1
00:00:08,007 --> 00:00:11,137
Pojďte se mnou.
Necháme se unést představivostí, ano?
2
00:00:11,136 --> 00:00:13,256
Přinášíme vám Divadlo při svíčkách,
3
00:00:13,263 --> 00:00:18,523
kde se představí Richard Brecky
jako „Želatinový bonbonek“.
4
00:00:18,518 --> 00:00:19,938
Bez rekvizit.
5
00:00:19,936 --> 00:00:21,476
Prázdné pódium.
6
00:00:21,479 --> 00:00:23,359
Namaluju vám slovo.
7
00:00:23,356 --> 00:00:26,066
Jen pomocí gest a emocí
8
00:00:26,067 --> 00:00:30,607
vytvoří 73 příběhů,
při kterých nevydáte ani hlásku.
9
00:00:30,613 --> 00:00:32,823
A nemluvím.
10
00:00:32,824 --> 00:00:37,624
Sledujte v úžasu,
kam až zavede vaši představivost.
11
00:00:37,620 --> 00:00:40,120
A když promluvím, dostanete zaplaceno.
12
00:00:40,123 --> 00:00:42,253
Ale já nepromluvím.
13
00:00:42,250 --> 00:00:44,750
Má za sebou vyprodaná představení,
14
00:00:44,753 --> 00:00:47,173
kdy diváci žasnou nad příběhy beze slov.
15
00:00:47,172 --> 00:00:49,302
A snaží se ho přimět k mluvení.
16
00:00:56,222 --> 00:00:57,352
Co to děláš?
17
00:00:59,934 --> 00:01:03,314
- O co jde? Co děláš?
- Co děláš?
18
00:01:05,231 --> 00:01:06,481
Co děláš?
19
00:01:09,986 --> 00:01:11,856
- Co děláš?
- Co je to?
20
00:01:11,863 --> 00:01:13,243
Co děláš?
21
00:01:13,239 --> 00:01:15,779
- O co jde?
- Co děláš?
22
00:01:15,784 --> 00:01:17,624
- Co to máš?
- Hrábě.
23
00:01:18,912 --> 00:01:23,172
Brecky se etabloval
v nejpůvabnějším období této země.
24
00:01:23,166 --> 00:01:26,996
Svým jedinečným uměním oživuje 73 povídek,
25
00:01:27,003 --> 00:01:29,713
které jsou osobní a zároveň obecně platné.
26
00:01:29,714 --> 00:01:30,974
Co to má být?
27
00:01:30,965 --> 00:01:32,465
- Počkejte.
- Hned!
28
00:01:32,467 --> 00:01:34,467
- Vydrž!
- Co je to, kurva?
29
00:01:34,469 --> 00:01:36,099
- Moment!
- Vyklop to!
30
00:01:36,095 --> 00:01:39,095
- Tak se dívejte!
- Ven s tím!
31
00:01:39,098 --> 00:01:42,228
Je to motorka, vy debilové!
32
00:01:42,227 --> 00:01:44,937
Nechte se unést slovem mysli.
33
00:01:44,938 --> 00:01:47,768
A nesnažte se mě donutit promluvit.
34
00:01:47,774 --> 00:01:49,694
Nechci mluvit.
35
00:01:49,692 --> 00:01:53,152
Tohle mě baví. Ty starý věci mám rád.
36
00:01:53,154 --> 00:01:56,204
Přijďte, jen jestli je máte taky rádi.
37
00:01:56,199 --> 00:01:59,409
Když jsem začínal,
nechodili sem pařmeni ze škol,
38
00:01:59,410 --> 00:02:02,080
ani jeden. Ale dneska...
39
00:02:02,080 --> 00:02:04,040
Všichni jsou to studenti.
40
00:02:04,040 --> 00:02:07,670
Samí študáci a rozlučky se svobodou.
41
00:02:07,669 --> 00:02:11,259
Nechte mě na pokoji!
42
00:02:11,256 --> 00:02:12,336
BONBONEK
43
00:02:12,340 --> 00:02:14,550
Sežeňte si lístky, než se vyprodají.
