1 00:00:08,007 --> 00:00:11,137 Vem comigo. Vamos usar a imaginação, está bem? 2 00:00:11,136 --> 00:00:13,256 Em breve no Teatro Candle Light, 3 00:00:13,263 --> 00:00:18,523 Richard Brecky mostra seu domínio do teatro silencioso como "Jellybean". 4 00:00:18,518 --> 00:00:19,938 Sem objetos de cena. 5 00:00:19,936 --> 00:00:21,476 Um palco vazio. 6 00:00:21,479 --> 00:00:23,359 Vou criar um mundo para você. 7 00:00:23,356 --> 00:00:26,066 Usando apenas gestos e emoções, 8 00:00:26,067 --> 00:00:30,607 ele cria 73 histórias que vão prender a sua atenção. 9 00:00:30,613 --> 00:00:32,823 E eu nunca falo. 10 00:00:32,824 --> 00:00:37,624 Admire-se enquanto ele leva você aos rincões profundos da sua imaginação. 11 00:00:37,620 --> 00:00:40,120 E, se eu falar, você ganha dinheiro. 12 00:00:40,123 --> 00:00:42,253 Mas eu nunca falo. 13 00:00:42,250 --> 00:00:44,750 No país inteiro, o público lotou teatros 14 00:00:44,753 --> 00:00:47,173 para admirar suas histórias sem palavras 15 00:00:47,172 --> 00:00:49,302 e tentar fazê-lo falar. 16 00:00:56,222 --> 00:00:57,352 O que está fazendo? 17 00:00:59,934 --> 00:01:03,354 - O que é isso? O que está fazendo? - O que está fazendo? 18 00:01:05,231 --> 00:01:06,481 O que está fazendo? 19 00:01:09,986 --> 00:01:11,856 - O que está fazendo? - O que é? 20 00:01:11,863 --> 00:01:13,203 O que está fazendo? 21 00:01:13,198 --> 00:01:15,778 - O que é isso? - O que está fazendo? 22 00:01:15,784 --> 00:01:17,624 - O que é isso? - É um rastelo. 23 00:01:18,912 --> 00:01:23,172 Richard se insere numa das eras mais encantadoras do país. 24 00:01:23,166 --> 00:01:26,996 Com sua habilidade singular, dá vida a 73 histórias 25 00:01:27,003 --> 00:01:29,713 que são tanto pessoais quanto universais. 26 00:01:29,714 --> 00:01:30,974 Que merda é essa? 27 00:01:30,965 --> 00:01:32,465 - Espere. - Quero saber! 28 00:01:32,467 --> 00:01:34,467 - Espere! - Que merda é essa? 29 00:01:34,469 --> 00:01:36,099 - Espere aí! - Quero saber! 30 00:01:36,095 --> 00:01:39,095 - Fique olhando! - Quero saber agora mesmo! 31 00:01:39,098 --> 00:01:42,228 É uma droga de bicicleta, seus imbecis! 32 00:01:42,227 --> 00:01:44,937 Deixe-se levar pelo mundo da mente. 33 00:01:44,938 --> 00:01:47,768 E não venha tentar me fazer falar. 34 00:01:47,774 --> 00:01:49,694 Eu não quero falar. 35 00:01:49,692 --> 00:01:53,152 Eu adoro isto aqui. Adoro coisas antigas. 36 00:01:53,154 --> 00:01:56,204 Só venha se você gostar de coisas assim. 37 00:01:56,199 --> 00:01:59,409 Se me perguntassem quantos universitários viriam, 38 00:01:59,410 --> 00:02:02,080 eu diria que nenhum, mas agora 39 00:02:02,080 --> 00:02:04,040 são só universitários. 40 00:02:04,040 --> 00:02:07,670 Só universitários e despedidas de solteiro. 41 00:02:07,669 --> 00:02:11,259 Me deixem em paz! 42 00:02:11,256 --> 00:02:12,336 APRESENTANDO... 