1
00:00:08,007 --> 00:00:11,137
Vem comigo.
Vamos usar a imaginação, está bem?
2
00:00:11,136 --> 00:00:13,256
Em breve no Teatro Candle Light,
3
00:00:13,263 --> 00:00:18,523
Richard Brecky mostra seu domínio
do teatro silencioso como "Jellybean".
4
00:00:18,518 --> 00:00:19,938
Sem objetos de cena.
5
00:00:19,936 --> 00:00:21,476
Um palco vazio.
6
00:00:21,479 --> 00:00:23,359
Vou criar um mundo para você.
7
00:00:23,356 --> 00:00:26,066
Usando apenas gestos e emoções,
8
00:00:26,067 --> 00:00:30,607
ele cria 73 histórias
que vão prender a sua atenção.
9
00:00:30,613 --> 00:00:32,823
E eu nunca falo.
10
00:00:32,824 --> 00:00:37,624
Admire-se enquanto ele leva você
aos rincões profundos da sua imaginação.
11
00:00:37,620 --> 00:00:40,120
E, se eu falar, você ganha dinheiro.
12
00:00:40,123 --> 00:00:42,253
Mas eu nunca falo.
13
00:00:42,250 --> 00:00:44,750
No país inteiro, o público lotou teatros
14
00:00:44,753 --> 00:00:47,173
para admirar suas histórias sem palavras
15
00:00:47,172 --> 00:00:49,302
e tentar fazê-lo falar.
16
00:00:56,222 --> 00:00:57,352
O que está fazendo?
17
00:00:59,934 --> 00:01:03,354
- O que é isso? O que está fazendo?
- O que está fazendo?
18
00:01:05,231 --> 00:01:06,481
O que está fazendo?
19
00:01:09,986 --> 00:01:11,856
- O que está fazendo?
- O que é?
20
00:01:11,863 --> 00:01:13,203
O que está fazendo?
21
00:01:13,198 --> 00:01:15,778
- O que é isso?
- O que está fazendo?
22
00:01:15,784 --> 00:01:17,624
- O que é isso?
- É um rastelo.
23
00:01:18,912 --> 00:01:23,172
Richard se insere
numa das eras mais encantadoras do país.
24
00:01:23,166 --> 00:01:26,996
Com sua habilidade singular,
dá vida a 73 histórias
25
00:01:27,003 --> 00:01:29,713
que são tanto pessoais quanto universais.
26
00:01:29,714 --> 00:01:30,974
Que merda é essa?
27
00:01:30,965 --> 00:01:32,465
- Espere.
- Quero saber!
28
00:01:32,467 --> 00:01:34,467
- Espere!
- Que merda é essa?
29
00:01:34,469 --> 00:01:36,099
- Espere aí!
- Quero saber!
30
00:01:36,095 --> 00:01:39,095
- Fique olhando!
- Quero saber agora mesmo!
31
00:01:39,098 --> 00:01:42,228
É uma droga de bicicleta, seus imbecis!
32
00:01:42,227 --> 00:01:44,937
Deixe-se levar pelo mundo da mente.
33
00:01:44,938 --> 00:01:47,768
E não venha tentar me fazer falar.
34
00:01:47,774 --> 00:01:49,694
Eu não quero falar.
35
00:01:49,692 --> 00:01:53,152
Eu adoro isto aqui. Adoro coisas antigas.
36
00:01:53,154 --> 00:01:56,204
Só venha se você gostar de coisas assim.
37
00:01:56,199 --> 00:01:59,409
Se me perguntassem
quantos universitários viriam,
38
00:01:59,410 --> 00:02:02,080
eu diria que nenhum, mas agora
39
00:02:02,080 --> 00:02:04,040
são só universitários.
40
00:02:04,040 --> 00:02:07,670
Só universitários
e despedidas de solteiro.
41
00:02:07,669 --> 00:02:11,259
Me deixem em paz!
42
00:02:11,256 --> 00:02:12,336
APRESENTANDO...