44
00:02:21,141 --> 00:02:22,431
Jdeme na to.
45
00:02:23,017 --> 00:02:25,017
Dáme ti co proto!
46
00:02:25,812 --> 00:02:27,192
- Sakra.
- Jo!
47
00:02:27,188 --> 00:02:32,818
Kdybych řekl tomuhle klukovi,
že za 25 let vyprodá Divadlo při svíčkách...
48
00:02:33,778 --> 00:02:35,568
Některé sny se splní.
49
00:02:36,281 --> 00:02:38,071
Co jsi?
50
00:02:49,752 --> 00:02:53,302
Jsem v baráku!
51
00:02:53,298 --> 00:02:55,298
V zasraným baráku!
52
00:02:59,554 --> 00:03:02,524
- Co je to?
- Policajt! Pitomej policajt!
53
00:03:03,266 --> 00:03:07,846
{\an8}TAK SNAD ABYSTE ŠLI S TIMEM ROBINSONEM
54
00:03:11,274 --> 00:03:14,694
...sice trochu kýčovitý,
ale zároveň dost inspirující.
55
00:03:14,694 --> 00:03:16,824
To je fakt zajímavý.
56
00:03:16,821 --> 00:03:19,241
Nezapomeň, že kolegové mají své životy.
57
00:03:19,240 --> 00:03:22,660
Přesně! Člověku to nedojde,
když je vidí jen v práci.
58
00:03:22,660 --> 00:03:25,120
- No jasně.
- Přísaháš?
59
00:03:25,121 --> 00:03:26,791
Kurva že jo.
60
00:03:26,789 --> 00:03:28,999
Jestli nekecáš, jsi jednička.
61
00:03:29,000 --> 00:03:31,840
- Přísahám bohu.
- Jsou hrozně hluční.
62
00:03:31,836 --> 00:03:36,296
- No jo, prostě se baví.
- Líbí se mi tvůj pohled na svět.
63
00:03:36,299 --> 00:03:40,349
Jo, snažím se na svět dívat z tohoto úhlu.
64
00:03:40,345 --> 00:03:43,385
Když to zkusíš, jde to snadno.
65
00:03:43,389 --> 00:03:46,729
- Spousta lidí to ani nezkusí.
- To je fakt.
66
00:03:47,393 --> 00:03:50,903
Jo. Tak vyprávěj o té pracovní akci.
67
00:03:50,897 --> 00:03:52,727
Zní to náramně.
68
00:03:52,732 --> 00:03:55,572
- Taky bylo. Překvapili nás.
- Přísahám bohu.
69
00:03:55,568 --> 00:03:58,568
Bylo to úplně skvělý.
Jel jsem sám na kajaku,
70
00:03:58,571 --> 00:04:01,491
najednou vidím žraloka. Byl kousek ode mě.
71
00:04:01,491 --> 00:04:04,241
- Jak daleko?
- Jako ten chlap támhle
72
00:04:04,244 --> 00:04:06,834
v tý košili, co má vlasy jak čoklí uši.
73
00:04:06,829 --> 00:04:09,329
- Kterej?
- Ten v kostkovaný košili,
74
00:04:09,332 --> 00:04:11,832
má vlasy jak psí uši.
75
00:04:11,834 --> 00:04:13,424
Ten žralok byl tak blízko?
76
00:04:13,419 --> 00:04:16,879
Jak psí uši? Co si sakra myslí?
77
00:04:16,881 --> 00:04:20,051
A šéfka zpívala karaoke.
Netušila jsem, že dorazí.
78
00:04:20,051 --> 00:04:22,551
Víš, že Joeyho málem sežral žralok?
79
00:04:22,553 --> 00:04:24,513
- Cože?
- Nesežral.
80
00:04:24,514 --> 00:04:28,564
Jen byl tak blízko, jako ten chlapík,
co má vlasy jako psí uši.
81
00:04:28,559 --> 00:04:31,269
Já myslel, že je to fakt pes.
