,445 Αλλά μάλλον ο κουρέας μου κοιτούσε τη φωτογραφία ενός σκύλου 117 00:06:07,450 --> 00:06:09,200 όταν με κούρευε. 118 00:06:10,119 --> 00:06:12,959 Φαντάζομαι πως όντως μοιάζουν με αυτιά σκύλου. 119 00:06:13,539 --> 00:06:15,959 Ήθελα πραγματικά να πάει καλά το αποψινό. 120 00:06:16,292 --> 00:06:17,252 Όχι. 121 00:06:17,251 --> 00:06:18,501 Το ξέρω, Πίτερ. 122 00:06:18,503 --> 00:06:20,803 Ήθελα να έχω δύο κοπέλες. 123 00:06:22,173 --> 00:06:23,723 Έχεις κοπέλα; 124 00:06:23,716 --> 00:06:25,886 Ναι, αλλά ήθελα δύο. 125 00:06:26,594 --> 00:06:28,684 Πιστεύω πως θα ήταν ακόμα καλύτερα. 126 00:06:29,430 --> 00:06:32,230 Σκέψου το. Δύο κοπέλες, είναι καλύτερα. 127 00:06:32,225 --> 00:06:33,975 Καταλαβαίνεις τι εννοώ; 128 00:06:35,812 --> 00:06:38,272 Έλεγες πως το αφεντικό σου... 129 00:06:39,065 --> 00:06:40,605 συμπεριφερόταν σαν τρελός; 130 00:06:46,114 --> 00:06:47,284 Εργάζομαι σκληρά. 131 00:06:49,450 --> 00:06:51,410 Που σημαίνει ότι παίζω σκληρά. 132 00:06:51,410 --> 00:06:55,250 Αλλά όταν έπαθα έμφραγμα από τον έντονο χορό στο Κλαμπ Aqua, 133 00:06:55,248 --> 00:06:59,168 {\an8}ο γιατρός μου συνέστησε να πάρω έναν καρδιογράφο ABX από την Abbott. 134 00:06:59,168 --> 00:07:01,418 {\an8}Η συσκευή στέλνει σήμα στο κινητό μου 135 00:07:01,420 --> 00:07:04,470 {\an8}για να βλέπω την απότομη αύξηση στους παλμούς σου. 136 00:07:04,465 --> 00:07:07,425 {\an8}Πλέον, νιώθω την αυτοπεποίθηση να ζήσω πλήρως τη ζωή. 137 00:07:11,430 --> 00:07:14,810 Στις δύο το πρωί, υπήρξε αύξηση. Έκανες κάτι ασυνήθιστο; 138 00:07:14,809 --> 00:07:16,849 Όχι. Ήμουν στο Κλαμπ Aqua. 139 00:07:16,853 --> 00:07:19,563 - Aqua; Σε βάζουν εκεί; -Βεβαίως. 140 00:07:20,064 --> 00:07:23,364 -Πώς σκατά σε βάζουν; -Έχτισα το πίσω διάζωμα. 141 00:07:23,359 --> 00:07:25,989 -Εσύ το έχτισες αυτό; -Ναι. Και μπαίνω άνετα. 142 00:07:25,987 --> 00:07:27,157 Τέλεια. 143 00:07:27,738 --> 00:07:30,158 Την επόμενη φορά, μπορώ να έρθω; 144 00:07:30,700 --> 00:07:31,700 Ναι, ίσως. 145 00:07:31,701 --> 00:07:34,201 Ξέρεις το Κλαμπ Haunted House; 146 00:07:34,203 --> 00:07:37,463 -Κι εκεί μπαίνω. -Θα ήθελα να το τσεκάρω. 147 00:07:38,416 --> 00:07:41,626 Θα σου δώσω μια μικρή δόση αντιπηκτικών. 148 00:07:41,627 --> 00:07:42,747 Ευχαριστώ, γιατρέ. 