1 00:00:08,007 --> 00:00:11,137 Pojďte se mnou. Necháme se unést představivostí, ano? 2 00:00:11,136 --> 00:00:13,256 Přinášíme vám Divadlo při svíčkách, 3 00:00:13,263 --> 00:00:18,523 kde se představí Richard Brecky jako „Želatinový bonbonek“. 4 00:00:18,518 --> 00:00:19,938 Bez rekvizit. 5 00:00:19,936 --> 00:00:21,476 Prázdné pódium. 6 00:00:21,479 --> 00:00:23,359 Namaluju vám slovo. 7 00:00:23,356 --> 00:00:26,066 Jen pomocí gest a emocí 8 00:00:26,067 --> 00:00:30,607 vytvoří 73 příběhů, při kterých nevydáte ani hlásku. 9 00:00:30,613 --> 00:00:32,823 A nemluvím. 10 00:00:32,824 --> 00:00:37,624 Sledujte v úžasu, kam až zavede vaši představivost. 11 00:00:37,620 --> 00:00:40,120 A když promluvím, dostanete zaplaceno. 12 00:00:40,123 --> 00:00:42,253 Ale já nepromluvím. 13 00:00:42,250 --> 00:00:44,750 Má za sebou vyprodaná představení, 14 00:00:44,753 --> 00:00:47,173 kdy diváci žasnou nad příběhy beze slov. 15 00:00:47,172 --> 00:00:49,302 A snaží se ho přimět k mluvení. 16 00:00:56,222 --> 00:00:57,352 Co to děláš? 17 00:00:59,934 --> 00:01:03,314 - O co jde? Co děláš? - Co děláš? 18 00:01:05,231 --> 00:01:06,481 Co děláš? 19 00:01:09,986 --> 00:01:11,856 - Co děláš? - Co je to? 20 00:01:11,863 --> 00:01:13,243 Co děláš? 21 00:01:13,239 --> 00:01:15,779 - O co jde? - Co děláš? 22 00:01:15,784 --> 00:01:17,624 - Co to máš? - Hrábě. 23 00:01:18,912 --> 00:01:23,172 Brecky se etabloval v nejpůvabnějším období této země. 24 00:01:23,166 --> 00:01:26,996 Svým jedinečným uměním oživuje 73 povídek, 25 00:01:27,003 --> 00:01:29,713 které jsou osobní a zároveň obecně platné. 26 00:01:29,714 --> 00:01:30,974 Co to má být? 27 00:01:30,965 --> 00:01:32,465 - Počkejte. - Hned! 28 00:01:32,467 --> 00:01:34,467 - Vydrž! - Co je to, kurva? 29 00:01:34,469 --> 00:01:36,099 - Moment! - Vyklop to! 30 00:01:36,095 --> 00:01:39,095 - Tak se dívejte! - Ven s tím! 31 00:01:39,098 --> 00:01:42,228 Je to motorka, vy debilové! 32 00:01:42,227 --> 00:01:44,937 Nechte se unést slovem mysli. 33 00:01:44,938 --> 00:01:47,768 A nesnažte se mě donutit promluvit. 34 00:01:47,774 --> 00:01:49,694 Nechci mluvit. 35 00:01:49,692 --> 00:01:53,152 Tohle mě baví. Ty starý věci mám rád. 36 00:01:53,154 --> 00:01:56,204 Přijďte, jen jestli je máte taky rádi. 37 00:01:56,199 --> 00:01:59,409 Když jsem začínal, nechodili sem pařmeni ze škol, 38 00:01:59,410 --> 00:02:02,080 ani jeden. Ale dneska... 39 00:02:02,080 --> 00:02:04,040 Všichni jsou to studenti. 40 00:02:04,040 --> 00:02:07,670 Samí študáci a rozlučky se svobodou. 41 00:02:07,669 --> 00:02:11,259 Nechte mě na pokoji! 