82
00:04:31,271 --> 00:04:34,021
- ...takže...
- Vypadá jako špringlšpaněl.
83
00:04:34,023 --> 00:04:35,653
Měli jsme je jako děti.
84
00:04:35,650 --> 00:04:37,690
Krásní psi.
85
00:04:38,361 --> 00:04:40,031
{\an8}ŘEDITELKA MARKETINGU
86
00:04:40,029 --> 00:04:41,449
{\an8}Je hezká.
87
00:04:42,782 --> 00:04:44,832
Jestli je podle tebe hezká,
88
00:04:44,826 --> 00:04:47,246
- pošli jí zvoneček.
- Mám strach.
89
00:04:47,829 --> 00:04:49,539
- Pozdě.
- Cos to udělal?
90
00:04:49,539 --> 00:04:52,999
- Poslal jsem jí zvoneček.
- Co blbneš, vole?
91
00:04:54,210 --> 00:04:55,420
Posílá ho taky.
92
00:04:58,423 --> 00:05:02,053
Mám plné právo tě zavraždit.
93
00:05:02,051 --> 00:05:03,511
Ale máš mě rád, ne?
94
00:05:04,470 --> 00:05:06,220
Půjdu na rande.
95
00:05:06,222 --> 00:05:07,772
Jo!
96
00:05:10,476 --> 00:05:11,346
Jo!
97
00:05:11,352 --> 00:05:12,982
- Vylez ven.
- Ne!
98
00:05:12,979 --> 00:05:14,689
- Vylez.
- Vypadám jak blbec!
99
00:05:14,689 --> 00:05:15,729
Vylez.
100
00:05:19,861 --> 00:05:21,781
No ne, sekne ti to.
101
00:05:21,779 --> 00:05:23,569
No teda, Petere.
102
00:05:23,573 --> 00:05:26,663
A vymyslel jsem, co s vlasy.
103
00:05:26,659 --> 00:05:27,739
Hele.
104
00:05:27,744 --> 00:05:28,914
Takhle.
105
00:05:29,662 --> 00:05:34,082
No ne, Cranston. Na to budem vzpomínat
na tvé rozlučce se svobodou.
106
00:05:35,001 --> 00:05:36,751
Snad nedělám chybu.
107
00:05:38,004 --> 00:05:40,134
Ale... jako Cranston.
108
00:05:43,301 --> 00:05:44,431
Zdravíčko!
109
00:05:47,972 --> 00:05:49,352
Takhle.
110
00:05:50,516 --> 00:05:51,846
CHCI TO SEŽRAT.
111
00:05:54,353 --> 00:05:55,653
...a nováčci šíleli.
112
00:05:55,646 --> 00:05:57,726
Meredith, musím tě přerušit.
113
00:05:59,067 --> 00:06:00,397
Děje se něco?
114
00:06:00,401 --> 00:06:02,951
Chtěl jsem kvůli tobě vypadat jedinečně.
115
00:06:04,197 --> 00:06:09,237
Ale když jsem se šel ostříhat,
kadeřník se asi díval na fotku psa.
116
00:06:10,119 --> 00:06:12,959
Asi to fakt trochu připomíná psí uši.
117
00:06:12,955 --> 00:06:14,955
Moc jsem si přál, aby to klaplo.
118
00:06:14,957 --> 00:06:16,457
- Vážně.
- Ale ne.
119
00:06:17,210 --> 00:06:18,500
Já vím, Petere.
120
00:06:18,503 --> 00:06:20,803
Chtěl jsem mít dvě holky.
121
00:06:22,090 --> 00:06:23,720
Ty už máš holku?
122
00:06:23,716 --> 00:06:26,006
Mám, ale chtěl jsem dvě.
123
00:06:26,594 --> 00:06:28,684
To by bylo mnohem lepší.
124
00:06:29,430 --> 00:06:32,230
Jen si to představ.
Dvě holky. To je lepší.
125
00:06:32,225 --> 00:06:33,805
Chápeš, jak to myslím?