149 00:07:42,753 --> 00:07:45,383 Πες μου όταν ξαναπάς σε ένα από τα δύο. 150 00:07:45,673 --> 00:07:46,843 Ναι, ίσως. 151 00:07:46,841 --> 00:07:49,721 Βασικά, προτιμώ το Haunted House από το Aqua. 152 00:07:49,719 --> 00:07:54,219 {\an8}Ο καρδιογράφος ABX της Abbott μεταδίδει δεδομένα στο γιατρό μου 153 00:07:54,223 --> 00:07:55,733 {\an8}για την καρδιά μου. 154 00:07:55,725 --> 00:07:58,265 {\an8}-Παρακαλώ; -Είχες αύξηση εχθές το βράδυ. 155 00:07:58,269 --> 00:08:00,519 -Πήγες στο Haunted House; -Τον έπαιξα. 156 00:08:00,521 --> 00:08:02,401 -Για 15 λεπτά; -Ναι. 157 00:08:02,398 --> 00:08:05,648 -Ήσουν στο Haunted House. -Λίγο, δεν έχει σημασία. 158 00:08:05,651 --> 00:08:08,741 Μη λες ότι τον έπαιζες ενώ ήσουν στο Haunted House. 159 00:08:08,738 --> 00:08:10,948 -Δεν έχει σημασία. -Έχει! 160 00:08:10,948 --> 00:08:14,238 Κοίτα, θέλω απλώς να πάω στο Haunted House. 161 00:08:14,869 --> 00:08:17,789 Θέλω να πάω εκεί περισσότερο από το Aqua. 162 00:08:17,788 --> 00:08:19,958 -Λένε πως έχει καταπακτή. -Δεν έχει. 163 00:08:19,957 --> 00:08:22,587 -Άκουσα πως έχει! -Θεέ μου, δεν σε πάω! 164 00:08:22,585 --> 00:08:23,995 Μα θέλω! 165 00:08:25,338 --> 00:08:28,758 {\an8}Καρδιογράφος ABX. Τώρα, ο γιατρός σας θα ξέρει τι συμβαίνει. 166 00:08:31,177 --> 00:08:33,467 Η ΚΑΡΔΙΑ ΤΡΕΧΕΙ ΣΑΝ ΤΡΕΛΗ ΕΙΣΑΙ ΣΤΟ HAUNTED HOUSE; 167 00:08:34,514 --> 00:08:37,024 ΤΟΝ ΠΑΙΖΩ 168 00:08:37,016 --> 00:08:39,846 ΣΕ ΕΙΔΑ ΠΟΥ ΕΜΠΑΙΝΕΣ. ΠΕΡΙΜΕΝΩ ΣΤΗ ΣΕΙΡΑ. ΕΛΑ ΝΑ ΜΕ ΠΑΡΕΙΣ. 169 00:08:39,852 --> 00:08:40,812 Σκατά! 170 00:08:43,397 --> 00:08:44,687 Εδώ είμαι. 171 00:08:44,690 --> 00:08:46,900 -Δικός μας είναι. -Και η γυναίκα του; 172 00:08:47,109 --> 00:08:48,279 Όχι τη γυναίκα του. 173 00:08:50,321 --> 00:08:52,241 Ωραία. Να προσέχεις. 174 00:08:54,450 --> 00:08:56,370 Θεέ μου. 175 00:08:56,369 --> 00:08:58,329 -Ηρέμησε. -Κοίτα τις αλυσίδες! 176 00:08:58,329 --> 00:08:59,869 -Ηρέμησε! -Εντάξει. 177 00:08:59,872 --> 00:09:02,002 Θα κάνω μια γύρα να δω τι παίζει. 178 00:09:03,584 --> 00:09:04,714 Δράκουλα! 179 00:09:15,680 --> 00:09:18,560 Παιδιά. Όλα τα κλαμπ θα κλείσουν για σήμερα. 180 00:09:18,933 --> 00:09:21,143 Είχαμε μια τραγωδία στην κοινότητά μας. 181 00:09:21,143 --> 00:09:24,063 -Τι έγινε; -Το πίσω διάζωμα στο Aqua κατάρρευσε. 182 00:09:24,689 --> 00:09:26,189 Χτύπησε κανείς; 183 00:09:27,692 --> 00:09:29,612 Το κεφάλι της Κιμ Καρντάσιαν αποκολλήθηκε. 184 00:09:35,866 --> 00:09:39,446 Ορίστε, μικρή μερίδα πατάτες και το αναψυκτικό σας. 185 00:09:39,453 --> 00:09:40,713 Ευχαριστώ. 