43 00:02:12,340 --> 00:02:14,550 Garanta o ingresso antes que esgote. 44 00:02:21,141 --> 00:02:22,431 Hora do show. 45 00:02:23,017 --> 00:02:25,017 A gente vai pirar lá dentro! 46 00:02:25,812 --> 00:02:27,192 - Inferno! - Isso! 47 00:02:27,188 --> 00:02:30,148 Se esse garotinho soubesse que, 25 anos depois, 48 00:02:30,150 --> 00:02:32,820 ele lotaria o Teatro Candle Light... 49 00:02:33,778 --> 00:02:35,568 Às vezes sonhos se realizam. 50 00:02:38,158 --> 00:02:40,028 O que você é? 51 00:02:49,752 --> 00:02:53,302 Estou em uma casa! Uma casa! 52 00:02:53,298 --> 00:02:55,298 Uma casa, caramba! 53 00:02:59,554 --> 00:03:02,524 - O que é isso? - É um copo, caramba! 54 00:03:11,274 --> 00:03:14,694 ...foi um pouco piegas, mas muito inspirador. 55 00:03:14,694 --> 00:03:16,824 Nossa! Que interessante! 56 00:03:16,821 --> 00:03:19,241 Nossos colegas têm uma vida também. 57 00:03:19,240 --> 00:03:22,660 É verdade. Você esquece isso no convívio do trabalho. 58 00:03:22,660 --> 00:03:25,120 - Exato! - Jura mesmo? 59 00:03:25,121 --> 00:03:26,791 Eu juro mesmo. 60 00:03:26,789 --> 00:03:28,999 Então você é minha pessoa preferida. 61 00:03:29,000 --> 00:03:31,840 - Eu juro. - Eles estão falando alto. 62 00:03:31,836 --> 00:03:36,296 - Só estão se divertindo. - Gosto do seu jeito de ver o mundo. 63 00:03:36,299 --> 00:03:40,349 É, eu procuro ver o mundo sob essa perspectiva. 64 00:03:40,345 --> 00:03:43,385 Fica fácil se você tentar. 65 00:03:43,389 --> 00:03:46,729 - Muita gente nem tenta. - É verdade mesmo. 66 00:03:47,393 --> 00:03:50,903 Pois é. Fale mais sobre o tal retiro de trabalho. 67 00:03:50,897 --> 00:03:52,727 Parece uma coisa incrível. 68 00:03:52,732 --> 00:03:55,572 - Foi mesmo. Ficamos surpresos. - Eu juro. 69 00:03:55,568 --> 00:03:58,568 Eu estava curtindo sozinho no caiaque 70 00:03:58,571 --> 00:04:01,491 quando vi um tubarão. Ele estava bem perto. 71 00:04:01,491 --> 00:04:04,241 - O quê? - Tipo ali onde está aquele cara 72 00:04:04,244 --> 00:04:06,834 de camisa xadrez e cabelo de cachorro. 73 00:04:06,829 --> 00:04:09,329 - Qual? - O de camisa xadrez 74 00:04:09,332 --> 00:04:11,832 e cabelo que parece orelha de cachorro. 75 00:04:11,834 --> 00:04:13,424 Estava perto assim? 76 00:04:13,419 --> 00:04:16,879 Cabelo de cachorro? Do que você está falando? 77 00:04:16,881 --> 00:04:20,051 A chefe cantou no karaokê. Eu nem sabia que ela iria. 78 00:04:20,051 --> 00:04:22,601 Sabia que um tubarão quase devorou Joey? 79 00:04:22,595 --> 00:04:24,555 - O quê? - Quase devorou nada. 80 00:04:24,555 --> 00:04:28,555 O tubarão ficou perto, como aquele cara com cabelo de cachorro. 81 00:04:28,559 --> 00:04:31,269 Achei que fosse um cachorro mesmo. 82 00:04:31,271 --> 00:04:34,021 - ...e então... - Parece um Springer Spaniel. 