126
00:06:35,728 --> 00:06:38,978
Co jsi to říkala, že šéfka se...
127
00:06:38,981 --> 00:06:40,611
chovala jak blázen?
128
00:06:46,114 --> 00:06:47,284
Makám jak šroubek.
129
00:06:49,450 --> 00:06:51,410
A taky se pořádně bavím.
130
00:06:51,410 --> 00:06:55,250
Ale když jsem dostal infarkt
při tančení v klubu Aqua,
131
00:06:55,248 --> 00:06:59,168
{\an8}řekl mi doktor,
ať vyzkouším ABX monitor srdeční činnosti.
132
00:06:59,168 --> 00:07:04,418
{\an8}Tento přístroj mi pošle upozornění,
a já uvidím výkyvy v srdečním rytmu.
133
00:07:04,423 --> 00:07:07,343
{\an8}Teď mohu žít život naplno.
134
00:07:11,305 --> 00:07:14,805
Ve dvě ráno jste měl výkyv.
Dělal jste něco zvláštního?
135
00:07:14,809 --> 00:07:16,849
Ani ne, byl jsem v klubu Aqua.
136
00:07:16,853 --> 00:07:19,563
- V klubu Aqua? Vás tam pustí?
- Jo.
137
00:07:19,564 --> 00:07:23,654
- Jak to, že se dostanete do klubu Aqua?
- Dělal jsem jim terasu.
138
00:07:23,651 --> 00:07:25,991
- Tu obří terasu?
- Proto mám vstup.
139
00:07:25,987 --> 00:07:27,157
To je skvělý.
140
00:07:27,738 --> 00:07:30,158
Až půjdete příště, můžu s vámi?
141
00:07:30,158 --> 00:07:31,908
Jo, možná.
142
00:07:31,909 --> 00:07:34,199
Znáte klub Strašidelný dům?
143
00:07:34,203 --> 00:07:37,463
- Jo, občas tam zajdu.
- Ten vážně chci vidět.
144
00:07:38,541 --> 00:07:41,591
Předepíšu vám
malou dávku něčeho na ředění krve.
145
00:07:41,586 --> 00:07:42,746
Díky, doktore.
146
00:07:42,753 --> 00:07:45,173
Až příště vyrazíte, dejte mi vědět.
147
00:07:45,173 --> 00:07:46,843
Jo, možná.
148
00:07:46,841 --> 00:07:49,721
Raději bych do Strašidelného domu.
149
00:07:49,719 --> 00:07:54,219
{\an8}Monitor srdeční činnosti ABX
posílá mému lékaři data
150
00:07:54,223 --> 00:07:55,523
{\an8}o mém srdci.
151
00:07:55,516 --> 00:07:58,136
{\an8}- Prosím?
- Včera jste měl výkyv.
152
00:07:58,144 --> 00:08:00,654
- Strašidelný dům?
- Ne, honil jsem si ho.
153
00:08:00,646 --> 00:08:02,396
- Čtvrt hodiny?
- Jo.
154
00:08:02,398 --> 00:08:05,488
- Byl jste ve Strašidelném domě.
- Jen jsem nakoukl.
155
00:08:05,485 --> 00:08:08,645
Neříkejte, že jste si ho honil
ve Strašidelném domě.
156
00:08:08,654 --> 00:08:10,954
- Není to kurva jedno?
- Není!
157
00:08:10,948 --> 00:08:14,788
Hele, fakt se tam chci dostat.
158
00:08:14,785 --> 00:08:17,785
Raději do Strašidelného domu než do Aquy.
159
00:08:17,788 --> 00:08:19,828
- Prý tam je propadliště.
- Není.
160
00:08:19,832 --> 00:08:22,592
- Já slyšel, že jo!
- Bože, nejdete tam!
161
00:08:22,585 --> 00:08:23,995
Ale já chci!
162
00:08:25,379 --> 00:08:28,799
{\an8}Monitor srdeční činnosti ABX.
Váš lékař ví, co se děje.