43
00:02:12,340 --> 00:02:14,550
Garanta o ingresso antes que esgote.
44
00:02:21,141 --> 00:02:22,431
Hora do show.
45
00:02:23,017 --> 00:02:25,017
A gente vai pirar lá dentro!
46
00:02:25,812 --> 00:02:27,192
- Inferno!
- Isso!
47
00:02:27,188 --> 00:02:30,148
Se esse garotinho soubesse
que, 25 anos depois,
48
00:02:30,150 --> 00:02:32,820
ele lotaria o Teatro Candle Light...
49
00:02:33,778 --> 00:02:35,568
Às vezes sonhos se realizam.
50
00:02:38,158 --> 00:02:40,028
O que você é?
51
00:02:49,752 --> 00:02:53,302
Estou em uma casa! Uma casa!
52
00:02:53,298 --> 00:02:55,298
Uma casa, caramba!
53
00:02:59,554 --> 00:03:02,524
- O que é isso?
- É um copo, caramba!
54
00:03:11,274 --> 00:03:14,694
...foi um pouco piegas,
mas muito inspirador.
55
00:03:14,694 --> 00:03:16,824
Nossa! Que interessante!
56
00:03:16,821 --> 00:03:19,241
Nossos colegas têm uma vida também.
57
00:03:19,240 --> 00:03:22,660
É verdade. Você esquece isso
no convívio do trabalho.
58
00:03:22,660 --> 00:03:25,120
- Exato!
- Jura mesmo?
59
00:03:25,121 --> 00:03:26,791
Eu juro mesmo.
60
00:03:26,789 --> 00:03:28,999
Então você é minha pessoa preferida.
61
00:03:29,000 --> 00:03:31,840
- Eu juro.
- Eles estão falando alto.
62
00:03:31,836 --> 00:03:36,296
- Só estão se divertindo.
- Gosto do seu jeito de ver o mundo.
63
00:03:36,299 --> 00:03:40,349
É, eu procuro ver o mundo
sob essa perspectiva.
64
00:03:40,345 --> 00:03:43,385
Fica fácil se você tentar.
65
00:03:43,389 --> 00:03:46,729
- Muita gente nem tenta.
- É verdade mesmo.
66
00:03:47,393 --> 00:03:50,903
Pois é.
Fale mais sobre o tal retiro de trabalho.
67
00:03:50,897 --> 00:03:52,727
Parece uma coisa incrível.
68
00:03:52,732 --> 00:03:55,572
- Foi mesmo. Ficamos surpresos.
- Eu juro.
69
00:03:55,568 --> 00:03:58,568
Eu estava curtindo sozinho no caiaque
70
00:03:58,571 --> 00:04:01,491
quando vi um tubarão.
Ele estava bem perto.
71
00:04:01,491 --> 00:04:04,241
- O quê?
- Tipo ali onde está aquele cara
72
00:04:04,244 --> 00:04:06,834
de camisa xadrez e cabelo de cachorro.
73
00:04:06,829 --> 00:04:09,329
- Qual?
- O de camisa xadrez
74
00:04:09,332 --> 00:04:11,832
e cabelo que parece orelha de cachorro.
75
00:04:11,834 --> 00:04:13,424
Estava perto assim?
76
00:04:13,419 --> 00:04:16,879
Cabelo de cachorro?
Do que você está falando?
77
00:04:16,881 --> 00:04:20,051
A chefe cantou no karaokê.
Eu nem sabia que ela iria.
78
00:04:20,051 --> 00:04:22,601
Sabia que um tubarão quase devorou Joey?
79
00:04:22,595 --> 00:04:24,555
- O quê?
- Quase devorou nada.
80
00:04:24,555 --> 00:04:28,555
O tubarão ficou perto,
como aquele cara com cabelo de cachorro.
81
00:04:28,559 --> 00:04:31,269
Achei que fosse um cachorro mesmo.
82
00:04:31,271 --> 00:04:34,021
- ...e então...