186 00:09:44,542 --> 00:09:48,092 Θα ήθελα να πληρώσω για το φαγητό του πίσω επίσης. 187 00:09:48,087 --> 00:09:49,547 Προκαταβολικά. 188 00:09:49,547 --> 00:09:51,547 -Πολύ ευγενικό εκ μέρους σας. -Ναι. 189 00:09:51,549 --> 00:09:55,759 -Ποιος ξέρει, ίσως πιάσει τόπο. -Να έχετε μια εξαιρετική μέρα. 190 00:10:04,895 --> 00:10:07,475 Σταμάτα! Άσε με να περάσω! 191 00:10:07,481 --> 00:10:09,901 Άσε με πρώτο! Έχω κάτι να κάνω! 192 00:10:13,654 --> 00:10:14,614 Η παραγγελία σας; 193 00:10:14,614 --> 00:10:16,914 55 μπέργκερ, 55 πατάτες, 55 τάκο, 194 00:10:16,907 --> 00:10:20,447 55 πίτες, 55 κόλα, 100 κροκέτες, 100 πίτσες, 100 κοτομπουκιές, 195 00:10:20,453 --> 00:10:23,543 100 κεφτέδες, 100 καφέδες, 55 φτερούγες, 55 μίλκσεϊκ, 196 00:10:23,539 --> 00:10:27,249 55 τηγανίτες, 55 μακαρονάδες, 55 πιπεριές και 155 πατατοκροκέτες. 197 00:10:27,793 --> 00:10:30,763 -Κοστίζουν 680 δολάρια. -Εντάξει. 198 00:10:39,263 --> 00:10:40,973 Σκατά! 199 00:10:41,182 --> 00:10:42,352 Σκατά! 200 00:10:42,683 --> 00:10:45,693 Σκατά! 201 00:10:48,522 --> 00:10:50,402 Έλα, τι τρέχει εκεί έξω; 202 00:10:50,650 --> 00:10:52,690 -Δεν τα πληρώνω. -Πρέπει! 203 00:10:52,693 --> 00:10:54,283 Ο τύπος το έκανε για σένα! 204 00:10:54,278 --> 00:10:56,698 -Εσύ είσαι ο τύπος! -Πλήρωσε! Είσαι πλούσιος! 205 00:10:56,697 --> 00:10:59,657 -Τι; -Τι σκατά τρέχει εκεί πέρα; 206 00:10:59,659 --> 00:11:02,699 Προσπαθεί να κάνει αλυσίδα προκαταβολικών πληρωμών. 207 00:11:04,497 --> 00:11:06,617 -Πενήντα πέντε μπέργκερ... -Σκατά! 208 00:11:06,624 --> 00:11:09,044 Κοίτα τι έκανες, πλούσιο καθίκι! 209 00:11:12,922 --> 00:11:13,962 Έλα τώρα! 210 00:11:18,135 --> 00:11:21,135 -Ωχ, όχι! -Νόμιζες ότι θα έπιανε σ' εμένα; 211 00:11:21,972 --> 00:11:22,852 Καλά. 212 00:11:23,265 --> 00:11:24,305 Κέρδισες. 213 00:11:24,308 --> 00:11:25,348 Δεν πειράζει. 214 00:11:25,893 --> 00:11:29,943 Ήθελα απλώς να κάνω κάτι σωστό πριν από το μάθημα αλκοολισμού. 215 00:11:30,356 --> 00:11:36,396 Αλλά κέρδισες. Είναι η τελευταία φορά που προσπαθώ να κάνω κάτι καλό. 216 00:11:38,614 --> 00:11:41,084 Ίσως είχες καλές προθέσεις. 217 00:11:41,325 --> 00:11:44,325 -Έβγαλα βιαστικά συμπεράσματα. -Μπορώ απλώς να τρέξω! 218 00:11:56,006 --> 00:11:58,086 Έκπληξη! 