42 00:02:11,256 --> 00:02:12,336 BONBONEK 43 00:02:12,340 --> 00:02:14,550 Sežeňte si lístky, než se vyprodají. 44 00:02:21,141 --> 00:02:22,431 Jdeme na to. 45 00:02:23,017 --> 00:02:25,017 Dáme ti co proto! 46 00:02:25,812 --> 00:02:27,192 - Sakra. - Jo! 47 00:02:27,188 --> 00:02:32,818 Kdybych řekl tomuhle klukovi, že za 25 let vyprodá Divadlo při svíčkách... 48 00:02:33,778 --> 00:02:35,568 Některé sny se splní. 49 00:02:36,281 --> 00:02:38,071 Co jsi? 50 00:02:49,752 --> 00:02:53,302 Jsem v baráku! 51 00:02:53,298 --> 00:02:55,298 V zasraným baráku! 52 00:02:59,554 --> 00:03:02,524 - Co je to? - Policajt! Pitomej policajt! 53 00:03:03,266 --> 00:03:07,846 {\an8}TAK SNAD ABYSTE ŠLI S TIMEM ROBINSONEM 54 00:03:11,274 --> 00:03:14,694 ...sice trochu kýčovitý, ale zároveň dost inspirující. 55 00:03:14,694 --> 00:03:16,824 To je fakt zajímavý. 56 00:03:16,821 --> 00:03:19,241 Nezapomeň, že kolegové mají své životy. 57 00:03:19,240 --> 00:03:22,660 Přesně! Člověku to nedojde, když je vidí jen v práci. 58 00:03:22,660 --> 00:03:25,120 - No jasně. - Přísaháš? 59 00:03:25,121 --> 00:03:26,791 Kurva že jo. 60 00:03:26,789 --> 00:03:28,999 Jestli nekecáš, jsi jednička. 61 00:03:29,000 --> 00:03:31,840 - Přísahám bohu. - Jsou hrozně hluční. 62 00:03:31,836 --> 00:03:36,296 - No jo, prostě se baví. - Líbí se mi tvůj pohled na svět. 63 00:03:36,299 --> 00:03:40,349 Jo, snažím se na svět dívat z tohoto úhlu. 64 00:03:40,345 --> 00:03:43,385 Když to zkusíš, jde to snadno. 65 00:03:43,389 --> 00:03:46,729 - Spousta lidí to ani nezkusí. - To je fakt. 66 00:03:47,393 --> 00:03:50,903 Jo. Tak vyprávěj o té pracovní akci. 67 00:03:50,897 --> 00:03:52,727 Zní to náramně. 68 00:03:52,732 --> 00:03:55,572 - Taky bylo. Překvapili nás. - Přísahám bohu. 69 00:03:55,568 --> 00:03:58,568 Bylo to úplně skvělý. Jel jsem sám na kajaku, 70 00:03:58,571 --> 00:04:01,491 najednou vidím žraloka. Byl kousek ode mě. 71 00:04:01,491 --> 00:04:04,241 - Jak daleko? - Jako ten chlap támhle 72 00:04:04,244 --> 00:04:06,834 v tý košili, co má vlasy jak čoklí uši. 73 00:04:06,829 --> 00:04:09,329 - Kterej? - Ten v kostkovaný košili, 74 00:04:09,332 --> 00:04:11,832 má vlasy jak psí uši. 75 00:04:11,834 --> 00:04:13,424 Ten žralok byl tak blízko? 76 00:04:13,419 --> 00:04:16,879 Jak psí uši? Co si sakra myslí? 77 00:04:16,881 --> 00:04:20,051 A šéfka zpívala karaoke. Netušila jsem, že dorazí. 78 00:04:20,051 --> 00:04:22,551 Víš, že Joeyho málem sežral žralok? 79 00:04:22,553 --> 00:04:24,513 - Cože? - Nesežral. 80 00:04:24,514 --> 00:04:28,564 Jen byl tak blízko, jako ten chlapík, co má vlasy jako psí uši. 81 00:04:28,559 --> 00:04:31,269 Já myslel, že je to fakt pes. 82 00:04:31,271 --> 00:04:34,021 - ...takže... - Vypadá jako špringlšpaněl. 