- Parece um Springer Spaniel.
83
00:04:34,023 --> 00:04:35,653
Cresci com Springers.
84
00:04:35,650 --> 00:04:37,690
- São cães lindos.
- Cabelo de cão.
85
00:04:38,361 --> 00:04:40,031
{\an8}DIRETORA DE MARKETING
86
00:04:40,029 --> 00:04:41,449
{\an8}Ela é bonita.
87
00:04:42,782 --> 00:04:44,832
Se acha que ela é bonita, Peter,
88
00:04:44,826 --> 00:04:47,246
- então clique no sino.
- Estou nervoso.
89
00:04:47,829 --> 00:04:49,539
- Tarde demais.
- O quê?
90
00:04:49,539 --> 00:04:52,999
- Eu cliquei no sino.
- Mas que droga, cara!
91
00:04:54,210 --> 00:04:55,420
Ela clicou de volta.
92
00:04:58,423 --> 00:05:02,053
Tenho todo o direito de matar você agora.
93
00:05:02,051 --> 00:05:03,591
Mas você não me ama?
94
00:05:04,470 --> 00:05:06,220
Vou sair com uma garota.
95
00:05:06,222 --> 00:05:07,772
É isso aí!
96
00:05:10,476 --> 00:05:11,346
Isso!
97
00:05:11,352 --> 00:05:12,982
- Sai daí.
- Não!
98
00:05:12,979 --> 00:05:14,689
- Sai.
- Pareço um idiota!
99
00:05:14,689 --> 00:05:15,729
Sai daí.
100
00:05:19,777 --> 00:05:21,777
Nossa! Você está ótimo.
101
00:05:21,779 --> 00:05:23,569
Caramba, Peter!
102
00:05:23,573 --> 00:05:26,663
Pessoal, já sei
como vou deixar o cabelo no dia.
103
00:05:26,659 --> 00:05:27,739
Deem uma olhada.
104
00:05:27,744 --> 00:05:28,914
Deste jeito.
105
00:05:29,662 --> 00:05:34,082
Cranston. Corta pra gente falando disso
na sua despedida de solteiro.
106
00:05:35,001 --> 00:05:37,341
Espero que não seja um erro,
107
00:05:38,004 --> 00:05:40,134
mas... Cranston.
108
00:05:43,301 --> 00:05:44,431
Olá!
109
00:05:47,972 --> 00:05:49,352
Igualzinho a este.
110
00:05:50,516 --> 00:05:51,846
ATÉ EU QUERO COMER.
111
00:05:54,353 --> 00:05:55,653
...os novatos piraram.
112
00:05:55,646 --> 00:05:57,726
Vou ter que interromper você.
113
00:05:59,067 --> 00:06:00,397
Algum problema?
114
00:06:00,401 --> 00:06:02,951
Eu queria ficar maravilhoso para você,
115
00:06:03,988 --> 00:06:07,278
mas acho que o barbeiro
se baseou na foto de um cachorro
116
00:06:07,283 --> 00:06:09,243
quando fez este corte.
117
00:06:10,119 --> 00:06:12,959
Parecem orelhas de cachorro mesmo.
118
00:06:12,955 --> 00:06:14,955
Eu queria que corresse tudo bem.
119
00:06:14,957 --> 00:06:16,457
- Queria mesmo.
- Não.
120
00:06:17,210 --> 00:06:18,500
Eu sei, Peter.
121
00:06:18,503 --> 00:06:20,803
Eu queria muito ter duas namoradas.
122
00:06:22,090 --> 00:06:23,720
Você já tem namorada?
123
00:06:23,716 --> 00:06:26,006
Tenho, mas eu queria duas.
124
00:06:26,594 --> 00:06:28,684
Acho que seria ainda melhor.
125
00:06:29,430 --> 00:06:32,230
Pense bem, duas namoradas. Isso é melhor.
126
00:06:32,225 --> 00:06:33,805
Você me entende?