163
00:08:31,177 --> 00:08:33,467
BUŠÍ VÁM SRDCE. STRAŠIDELNÝ DŮM?
164
00:08:34,514 --> 00:08:37,024
HONÍM SI HO.
165
00:08:37,016 --> 00:08:39,846
JSTE UVNITŘ.
JSEM VE FRONTĚ. PŘIJĎTE PRO MĚ.
166
00:08:39,852 --> 00:08:40,812
Kurva!
167
00:08:42,063 --> 00:08:44,153
Hej! Tady jsem.
168
00:08:44,774 --> 00:08:46,904
- Je v pohodě.
- A co manželka?
169
00:08:46,901 --> 00:08:48,151
Manželka ne.
170
00:08:50,321 --> 00:08:52,241
Fajn, jeď opatrně.
171
00:08:54,450 --> 00:08:56,580
- No to mě poser, panebože.
- Klid.
172
00:08:56,577 --> 00:08:58,157
Řetězy, do prdele!
173
00:08:58,162 --> 00:09:00,002
- Hlavně klid!
- Jasný.
174
00:08:59,997 --> 00:09:02,997
Jenom se rozhlídnu,
ať vím, co je skutečný.
175
00:09:03,584 --> 00:09:04,884
Drákula!
176
00:09:15,721 --> 00:09:18,561
Hej, lidi.
Všechny kluby se pro dnešek zavírají.
177
00:09:18,558 --> 00:09:21,138
V klubový komunitě došlo k tragédii.
178
00:09:21,143 --> 00:09:24,443
- Co se stalo?
- V Aquě se zřítila terasa.
179
00:09:24,438 --> 00:09:26,148
Zranilo to někoho?
180
00:09:27,525 --> 00:09:29,525
Useklo to hlavu Kim Kardashianové.
181
00:09:35,866 --> 00:09:39,406
Malé hranolky a malý nápoj, prosím.
182
00:09:39,412 --> 00:09:40,662
Díky.
183
00:09:44,292 --> 00:09:48,092
Rád bych zaplatil i za toho,
co je za mnou.
184
00:09:48,087 --> 00:09:49,547
Naúčtujte to předem.
185
00:09:49,547 --> 00:09:51,547
- No ne, to je od vás hezké.
- Jo.
186
00:09:51,549 --> 00:09:55,759
- Kdoví, třeba se to ujme.
- Bezva, mějte se hezky, pane.
187
00:10:04,895 --> 00:10:07,475
Stůjte! Pusťte mě, prosím!
188
00:10:07,481 --> 00:10:09,731
Pusťte mě! Musím něco stihnout!
189
00:10:13,654 --> 00:10:16,744
- Co si přejete?
- 55 burgerů, 55 hranolků, 55 tacos,
190
00:10:16,741 --> 00:10:20,451
55 koláčků, 55 kol,
100 tater tots, 100 pizz, 100 nugetek,
191
00:10:20,453 --> 00:10:23,543
100 masových kuliček, 100 kafí,
55 křídel, 55 shaků,
192
00:10:23,539 --> 00:10:27,169
55 palačinek, 55 těstovin,
55 paprik a 155 pečených brambor.
193
00:10:27,793 --> 00:10:30,763
- Bude to 680 dolarů.
- Fajn.
194
00:10:39,263 --> 00:10:42,353
Do prdele!
195
00:10:42,350 --> 00:10:46,190
- Do prdele!
- Hej!
196
00:10:48,397 --> 00:10:50,397
Hele, kde to vázne?
197
00:10:50,399 --> 00:10:52,689
- To platit nebudu.
- Musíš!
198
00:10:52,693 --> 00:10:54,363
On to taky zaplatil!
199
00:10:54,362 --> 00:10:56,572
- To ty!
- Udělej to! Máš prachy!
200
00:10:56,572 --> 00:10:59,662
- Cože?
- Hej, co se tu sakra děje?
201
00:10:59,659 --> 00:11:02,289
Chce spustit akci zaplať za dalšího.
202
00:11:04,330 --> 00:11:06,620
- 55 burgerů...