83 00:04:34,023 --> 00:04:35,653 Měli jsme je jako děti. 84 00:04:35,650 --> 00:04:37,690 Krásní psi. 85 00:04:38,361 --> 00:04:40,031 {\an8}ŘEDITELKA MARKETINGU 86 00:04:40,029 --> 00:04:41,449 {\an8}Je hezká. 87 00:04:42,782 --> 00:04:44,832 Jestli je podle tebe hezká, 88 00:04:44,826 --> 00:04:47,246 - pošli jí zvoneček. - Mám strach. 89 00:04:47,829 --> 00:04:49,539 - Pozdě. - Cos to udělal? 90 00:04:49,539 --> 00:04:52,999 - Poslal jsem jí zvoneček. - Co blbneš, vole? 91 00:04:54,210 --> 00:04:55,420 Posílá ho taky. 92 00:04:58,423 --> 00:05:02,053 Mám plné právo tě zavraždit. 93 00:05:02,051 --> 00:05:03,511 Ale máš mě rád, ne? 94 00:05:04,470 --> 00:05:06,220 Půjdu na rande. 95 00:05:06,222 --> 00:05:07,772 Jo! 96 00:05:10,476 --> 00:05:11,346 Jo! 97 00:05:11,352 --> 00:05:12,982 - Vylez ven. - Ne! 98 00:05:12,979 --> 00:05:14,689 - Vylez. - Vypadám jak blbec! 99 00:05:14,689 --> 00:05:15,729 Vylez. 100 00:05:19,861 --> 00:05:21,781 No ne, sekne ti to. 101 00:05:21,779 --> 00:05:23,569 No teda, Petere. 102 00:05:23,573 --> 00:05:26,663 A vymyslel jsem, co s vlasy. 103 00:05:26,659 --> 00:05:27,739 Hele. 104 00:05:27,744 --> 00:05:28,914 Takhle. 105 00:05:29,662 --> 00:05:34,082 No ne, Cranston. Na to budem vzpomínat na tvé rozlučce se svobodou. 106 00:05:35,001 --> 00:05:36,751 Snad nedělám chybu. 107 00:05:38,004 --> 00:05:40,134 Ale... jako Cranston. 108 00:05:43,301 --> 00:05:44,431 Zdravíčko! 109 00:05:47,972 --> 00:05:49,352 Takhle. 110 00:05:50,516 --> 00:05:51,846 CHCI TO SEŽRAT. 111 00:05:54,353 --> 00:05:55,653 ...a nováčci šíleli. 112 00:05:55,646 --> 00:05:57,726 Meredith, musím tě přerušit. 113 00:05:59,067 --> 00:06:00,397 Děje se něco? 114 00:06:00,401 --> 00:06:02,951 Chtěl jsem kvůli tobě vypadat jedinečně. 115 00:06:04,197 --> 00:06:09,237 Ale když jsem se šel ostříhat, kadeřník se asi díval na fotku psa. 116 00:06:10,119 --> 00:06:12,959 Asi to fakt trochu připomíná psí uši. 117 00:06:12,955 --> 00:06:14,955 Moc jsem si přál, aby to klaplo. 118 00:06:14,957 --> 00:06:16,457 - Vážně. - Ale ne. 119 00:06:17,210 --> 00:06:18,500 Já vím, Petere. 120 00:06:18,503 --> 00:06:20,803 Chtěl jsem mít dvě holky. 121 00:06:22,090 --> 00:06:23,720 Ty už máš holku? 122 00:06:23,716 --> 00:06:26,006 Mám, ale chtěl jsem dvě. 123 00:06:26,594 --> 00:06:28,684 To by bylo mnohem lepší. 124 00:06:29,430 --> 00:06:32,230 Jen si to představ. Dvě holky. To je lepší. 125 00:06:32,225 --> 00:06:33,805 Chápeš, jak to myslím? 