127
00:06:35,645 --> 00:06:38,975
Mas você estava dizendo que a sua chefe
128
00:06:38,981 --> 00:06:40,611
deu uma de doida?
129
00:06:46,114 --> 00:06:47,284
Eu trabalho muito.
130
00:06:49,450 --> 00:06:51,410
Isso quer dizer que curto muito.
131
00:06:51,410 --> 00:06:55,250
Mas, quando tive um infarto
dançando muito no Club Aqua,
132
00:06:55,248 --> 00:06:59,168
{\an8}meu médico sugeriu
o Monitor Cardíaco ABX, da Abbott.
133
00:06:59,168 --> 00:07:04,418
{\an8}Este aparelho vai me enviar um alerta
caso ocorra aceleração dos batimentos.
134
00:07:04,423 --> 00:07:07,343
{\an8}Agora me sinto confiante
para viver plenamente.
135
00:07:11,305 --> 00:07:14,805
Às duas da manhã, houve um pico.
Fez alguma coisa diferente?
136
00:07:14,809 --> 00:07:16,849
Não, eu estava no Club Aqua.
137
00:07:16,853 --> 00:07:19,563
- Club Aqua? Você vai lá?
- Sim.
138
00:07:19,564 --> 00:07:23,654
- Como você consegue entrar?
- Fui eu que fiz o deque dos fundos.
139
00:07:23,651 --> 00:07:25,991
- Aquele enorme?
- É. E posso entrar.
140
00:07:25,987 --> 00:07:27,157
Que legal!
141
00:07:27,738 --> 00:07:30,158
Na próxima vez, posso ir com você?
142
00:07:30,158 --> 00:07:31,908
Talvez.
143
00:07:31,909 --> 00:07:34,199
Você conhece o Haunted House?
144
00:07:34,203 --> 00:07:37,463
- Eu vou lá.
- Quero muito conhecer esse lugar.
145
00:07:38,416 --> 00:07:41,586
Bom, vou receitar remédios
para "afinar" o sangue.
146
00:07:41,586 --> 00:07:42,746
Obrigado, doutor.
147
00:07:42,753 --> 00:07:45,173
Avise se for ao Aqua ou ao Haunted.
148
00:07:45,173 --> 00:07:46,843
Talvez.
149
00:07:46,841 --> 00:07:49,721
Quero ir ao Haunted House
mais que ao Aqua.
150
00:07:49,719 --> 00:07:54,219
{\an8}O Monitor Cardíaco ABX, da Abbott,
envia dados ao meu médico
151
00:07:54,223 --> 00:07:55,523
{\an8}sobre o meu coração.
152
00:07:55,516 --> 00:07:58,186
{\an8}- Alô?
- Houve um pico ontem à noite.
153
00:07:58,186 --> 00:08:00,646
- Foi ao Haunted House?
- Não, bati uma.
154
00:08:00,646 --> 00:08:02,396
- Por 15 minutos?
- É.
155
00:08:02,398 --> 00:08:05,488
- Estava no Haunted House.
- Passei lá. Não importa.
156
00:08:05,485 --> 00:08:08,645
Não diga que bateu uma
se estava no Haunted House!
157
00:08:08,654 --> 00:08:10,954
- Não importa, cacete!
- Importa, sim!
158
00:08:10,948 --> 00:08:14,788
Escute, só quero entrar no Haunted House.
159
00:08:14,785 --> 00:08:17,785
Quero ir ao Haunted House
mais que ao Aqua.
160
00:08:17,788 --> 00:08:19,828
- Dizem que tem um alçapão.
- Não.
161
00:08:19,832 --> 00:08:22,592
- Ouvi dizer que tem!
- Caramba! Você não vai!
162
00:08:22,585 --> 00:08:23,995
Mas eu quero!
163
00:08:25,171 --> 00:08:28,801
{\an8}Monitor Cardíaco ABX.
Seu médico saberá o que está acontecendo.
164
00:08:31,177 --> 00:08:33,467
SEU CORAÇÃO DISPAROU.