- Do hajzlu!
203
00:11:06,624 --> 00:11:09,044
Vidíš, co děláš, zbohatlíku zasranej?
204
00:11:12,672 --> 00:11:14,222
No tak!
205
00:11:17,718 --> 00:11:21,138
- Ale ne!
- Myslel sis, že mě dostaneš?
206
00:11:21,764 --> 00:11:22,974
Fajn.
207
00:11:22,973 --> 00:11:24,313
Vyhráls.
208
00:11:24,308 --> 00:11:25,348
To nic.
209
00:11:25,351 --> 00:11:29,481
Chtěl jsem udělat dobrý skutek,
než půjdu na terapii alkoholiků.
210
00:11:30,272 --> 00:11:36,152
Ale vyhráls. Bylo to naposledy,
co jsem zkusil udělat dobrý skutek.
211
00:11:38,614 --> 00:11:41,084
Možná jsi měl dobrý úmysl.
212
00:11:41,075 --> 00:11:44,245
- A možná jsem to trochu...
- Fajn, doběhnu tam!
213
00:11:56,006 --> 00:11:58,086
Překvápko!
214
00:11:58,092 --> 00:12:00,592
Bože můj.
215
00:12:00,594 --> 00:12:01,804
Co se děje?
216
00:12:01,804 --> 00:12:04,474
Myslel sis, že neoslavíme tvou padesátku?
217
00:12:05,015 --> 00:12:06,425
A co má být tohle?
218
00:12:06,434 --> 00:12:09,484
To jsi ty vystřižený z lepenky.
Jsi čestný host.
219
00:12:09,478 --> 00:12:11,518
A máme jídlo z Kismet Rotisserie.
220
00:12:11,522 --> 00:12:14,532
- Oni dělají catering?
- Speciálně pro dnešek.
221
00:12:15,359 --> 00:12:17,819
- Došla mi řeč.
- Poprvé v životě.
222
00:12:19,238 --> 00:12:21,318
Už asi vím. Paříme!
223
00:12:21,323 --> 00:12:22,743
Jo!
224
00:12:22,741 --> 00:12:25,541
Máte problém. Máte fakt problém!
225
00:12:27,329 --> 00:12:28,249
Oslavenec!
226
00:12:38,090 --> 00:12:41,800
Než se pohneme dál,
musíme uzavřít Cleveland.
227
00:12:41,802 --> 00:12:46,352
Já vím. Jen se bojím,
jak dopadne první kvartál,
228
00:12:46,348 --> 00:12:49,438
jestli se to potáhne až do dubna...
229
00:12:49,435 --> 00:12:54,725
Ostatní klienti byli trpěliví,
ale nemůžeme je nechat čekat věčně.
230
00:12:54,732 --> 00:12:57,992
Bůhví, co se stane,
jestli ten návrh neprojde.
231
00:12:58,903 --> 00:13:00,283
Roberte?
232
00:13:00,279 --> 00:13:03,199
- Promiň. Nedělej si s tím starosti.
- Tak jo.
233
00:13:03,199 --> 00:13:05,369
- Už mlčím.
- Fajn.
234
00:13:07,077 --> 00:13:10,497
- Nechápu, že nám to dodali.
- Ten chlap byl fakt milej.
235
00:13:10,498 --> 00:13:12,168
Řekli jsme mu, kdo jsi.
236
00:13:12,166 --> 00:13:14,456
Popsali jsme tě a hned byl doma.
237
00:13:14,460 --> 00:13:17,250
Řekl: „Tenhle? Ten je super.“
238
00:13:17,254 --> 00:13:19,474
Skvělý. Jo, chodím tam často.
239
00:13:30,100 --> 00:13:33,310
ČISTIČ NA OKNA
240
00:13:43,364 --> 00:13:45,494
Chystejte dort, zapalte svíčky,
241
00:13:45,491 --> 00:13:48,451
všem ať cinkají skleničky.
242
00:13:48,452 --> 00:13:51,082
Zpívejte s námi, byť slaví jen jeden,
243
00:13:51,080 --> 00:13:53,750
za něj to všichni rozjedem.