126 00:06:35,728 --> 00:06:38,978 Co jsi to říkala, že šéfka se... 127 00:06:38,981 --> 00:06:40,611 chovala jak blázen? 128 00:06:46,114 --> 00:06:47,284 Makám jak šroubek. 129 00:06:49,450 --> 00:06:51,410 A taky se pořádně bavím. 130 00:06:51,410 --> 00:06:55,250 Ale když jsem dostal infarkt při tančení v klubu Aqua, 131 00:06:55,248 --> 00:06:59,168 {\an8}řekl mi doktor, ať vyzkouším ABX monitor srdeční činnosti. 132 00:06:59,168 --> 00:07:04,418 {\an8}Tento přístroj mi pošle upozornění, a já uvidím výkyvy v srdečním rytmu. 133 00:07:04,423 --> 00:07:07,343 {\an8}Teď mohu žít život naplno. 134 00:07:11,305 --> 00:07:14,805 Ve dvě ráno jste měl výkyv. Dělal jste něco zvláštního? 135 00:07:14,809 --> 00:07:16,849 Ani ne, byl jsem v klubu Aqua. 136 00:07:16,853 --> 00:07:19,563 - V klubu Aqua? Vás tam pustí? - Jo. 137 00:07:19,564 --> 00:07:23,654 - Jak to, že se dostanete do klubu Aqua? - Dělal jsem jim terasu. 138 00:07:23,651 --> 00:07:25,991 - Tu obří terasu? - Proto mám vstup. 139 00:07:25,987 --> 00:07:27,157 To je skvělý. 140 00:07:27,738 --> 00:07:30,158 Až půjdete příště, můžu s vámi? 141 00:07:30,158 --> 00:07:31,908 Jo, možná. 142 00:07:31,909 --> 00:07:34,199 Znáte klub Strašidelný dům? 143 00:07:34,203 --> 00:07:37,463 - Jo, občas tam zajdu. - Ten vážně chci vidět. 144 00:07:38,541 --> 00:07:41,591 Předepíšu vám malou dávku něčeho na ředění krve. 145 00:07:41,586 --> 00:07:42,746 Díky, doktore. 146 00:07:42,753 --> 00:07:45,173 Až příště vyrazíte, dejte mi vědět. 147 00:07:45,173 --> 00:07:46,843 Jo, možná. 148 00:07:46,841 --> 00:07:49,721 Raději bych do Strašidelného domu. 149 00:07:49,719 --> 00:07:54,219 {\an8}Monitor srdeční činnosti ABX posílá mému lékaři data 150 00:07:54,223 --> 00:07:55,523 {\an8}o mém srdci. 151 00:07:55,516 --> 00:07:58,136 {\an8}- Prosím? - Včera jste měl výkyv. 152 00:07:58,144 --> 00:08:00,654 - Strašidelný dům? - Ne, honil jsem si ho. 153 00:08:00,646 --> 00:08:02,396 - Čtvrt hodiny? - Jo. 154 00:08:02,398 --> 00:08:05,488 - Byl jste ve Strašidelném domě. - Jen jsem nakoukl. 155 00:08:05,485 --> 00:08:08,645 Neříkejte, že jste si ho honil ve Strašidelném domě. 156 00:08:08,654 --> 00:08:10,954 - Není to kurva jedno? - Není! 157 00:08:10,948 --> 00:08:14,788 Hele, fakt se tam chci dostat. 158 00:08:14,785 --> 00:08:17,785 Raději do Strašidelného domu než do Aquy. 159 00:08:17,788 --> 00:08:19,828 - Prý tam je propadliště. - Není. 160 00:08:19,832 --> 00:08:22,592 - Já slyšel, že jo! - Bože, nejdete tam! 161 00:08:22,585 --> 00:08:23,995 Ale já chci! 162 00:08:25,379 --> 00:08:28,799 {\an8}Monitor srdeční činnosti ABX. Váš lékař ví, co se děje. 163 00:08:31,177 --> 00:08:33,467 BUŠÍ VÁM SRDCE. STRAŠIDELNÝ DŮM? 164 00:08:34,514 --> 00:08:37,024 HONÍM SI HO. 165 00:08:37,016 --> 00:08:39,846 JSTE UVNITŘ. JSEM VE FRONTĚ. PŘIJĎTE PRO MĚ. 166 00:08:39,852 --> 00:08:40,812 Kurva! 