ESTÁ NO HAUNTED?
165
00:08:34,514 --> 00:08:37,024
ESTOU BATENDO UMA.
166
00:08:37,016 --> 00:08:39,846
ESTOU NA FILA, TE VI ENTRAR.
VEM ME BUSCAR.
167
00:08:39,852 --> 00:08:40,812
Merda!
168
00:08:42,063 --> 00:08:44,153
Ei! Estou aqui.
169
00:08:44,774 --> 00:08:46,904
- Ele pode entrar.
- E a esposa dele?
170
00:08:46,901 --> 00:08:48,151
A esposa não.
171
00:08:50,321 --> 00:08:52,241
Certo. Vá pra casa direitinho.
172
00:08:54,450 --> 00:08:56,580
- Meu Deus do céu!
- Calma.
173
00:08:56,577 --> 00:08:58,157
Olhe pras correntes!
174
00:08:58,162 --> 00:09:00,002
- Fica calmo!
- Está bem!
175
00:08:59,997 --> 00:09:02,417
Tudo bem.
Vou dar uma volta pra ver qual é.
176
00:09:03,584 --> 00:09:04,884
Drácula!
177
00:09:15,680 --> 00:09:18,560
Pessoal, todos os clubes
estão fechados hoje.
178
00:09:18,558 --> 00:09:21,138
Aconteceu uma tragédia
na nossa comunidade.
179
00:09:21,143 --> 00:09:24,443
- O que aconteceu?
- O deque do Aqua desmoronou.
180
00:09:24,438 --> 00:09:26,148
Alguém se machucou?
181
00:09:27,692 --> 00:09:29,532
Kim Kardashian foi decapitada.
182
00:09:35,866 --> 00:09:39,366
Aqui estão suas fritas pequenas
e o refrigerante pequeno.
183
00:09:39,370 --> 00:09:40,660
Obrigado.
184
00:09:44,250 --> 00:09:48,090
Quer saber? Quero pagar o pedido
do cara atrás de mim.
185
00:09:48,087 --> 00:09:49,547
Uma corrente do bem.
186
00:09:49,547 --> 00:09:51,547
- Nossa! Que gentileza!
- Pois é.
187
00:09:51,549 --> 00:09:55,759
- Quem sabe? Talvez os outros me sigam.
- Tudo bem. Tenha um ótimo dia.
188
00:10:04,895 --> 00:10:07,475
Pare! Por favor, me deixe passar!
189
00:10:07,481 --> 00:10:09,731
Deixe! Estou fazendo uma coisa!
190
00:10:13,654 --> 00:10:16,744
- Pois não?
- São 55 sanduíches, 55 fritas, 55 tacos,
191
00:10:16,741 --> 00:10:20,451
55 tortas e Cocas, 100 bolinhos,
pizzas e tirinhas de frango,
192
00:10:20,453 --> 00:10:23,543
100 almôndegas e cafés,
55 asinhas, 55 shakes,
193
00:10:23,539 --> 00:10:27,169
55 panquecas, massas e pimentas
e 155 batatas.
194
00:10:27,793 --> 00:10:30,763
- São US$ 680.
- Tudo bem.
195
00:10:39,263 --> 00:10:42,353
Merda!
196
00:10:42,350 --> 00:10:44,350
- Merda!
- Ei!
197
00:10:44,352 --> 00:10:46,192
- Que merda!
- Ei!
198
00:10:48,397 --> 00:10:50,397
Anda. O que está acontecendo?
199
00:10:50,399 --> 00:10:52,689
- Não vou pagar.
- Tem que pagar!
200
00:10:52,693 --> 00:10:54,363
O cara fez isso por você!
201
00:10:54,362 --> 00:10:56,572
- Foi você!
- Pague! Você é rico!
202
00:10:56,572 --> 00:10:59,662
- O quê?
- Ei! O que está acontecendo?
203
00:10:59,659 --> 00:11:02,369
Ele tentou fazer uma corrente do bem.