244
00:13:53,749 --> 00:13:56,539
Rozjedem...
245
00:13:56,544 --> 00:14:01,514
Za něj to všichni rozjedem.
246
00:14:10,349 --> 00:14:11,599
Hej, Candy?
247
00:14:12,434 --> 00:14:14,524
Ahoj, Roberte.
248
00:14:14,520 --> 00:14:16,900
Máš se? Všechno nejlepší.
249
00:14:16,897 --> 00:14:20,277
Fajn. Chtěl jsem s tebou probrat,
co se stalo.
250
00:14:20,276 --> 00:14:22,736
Neměl jsem s tebou tak mluvit.
251
00:14:23,445 --> 00:14:26,155
To je fuk, už jsem to pustila z hlavy.
252
00:14:26,156 --> 00:14:28,486
I když je to tak,
253
00:14:28,492 --> 00:14:32,712
omlouvám se. Neměl jsem ti
hned zakázat brát sem ty krysy.
254
00:14:34,081 --> 00:14:35,331
Toho si vážím.
255
00:14:35,332 --> 00:14:38,592
Vím, že to nebylo fér.
Když si Steven přivedl psa,
256
00:14:38,586 --> 00:14:42,166
neseřval jsem ho tolik jak tebe,
257
00:14:42,172 --> 00:14:43,802
když sis přinesla krysy.
258
00:14:43,799 --> 00:14:46,639
Psi jsou pro Stevena tím samým,
co pro mě krysy.
259
00:14:46,635 --> 00:14:47,635
Chápu.
260
00:14:47,636 --> 00:14:49,216
Jsem prostě krysí máma.
261
00:14:49,221 --> 00:14:53,021
Nemám právo rozhodovat,
která zvířata jsou lepší a která horší.
262
00:14:53,017 --> 00:14:57,937
Jo. Mně stačí otevřít šuplík a mám je tam.
263
00:14:57,938 --> 00:15:02,818
Vezmu si jídlo, dám ho na stůl,
smetu do šuplíku. Nikdo o nich neví.
264
00:15:02,818 --> 00:15:04,858
Jo, prostě jsem to neměl říct.
265
00:15:04,862 --> 00:15:10,032
Možná jsem na tebe přísný,
protože vidím, jak jsi úspěšná,
266
00:15:10,034 --> 00:15:12,834
a možná tomu tady jednou budeš šéfovat.
267
00:15:15,831 --> 00:15:17,331
Díky, Roberte. No...
268
00:15:18,834 --> 00:15:21,714
To je vše. Prostě promiň.
269
00:15:21,712 --> 00:15:23,262
A veselé Vánoce.
270
00:15:23,255 --> 00:15:24,715
Veselé Vánoce.
271
00:15:24,715 --> 00:15:26,045
A všechno nejlepší.
272
00:15:26,050 --> 00:15:28,220
Díky.
273
00:15:28,218 --> 00:15:29,138
Fajn.
274
00:15:29,720 --> 00:15:33,810
Chystejte dort, zapalte svíčky,
275
00:15:33,807 --> 00:15:37,767
všem ať cinkají skleničky.
276
00:15:37,770 --> 00:15:41,650
Zpívejte s námi, byť slaví jen jeden,
277
00:15:41,649 --> 00:15:45,739
za něj to všichni rozjedem.
278
00:15:45,736 --> 00:15:49,616
Rozjedem,
279
00:15:49,615 --> 00:15:53,575
za něj to všichni rozjedem.
280
00:15:53,577 --> 00:15:58,207
Za něj to všichni rozjedem...
281
00:15:58,207 --> 00:15:59,287
Ježíši Kriste!
282
00:15:59,917 --> 00:16:02,287
Vypila jsem psí sračky!
283
00:16:02,294 --> 00:16:05,554
Kdo dal do toho kelímku psí sračky?
Kdo to udělal?
284
00:16:50,676 --> 00:16:52,586
Překlad titulků: Marie Pavlů