83 00:04:34,023 --> 00:04:35,653 Cresci com Springers. 84 00:04:35,650 --> 00:04:37,690 - São cães lindos. - Cabelo de cão. 85 00:04:38,361 --> 00:04:40,031 {\an8}DIRETORA DE MARKETING 86 00:04:40,029 --> 00:04:41,449 {\an8}Ela é bonita. 87 00:04:42,782 --> 00:04:44,832 Se acha que ela é bonita, Peter, 88 00:04:44,826 --> 00:04:47,246 - então clique no sino. - Estou nervoso. 89 00:04:47,829 --> 00:04:49,539 - Tarde demais. - O quê? 90 00:04:49,539 --> 00:04:52,999 - Eu cliquei no sino. - Mas que droga, cara! 91 00:04:54,210 --> 00:04:55,420 Ela clicou de volta. 92 00:04:58,423 --> 00:05:02,053 Tenho todo o direito de matar você agora. 93 00:05:02,051 --> 00:05:03,591 Mas você não me ama? 94 00:05:04,470 --> 00:05:06,220 Vou sair com uma garota. 95 00:05:06,222 --> 00:05:07,772 É isso aí! 96 00:05:10,476 --> 00:05:11,346 Isso! 97 00:05:11,352 --> 00:05:12,982 - Sai daí. - Não! 98 00:05:12,979 --> 00:05:14,689 - Sai. - Pareço um idiota! 99 00:05:14,689 --> 00:05:15,729 Sai daí. 100 00:05:19,777 --> 00:05:21,777 Nossa! Você está ótimo. 101 00:05:21,779 --> 00:05:23,569 Caramba, Peter! 102 00:05:23,573 --> 00:05:26,663 Pessoal, já sei como vou deixar o cabelo no dia. 103 00:05:26,659 --> 00:05:27,739 Deem uma olhada. 104 00:05:27,744 --> 00:05:28,914 Deste jeito. 105 00:05:29,662 --> 00:05:34,082 Cranston. Corta pra gente falando disso na sua despedida de solteiro. 106 00:05:35,001 --> 00:05:37,341 Espero que não seja um erro, 107 00:05:38,004 --> 00:05:40,134 mas... Cranston. 108 00:05:43,301 --> 00:05:44,431 Olá! 109 00:05:47,972 --> 00:05:49,352 Igualzinho a este. 110 00:05:50,516 --> 00:05:51,846 ATÉ EU QUERO COMER. 111 00:05:54,353 --> 00:05:55,653 ...os novatos piraram. 112 00:05:55,646 --> 00:05:57,726 Vou ter que interromper você. 113 00:05:59,067 --> 00:06:00,397 Algum problema? 114 00:06:00,401 --> 00:06:02,951 Eu queria ficar maravilhoso para você, 115 00:06:03,988 --> 00:06:07,278 mas acho que o barbeiro se baseou na foto de um cachorro 116 00:06:07,283 --> 00:06:09,243 quando fez este corte. 117 00:06:10,119 --> 00:06:12,959 Parecem orelhas de cachorro mesmo. 118 00:06:12,955 --> 00:06:14,955 Eu queria que corresse tudo bem. 119 00:06:14,957 --> 00:06:16,457 - Queria mesmo. - Não. 120 00:06:17,210 --> 00:06:18,500 Eu sei, Peter. 121 00:06:18,503 --> 00:06:20,803 Eu queria muito ter duas namoradas. 122 00:06:22,090 --> 00:06:23,720 Você já tem namorada? 123 00:06:23,716 --> 00:06:26,006 Tenho, mas eu queria duas. 124 00:06:26,594 --> 00:06:28,684 Acho que seria ainda melhor. 125 00:06:29,430 --> 00:06:32,230 Pense bem, duas namoradas. Isso é melhor. 126 00:06:32,225 --> 00:06:33,805 Você me entende? 127 00:06:35,645 --> 00:06:38,975 Mas você estava dizendo que a sua chefe 128 00:06:38,981 --> 00:06:40,611 deu uma de doida? 129 00:06:46,114 --> 00:06:47,284 Eu trabalho muito. 