204
00:11:04,330 --> 00:11:06,620
- São 55 hambúrgueres...
- Merda!
205
00:11:06,624 --> 00:11:09,044
Veja o que você fez, riquinho de merda!
206
00:11:12,630 --> 00:11:14,220
Vamos!
207
00:11:17,718 --> 00:11:21,138
- Não!
- Achou que eu cairia nessa?
208
00:11:21,764 --> 00:11:22,854
Tá bom.
209
00:11:22,848 --> 00:11:24,308
Você venceu.
210
00:11:24,308 --> 00:11:25,348
Tudo bem.
211
00:11:25,351 --> 00:11:29,481
Só quis fazer uma boa ação
antes da aula sobre embriaguez.
212
00:11:30,272 --> 00:11:36,152
Mas você venceu.
Nunca mais vou tentar fazer uma bondade.
213
00:11:38,614 --> 00:11:41,084
Talvez sua intenção tenha sido boa.
214
00:11:41,075 --> 00:11:44,245
- Talvez eu tenha me...
- Eu posso sair correndo!
215
00:11:56,006 --> 00:11:58,086
Surpresa!
216
00:11:58,092 --> 00:12:00,592
Meu Deus!
217
00:12:00,594 --> 00:12:01,804
O que é isso?
218
00:12:01,804 --> 00:12:04,524
Acha que vai fazer 50 anos
sem comemorarmos?
219
00:12:05,015 --> 00:12:06,425
Mas o que é isso?
220
00:12:06,434 --> 00:12:09,484
É você em papelão. É o convidado de honra.
221
00:12:09,478 --> 00:12:11,478
E a comida é da Kismet.
222
00:12:11,480 --> 00:12:14,530
- Não sabia que eles faziam festas.
- Fizeram esta.
223
00:12:15,359 --> 00:12:17,819
- Não sei o que dizer.
- Isso é novidade.
224
00:12:19,238 --> 00:12:21,318
Acho que eu sei, sim. Vamos curtir!
225
00:12:21,323 --> 00:12:22,743
Isso!
226
00:12:22,741 --> 00:12:25,541
Vocês estão ferrados.
227
00:12:27,329 --> 00:12:29,249
Aniversariante!
228
00:12:38,090 --> 00:12:41,800
Vamos fechar com Cleveland
antes de continuar.
229
00:12:41,802 --> 00:12:46,312
Eu sei. Só estou meio preocupado
com os lucros do primeiro trimestre
230
00:12:46,307 --> 00:12:49,437
se isso acabar se arrastando...
231
00:12:49,435 --> 00:12:54,725
Os outros clientes têm sido pacientes,
mas não vão esperar para sempre.
232
00:12:54,732 --> 00:12:57,992
Sabe-se lá como vai ser
se a proposta não der certo.
233
00:12:58,903 --> 00:13:00,283
Robert?
234
00:13:00,279 --> 00:13:03,199
- Desculpe. Não se preocupe.
- Tudo bem.
235
00:13:03,199 --> 00:13:05,369
- Vou ficar quieto.
- Tranquilo.
236
00:13:07,077 --> 00:13:10,497
- Não acredito que mandaram a comida.
- O cara foi gentil.
237
00:13:10,498 --> 00:13:12,168
Dissemos quem você era,
238
00:13:12,166 --> 00:13:14,456
descrevemos você, e ele soube na hora.
239
00:13:14,460 --> 00:13:17,250
Ele disse:
"Aquele cara? Gosto muito dele."
240
00:13:17,254 --> 00:13:19,474
Incrível. Eu vou muito lá.
241
00:13:30,100 --> 00:13:33,310
LIMPA-VIDROS
242
00:13:43,364 --> 00:13:45,454
Acenda as luzes, prepare o bolo
243
00:13:45,449 --> 00:13:48,449
Deixe os presentes arrumadinhos
244
00:13:48,452 --> 00:13:51,082
Cante a música e sorria
245
00:13:51,080 --> 00:13:53,750
Hoje é seu dia, nós vamos curtir
246
00:13:53,749 --> 00:13:56,539
Vamos curtir
247
00:13:56,544 --> 00:13:59,054
Hoje nós vamos curtir
248
00:13:59,046 --> 00:14:01,506
Hoje nós vamos pirar
249
00:14:10,349 --> 00:14:11,599
Candy?