167 00:08:42,063 --> 00:08:44,153 Hej! Tady jsem. 168 00:08:44,774 --> 00:08:46,904 - Je v pohodě. - A co manželka? 169 00:08:46,901 --> 00:08:48,151 Manželka ne. 170 00:08:50,321 --> 00:08:52,241 Fajn, jeď opatrně. 171 00:08:54,450 --> 00:08:56,580 - No to mě poser, panebože. - Klid. 172 00:08:56,577 --> 00:08:58,157 Řetězy, do prdele! 173 00:08:58,162 --> 00:09:00,002 - Hlavně klid! - Jasný. 174 00:08:59,997 --> 00:09:02,997 Jenom se rozhlídnu, ať vím, co je skutečný. 175 00:09:03,584 --> 00:09:04,884 Drákula! 176 00:09:15,721 --> 00:09:18,561 Hej, lidi. Všechny kluby se pro dnešek zavírají. 177 00:09:18,558 --> 00:09:21,138 V klubový komunitě došlo k tragédii. 178 00:09:21,143 --> 00:09:24,443 - Co se stalo? - V Aquě se zřítila terasa. 179 00:09:24,438 --> 00:09:26,148 Zranilo to někoho? 180 00:09:27,525 --> 00:09:29,525 Useklo to hlavu Kim Kardashianové. 181 00:09:35,866 --> 00:09:39,406 Malé hranolky a malý nápoj, prosím. 182 00:09:39,412 --> 00:09:40,662 Díky. 183 00:09:44,292 --> 00:09:48,092 Rád bych zaplatil i za toho, co je za mnou. 184 00:09:48,087 --> 00:09:49,547 Naúčtujte to předem. 185 00:09:49,547 --> 00:09:51,547 - No ne, to je od vás hezké. - Jo. 186 00:09:51,549 --> 00:09:55,759 - Kdoví, třeba se to ujme. - Bezva, mějte se hezky, pane. 187 00:10:04,895 --> 00:10:07,475 Stůjte! Pusťte mě, prosím! 188 00:10:07,481 --> 00:10:09,731 Pusťte mě! Musím něco stihnout! 189 00:10:13,654 --> 00:10:16,744 - Co si přejete? - 55 burgerů, 55 hranolků, 55 tacos, 190 00:10:16,741 --> 00:10:20,451 55 koláčků, 55 kol, 100 tater tots, 100 pizz, 100 nugetek, 191 00:10:20,453 --> 00:10:23,543 100 masových kuliček, 100 kafí, 55 křídel, 55 shaků, 192 00:10:23,539 --> 00:10:27,169 55 palačinek, 55 těstovin, 55 paprik a 155 pečených brambor. 193 00:10:27,793 --> 00:10:30,763 - Bude to 680 dolarů. - Fajn. 194 00:10:39,263 --> 00:10:42,353 Do prdele! 195 00:10:42,350 --> 00:10:46,190 - Do prdele! - Hej! 196 00:10:48,397 --> 00:10:50,397 Hele, kde to vázne? 197 00:10:50,399 --> 00:10:52,689 - To platit nebudu. - Musíš! 198 00:10:52,693 --> 00:10:54,363 On to taky zaplatil! 199 00:10:54,362 --> 00:10:56,572 - To ty! - Udělej to! Máš prachy! 200 00:10:56,572 --> 00:10:59,662 - Cože? - Hej, co se tu sakra děje? 201 00:10:59,659 --> 00:11:02,289 Chce spustit akci zaplať za dalšího. 202 00:11:04,330 --> 00:11:06,620 - 55 burgerů... - Do hajzlu! 203 00:11:06,624 --> 00:11:09,044 Vidíš, co děláš, zbohatlíku zasranej? 