219 00:11:58,592 --> 00:12:01,722 Θεούλη μου. Τι κάνετε; 220 00:12:01,720 --> 00:12:04,520 Νόμιζες πως θα γίνεις 50 και δεν θα γιορτάζαμε; 221 00:12:05,015 --> 00:12:06,425 Τι είναι τούτο εδώ; 222 00:12:06,434 --> 00:12:09,314 Ένα χάρτινο ομοίωμα. Είσαι ο επίτιμος καλεσμένος. 223 00:12:09,311 --> 00:12:11,981 Και θα φάμε Kismet Rotisserie. 224 00:12:11,981 --> 00:12:14,651 -Δεν ήξερα ότι κάνουν κέτερινγκ. -Ειδικά για εσένα. 225 00:12:15,484 --> 00:12:17,744 -Δεν ξέρω τι να πω. -Για πρώτη φορά. 226 00:12:19,238 --> 00:12:21,448 Μάλλον, ξέρω τι να πω. Ας γιορτάσουμε! 227 00:12:21,449 --> 00:12:22,739 Ζήτω! 228 00:12:22,741 --> 00:12:25,541 Θα έχετε φασαρίες. Μεγάλες φασαρίες! 229 00:12:27,496 --> 00:12:29,536 Χρόνια Πολλά! 230 00:12:38,090 --> 00:12:41,800 Θα φροντίσουμε να ολοκληρώσουμε στο Κλίβελαντ προτού προχωρήσουμε. 231 00:12:41,802 --> 00:12:46,312 Το ξέρω. Ανησυχώ για τα έσοδα του πρώτου τριμήνου 232 00:12:46,307 --> 00:12:49,517 αν η συμφωνία τραβήξει μέχρι τον Απρίλιο ή περισσότερο. 233 00:12:49,518 --> 00:12:54,728 Οι υπόλοιποι πελάτες έχουν δείξει υπομονή, αλλά δεν γίνεται να περιμένουν πολύ ακόμη. 234 00:12:54,732 --> 00:12:57,992 Ένας Θεός ξέρει τι θα συμβεί αν η πρόταση αποτύχει. 235 00:12:59,361 --> 00:13:00,281 Ρόμπερτ; 236 00:13:00,738 --> 00:13:03,198 -Συγγνώμη. Μην ανησυχείς. -Ωραία. 237 00:13:03,365 --> 00:13:05,445 -Τότε θα σκάσω. -Κανένα πρόβλημα. 238 00:13:07,077 --> 00:13:10,497 -Δεν το πιστεύω ότι μας τα έφεραν. -Ο τύπος ήταν πολύ καλός. 239 00:13:10,789 --> 00:13:12,169 Του είπαμε ποιος ήσουν. 240 00:13:12,166 --> 00:13:14,666 Σε περιγράψαμε. Κατάλαβε αμέσως. 241 00:13:14,668 --> 00:13:17,248 Είπε "Αυτόν; Τον λατρεύω". 242 00:13:17,254 --> 00:13:19,474 Εκπληκτικό. Πάω συχνά εκεί. 243 00:13:30,100 --> 00:13:33,310 ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΟ ΤΖΑΜΙΩΝ 244 00:13:43,364 --> 00:13:45,624 Άναψε τα φώτα, πάγωσε την τούρτα 245 00:13:45,908 --> 00:13:48,448 Στοίχισε μαζί τα δώρα 246 00:13:48,452 --> 00:13:51,082 Τραγούδα το τραγούδι, Χαμογέλα στο χαμόγελο 247 00:13:51,080 --> 00:13:53,750 Σήμερα είναι η μέρα σου, θα ξεσαλώσουμε 248 00:13:53,749 --> 00:13:56,539 Θα ξεσαλώσουμε, θα ξεσαλώσουμε 249 00:13:56,544 --> 00:13:59,054 Σήμερα το βράδυ, θα ξεσαλώσουμε 250 00:13:59,046 --> 00:14:01,506 Σήμερα θα τρελαθούμε 251 00:14:10,933 --> 00:14:11,853 Κάντι; 252 00:14:13,352 --> 00:14:14,522 Γεια σου, Ρόμπερτ. 253 00:14:14,520 --> 00:14:16,770 Πώς τα πας; Πολύχρονος. 254 00:14:16,772 --> 00:14:20,322 Μια χαρά. Ήθελα να σου μιλήσω γι' αυτό που συνέβη. 