130 00:06:49,450 --> 00:06:51,410 Isso quer dizer que curto muito. 131 00:06:51,410 --> 00:06:55,250 Mas, quando tive um infarto dançando muito no Club Aqua, 132 00:06:55,248 --> 00:06:59,168 {\an8}meu médico sugeriu o Monitor Cardíaco ABX, da Abbott. 133 00:06:59,168 --> 00:07:04,418 {\an8}Este aparelho vai me enviar um alerta caso ocorra aceleração dos batimentos. 134 00:07:04,423 --> 00:07:07,343 {\an8}Agora me sinto confiante para viver plenamente. 135 00:07:11,305 --> 00:07:14,805 Às duas da manhã, houve um pico. Fez alguma coisa diferente? 136 00:07:14,809 --> 00:07:16,849 Não, eu estava no Club Aqua. 137 00:07:16,853 --> 00:07:19,563 - Club Aqua? Você vai lá? - Sim. 138 00:07:19,564 --> 00:07:23,654 - Como você consegue entrar? - Fui eu que fiz o deque dos fundos. 139 00:07:23,651 --> 00:07:25,991 - Aquele enorme? - É. E posso entrar. 140 00:07:25,987 --> 00:07:27,157 Que legal! 141 00:07:27,738 --> 00:07:30,158 Na próxima vez, posso ir com você? 142 00:07:30,158 --> 00:07:31,908 Talvez. 143 00:07:31,909 --> 00:07:34,199 Você conhece o Haunted House? 144 00:07:34,203 --> 00:07:37,463 - Eu vou lá. - Quero muito conhecer esse lugar. 145 00:07:38,416 --> 00:07:41,586 Bom, vou receitar remédios para "afinar" o sangue. 146 00:07:41,586 --> 00:07:42,746 Obrigado, doutor. 147 00:07:42,753 --> 00:07:45,173 Avise se for ao Aqua ou ao Haunted. 148 00:07:45,173 --> 00:07:46,843 Talvez. 149 00:07:46,841 --> 00:07:49,721 Quero ir ao Haunted House mais que ao Aqua. 150 00:07:49,719 --> 00:07:54,219 {\an8}O Monitor Cardíaco ABX, da Abbott, envia dados ao meu médico 151 00:07:54,223 --> 00:07:55,523 {\an8}sobre o meu coração. 152 00:07:55,516 --> 00:07:58,186 {\an8}- Alô? - Houve um pico ontem à noite. 153 00:07:58,186 --> 00:08:00,646 - Foi ao Haunted House? - Não, bati uma. 154 00:08:00,646 --> 00:08:02,396 - Por 15 minutos? - É. 155 00:08:02,398 --> 00:08:05,488 - Estava no Haunted House. - Passei lá. Não importa. 156 00:08:05,485 --> 00:08:08,645 Não diga que bateu uma se estava no Haunted House! 157 00:08:08,654 --> 00:08:10,954 - Não importa, cacete! - Importa, sim! 158 00:08:10,948 --> 00:08:14,788 Escute, só quero entrar no Haunted House. 159 00:08:14,785 --> 00:08:17,785 Quero ir ao Haunted House mais que ao Aqua. 160 00:08:17,788 --> 00:08:19,828 - Dizem que tem um alçapão. - Não. 161 00:08:19,832 --> 00:08:22,592 - Ouvi dizer que tem! - Caramba! Você não vai! 162 00:08:22,585 --> 00:08:23,995 Mas eu quero! 163 00:08:25,171 --> 00:08:28,801 {\an8}Monitor Cardíaco ABX. Seu médico saberá o que está acontecendo. 164 00:08:31,177 --> 00:08:33,467 SEU CORAÇÃO DISPAROU. ESTÁ NO HAUNTED? 165 00:08:34,514 --> 00:08:37,024 ESTOU BATENDO UMA. 166 00:08:37,016 --> 00:08:39,846 ESTOU NA FILA, TE VI ENTRAR. VEM ME BUSCAR. 167 00:08:39,852 --> 00:08:40,812 Merda! 