250
00:14:12,434 --> 00:14:14,524
Oi, Robert.
251
00:14:14,520 --> 00:14:16,770
Como vai? Feliz aniversário.
252
00:14:16,772 --> 00:14:20,322
Estou bem. Queria falar com você
sobre o que aconteceu.
253
00:14:20,317 --> 00:14:22,737
Eu não devia ter falado daquele jeito.
254
00:14:23,445 --> 00:14:26,155
Não, eu nem fiquei pensando nisso.
255
00:14:26,156 --> 00:14:28,486
Mesmo que não tenha pensado,
256
00:14:28,492 --> 00:14:32,712
peço desculpas por ter dito
que você não podia trazer seus ratos.
257
00:14:34,081 --> 00:14:35,291
Eu agradeço.
258
00:14:35,291 --> 00:14:38,591
Vi que fui injusto
quando Steven trouxe o cachorro
259
00:14:38,586 --> 00:14:42,206
e eu não o repreendi como fiz com você
260
00:14:42,214 --> 00:14:43,804
quando trouxe os ratos.
261
00:14:43,799 --> 00:14:46,639
Steven gosta de cães
como eu gosto de ratos.
262
00:14:46,635 --> 00:14:47,635
Entendi.
263
00:14:47,636 --> 00:14:49,216
Eu sou mãe de ratos.
264
00:14:49,221 --> 00:14:53,021
Bom, não cabe a mim decidir
quais animais são piores.
265
00:14:53,017 --> 00:14:57,937
Exato, porque é muito fácil.
É só abrir a gaveta, e eles estão lá.
266
00:14:57,938 --> 00:15:02,818
Ponho a comida lá e fecho.
Ninguém nem sabe que tenho ratos.
267
00:15:02,818 --> 00:15:04,858
É. Eu não deveria ter dito aquilo.
268
00:15:04,862 --> 00:15:10,032
Talvez eu tenha me excedido
porque vejo você crescendo aqui,
269
00:15:10,034 --> 00:15:12,834
imagino você como gestora um dia.
270
00:15:15,831 --> 00:15:17,331
Obrigada, Robert. Eu...
271
00:15:18,834 --> 00:15:21,714
É isso. Eu só queria me desculpar
272
00:15:21,712 --> 00:15:23,262
e desejar feliz Natal.
273
00:15:23,255 --> 00:15:24,715
Feliz Natal.
274
00:15:24,715 --> 00:15:26,045
E feliz aniversário.
275
00:15:26,050 --> 00:15:28,220
Obrigado.
276
00:15:28,218 --> 00:15:29,138
Tudo bem.
277
00:15:29,720 --> 00:15:33,810
Acenda as luzes, prepare o bolo
278
00:15:33,807 --> 00:15:37,767
Deixe os presentes arrumadinhos
279
00:15:37,770 --> 00:15:41,650
Cante a música e sorria
280
00:15:41,649 --> 00:15:45,739
Hoje é seu dia, nós vamos curtir
281
00:15:45,736 --> 00:15:49,616
Vamos curtir
282
00:15:49,615 --> 00:15:53,575
Hoje nós vamos curtir
283
00:15:53,577 --> 00:15:58,207
Hoje nós vamos pirar
284
00:15:58,207 --> 00:15:59,287
Meu Deus!
285
00:15:59,917 --> 00:16:02,287
Eu bebi cocô de cachorro!
286
00:16:02,294 --> 00:16:05,554
Quem pôs cocô de cachorro no copo?
Quem foi?
287
00:16:50,676 --> 00:16:52,586
Legendas: Cláudia Bertolucci