204 00:11:12,672 --> 00:11:14,222 No tak! 205 00:11:17,718 --> 00:11:21,138 - Ale ne! - Myslel sis, že mě dostaneš? 206 00:11:21,764 --> 00:11:22,974 Fajn. 207 00:11:22,973 --> 00:11:24,313 Vyhráls. 208 00:11:24,308 --> 00:11:25,348 To nic. 209 00:11:25,351 --> 00:11:29,481 Chtěl jsem udělat dobrý skutek, než půjdu na terapii alkoholiků. 210 00:11:30,272 --> 00:11:36,152 Ale vyhráls. Bylo to naposledy, co jsem zkusil udělat dobrý skutek. 211 00:11:38,614 --> 00:11:41,084 Možná jsi měl dobrý úmysl. 212 00:11:41,075 --> 00:11:44,245 - A možná jsem to trochu... - Fajn, doběhnu tam! 213 00:11:56,006 --> 00:11:58,086 Překvápko! 214 00:11:58,092 --> 00:12:00,592 Bože můj. 215 00:12:00,594 --> 00:12:01,804 Co se děje? 216 00:12:01,804 --> 00:12:04,474 Myslel sis, že neoslavíme tvou padesátku? 217 00:12:05,015 --> 00:12:06,425 A co má být tohle? 218 00:12:06,434 --> 00:12:09,484 To jsi ty vystřižený z lepenky. Jsi čestný host. 219 00:12:09,478 --> 00:12:11,518 A máme jídlo z Kismet Rotisserie. 220 00:12:11,522 --> 00:12:14,532 - Oni dělají catering? - Speciálně pro dnešek. 221 00:12:15,359 --> 00:12:17,819 - Došla mi řeč. - Poprvé v životě. 222 00:12:19,238 --> 00:12:21,318 Už asi vím. Paříme! 223 00:12:21,323 --> 00:12:22,743 Jo! 224 00:12:22,741 --> 00:12:25,541 Máte problém. Máte fakt problém! 225 00:12:27,329 --> 00:12:28,249 Oslavenec! 226 00:12:38,090 --> 00:12:41,800 Než se pohneme dál, musíme uzavřít Cleveland. 227 00:12:41,802 --> 00:12:46,352 Já vím. Jen se bojím, jak dopadne první kvartál, 228 00:12:46,348 --> 00:12:49,438 jestli se to potáhne až do dubna... 229 00:12:49,435 --> 00:12:54,725 Ostatní klienti byli trpěliví, ale nemůžeme je nechat čekat věčně. 230 00:12:54,732 --> 00:12:57,992 Bůhví, co se stane, jestli ten návrh neprojde. 231 00:12:58,903 --> 00:13:00,283 Roberte? 232 00:13:00,279 --> 00:13:03,199 - Promiň. Nedělej si s tím starosti. - Tak jo. 233 00:13:03,199 --> 00:13:05,369 - Už mlčím. - Fajn. 234 00:13:07,077 --> 00:13:10,497 - Nechápu, že nám to dodali. - Ten chlap byl fakt milej. 235 00:13:10,498 --> 00:13:12,168 Řekli jsme mu, kdo jsi. 236 00:13:12,166 --> 00:13:14,456 Popsali jsme tě a hned byl doma. 237 00:13:14,460 --> 00:13:17,250 Řekl: „Tenhle? Ten je super.“ 238 00:13:17,254 --> 00:13:19,474 Skvělý. Jo, chodím tam často. 239 00:13:30,100 --> 00:13:33,310 ČISTIČ NA OKNA 240 00:13:43,364 --> 00:13:45,494 Chystejte dort, zapalte svíčky, 241 00:13:45,491 --> 00:13:48,451 všem ať cinkají skleničky. 242 00:13:48,452 --> 00:13:51,082 Zpívejte s námi, byť slaví jen jeden, 243 00:13:51,080 --> 00:13:53,750 za něj to všichni rozjedem. 