255 00:14:20,317 --> 00:14:22,737 Δεν έπρεπε να σου μιλήσω έτσι. 256 00:14:23,445 --> 00:14:26,155 Ούτε που το ξανασκέφτηκα. 257 00:14:26,156 --> 00:14:28,486 Ακόμα και αν το είχες σκεφτεί, 258 00:14:28,492 --> 00:14:32,712 συγγνώμη που βιάστηκα να σου πω ότι δεν επιτρέπονται οι αρουραίοι. 259 00:14:34,206 --> 00:14:35,366 Το εκτιμώ. 260 00:14:35,374 --> 00:14:39,044 Ήμουν άδικος μαζί σου γιατί όταν ο Στίβεν έφερε τον σκύλο 261 00:14:39,044 --> 00:14:42,214 δεν του την είπα τόσο σκληρά όσο εσένα, 262 00:14:42,214 --> 00:14:43,804 όταν έφερες 4 αρουραίους. 263 00:14:43,799 --> 00:14:46,839 Ο σκύλος είναι για τον Στίβεν ό,τι οι αρουραίοι για εμένα. 264 00:14:46,844 --> 00:14:47,854 Κατανοητό. 265 00:14:47,845 --> 00:14:49,215 Είμαι η μαμά τους. 266 00:14:49,221 --> 00:14:53,141 Δεν θα αποφασίσω εγώ ποια κατοικίδια είναι τα καλύτερα. 267 00:14:53,142 --> 00:14:58,022 Σωστά. Μου είναι τόσο εύκολο. Ανοίγω το συρτάρι, εκεί μέσα είναι, 268 00:14:58,022 --> 00:15:02,822 βάζω το φαγητό στο γραφείο, το πετάω μέσα. Κανείς δεν ξέρει ότι έχω αρουραίους. 269 00:15:02,818 --> 00:15:05,068 Όπως και να έχει, δεν έπρεπε να το πω. 270 00:15:05,070 --> 00:15:10,030 Ίσως είμαι λίγο πιο σκληρός, επειδή σε βλέπω να αναπτύσσεσαι εδώ 271 00:15:10,034 --> 00:15:12,834 και σε βλέπω να βοηθάς στη διοίκηση μια μέρα. 272 00:15:15,956 --> 00:15:17,456 Ευχαριστώ, Ρόμπερτ, εγώ... 273 00:15:18,834 --> 00:15:21,714 Αυτό ήταν όλο. Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη και... 274 00:15:22,254 --> 00:15:24,804 -Καλά Χριστούγεννα. -Καλά Χριστούγεννα. 275 00:15:24,798 --> 00:15:27,838 -Και πολύχρονος. -Ευχαριστώ. 276 00:15:29,720 --> 00:15:33,810 Άναψε τα φώτα, πάγωσε την τούρτα 277 00:15:33,807 --> 00:15:37,767 Στοίχισε μαζί τα δώρα 278 00:15:37,770 --> 00:15:41,860 Τραγούδα το τραγούδι, Χαμογέλα στο χαμόγελο 279 00:15:41,857 --> 00:15:45,737 Σήμερα είναι η μέρα σου, θα ξεσαλώσουμε 280 00:15:45,736 --> 00:15:49,616 Θα ξεσαλώσουμε, θα ξεσαλώσουμε 281 00:15:49,615 --> 00:15:53,575 Σήμερα το βράδυ, θα ξεσαλώσουμε 282 00:15:53,577 --> 00:15:58,287 Σήμερα θα τρελαθούμε... 283 00:15:58,290 --> 00:15:59,380 Θεέ μου! 284 00:15:59,917 --> 00:16:02,287 Ήπια σκατά σκύλου! 285 00:16:02,294 --> 00:16:05,554 Ποιος έβαλε σκατά σκύλου στο ποτήρι; Ποιος το έκανε; 286 00:16:50,426 --> 00:16:52,586 Μετάφραση υποτίτλων: Πάππας Δημήτριος