244 00:13:53,749 --> 00:13:56,539 Rozjedem... 245 00:13:56,544 --> 00:14:01,514 Za něj to všichni rozjedem. 246 00:14:10,349 --> 00:14:11,599 Hej, Candy? 247 00:14:12,434 --> 00:14:14,524 Ahoj, Roberte. 248 00:14:14,520 --> 00:14:16,900 Máš se? Všechno nejlepší. 249 00:14:16,897 --> 00:14:20,277 Fajn. Chtěl jsem s tebou probrat, co se stalo. 250 00:14:20,276 --> 00:14:22,736 Neměl jsem s tebou tak mluvit. 251 00:14:23,445 --> 00:14:26,155 To je fuk, už jsem to pustila z hlavy. 252 00:14:26,156 --> 00:14:28,486 I když je to tak, 253 00:14:28,492 --> 00:14:32,712 omlouvám se. Neměl jsem ti hned zakázat brát sem ty krysy. 254 00:14:34,081 --> 00:14:35,331 Toho si vážím. 255 00:14:35,332 --> 00:14:38,592 Vím, že to nebylo fér. Když si Steven přivedl psa, 256 00:14:38,586 --> 00:14:42,166 neseřval jsem ho tolik jak tebe, 257 00:14:42,172 --> 00:14:43,802 když sis přinesla krysy. 258 00:14:43,799 --> 00:14:46,639 Psi jsou pro Stevena tím samým, co pro mě krysy. 259 00:14:46,635 --> 00:14:47,635 Chápu. 260 00:14:47,636 --> 00:14:49,216 Jsem prostě krysí máma. 261 00:14:49,221 --> 00:14:53,021 Nemám právo rozhodovat, která zvířata jsou lepší a která horší. 262 00:14:53,017 --> 00:14:57,937 Jo. Mně stačí otevřít šuplík a mám je tam. 263 00:14:57,938 --> 00:15:02,818 Vezmu si jídlo, dám ho na stůl, smetu do šuplíku. Nikdo o nich neví. 264 00:15:02,818 --> 00:15:04,858 Jo, prostě jsem to neměl říct. 265 00:15:04,862 --> 00:15:10,032 Možná jsem na tebe přísný, protože vidím, jak jsi úspěšná, 266 00:15:10,034 --> 00:15:12,834 a možná tomu tady jednou budeš šéfovat. 267 00:15:15,831 --> 00:15:17,331 Díky, Roberte. No... 268 00:15:18,834 --> 00:15:21,714 To je vše. Prostě promiň. 269 00:15:21,712 --> 00:15:23,262 A veselé Vánoce. 270 00:15:23,255 --> 00:15:24,715 Veselé Vánoce. 271 00:15:24,715 --> 00:15:26,045 A všechno nejlepší. 272 00:15:26,050 --> 00:15:28,220 Díky. 273 00:15:28,218 --> 00:15:29,138 Fajn. 274 00:15:29,720 --> 00:15:33,810 Chystejte dort, zapalte svíčky, 275 00:15:33,807 --> 00:15:37,767 všem ať cinkají skleničky. 276 00:15:37,770 --> 00:15:41,650 Zpívejte s námi, byť slaví jen jeden, 277 00:15:41,649 --> 00:15:45,739 za něj to všichni rozjedem. 278 00:15:45,736 --> 00:15:49,616 Rozjedem, 279 00:15:49,615 --> 00:15:53,575 za něj to všichni rozjedem. 280 00:15:53,577 --> 00:15:58,207 Za něj to všichni rozjedem... 281 00:15:58,207 --> 00:15:59,287 Ježíši Kriste! 282 00:15:59,917 --> 00:16:02,287 Vypila jsem psí sračky! 283 00:16:02,294 --> 00:16:05,554 Kdo dal do toho kelímku psí sračky? Kdo to udělal? 284 00:16:50,676 --> 00:16:52,586 Překlad titulků: Marie Pavlů