168 00:08:42,063 --> 00:08:44,153 Ei! Estou aqui. 169 00:08:44,774 --> 00:08:46,904 - Ele pode entrar. - E a esposa dele? 170 00:08:46,901 --> 00:08:48,151 A esposa não. 171 00:08:50,321 --> 00:08:52,241 Certo. Vá pra casa direitinho. 172 00:08:54,450 --> 00:08:56,580 - Meu Deus do céu! - Calma. 173 00:08:56,577 --> 00:08:58,157 Olhe pras correntes! 174 00:08:58,162 --> 00:09:00,002 - Fica calmo! - Está bem! 175 00:08:59,997 --> 00:09:02,417 Tudo bem. Vou dar uma volta pra ver qual é. 176 00:09:03,584 --> 00:09:04,884 Drácula! 177 00:09:15,680 --> 00:09:18,560 Pessoal, todos os clubes estão fechados hoje. 178 00:09:18,558 --> 00:09:21,138 Aconteceu uma tragédia na nossa comunidade. 179 00:09:21,143 --> 00:09:24,443 - O que aconteceu? - O deque do Aqua desmoronou. 180 00:09:24,438 --> 00:09:26,148 Alguém se machucou? 181 00:09:27,692 --> 00:09:29,532 Kim Kardashian foi decapitada. 182 00:09:35,866 --> 00:09:39,366 Aqui estão suas fritas pequenas e o refrigerante pequeno. 183 00:09:39,370 --> 00:09:40,660 Obrigado. 184 00:09:44,250 --> 00:09:48,090 Quer saber? Quero pagar o pedido do cara atrás de mim. 185 00:09:48,087 --> 00:09:49,547 Uma corrente do bem. 186 00:09:49,547 --> 00:09:51,547 - Nossa! Que gentileza! - Pois é. 187 00:09:51,549 --> 00:09:55,759 - Quem sabe? Talvez os outros me sigam. - Tudo bem. Tenha um ótimo dia. 188 00:10:04,895 --> 00:10:07,475 Pare! Por favor, me deixe passar! 189 00:10:07,481 --> 00:10:09,731 Deixe! Estou fazendo uma coisa! 190 00:10:13,654 --> 00:10:16,744 - Pois não? - São 55 sanduíches, 55 fritas, 55 tacos, 191 00:10:16,741 --> 00:10:20,451 55 tortas e Cocas, 100 bolinhos, pizzas e tirinhas de frango, 192 00:10:20,453 --> 00:10:23,543 100 almôndegas e cafés, 55 asinhas, 55 shakes, 193 00:10:23,539 --> 00:10:27,169 55 panquecas, massas e pimentas e 155 batatas. 194 00:10:27,793 --> 00:10:30,763 - São US$ 680. - Tudo bem. 195 00:10:39,263 --> 00:10:42,353 Merda! 196 00:10:42,350 --> 00:10:44,350 - Merda! - Ei! 197 00:10:44,352 --> 00:10:46,192 - Que merda! - Ei! 198 00:10:48,397 --> 00:10:50,397 Anda. O que está acontecendo? 199 00:10:50,399 --> 00:10:52,689 - Não vou pagar. - Tem que pagar! 200 00:10:52,693 --> 00:10:54,363 O cara fez isso por você! 201 00:10:54,362 --> 00:10:56,572 - Foi você! - Pague! Você é rico! 202 00:10:56,572 --> 00:10:59,662 - O quê? - Ei! O que está acontecendo? 203 00:10:59,659 --> 00:11:02,369 Ele tentou fazer uma corrente do bem. 204 00:11:04,330 --> 00:11:06,620 - São 55 hambúrgueres... - Merda! 205 00:11:06,624 --> 00:11:09,044 Veja o que você fez, riquinho de merda! 206 00:11:12,630 --> 00:11:14,220 Vamos! 207 00:11:17,718 --> 00:11:21,138 - Não! - Achou que eu cairia nessa? 208 00:11:21,764 --> 00:11:22,854 Tá bom. 209 00:11:22,848 --> 00:11:24,308 Você venceu. 210 00:11:24,308 --> 00:11:25,348 Tudo bem. 211 00:11:25,351 --> 00:11:29,481 Só quis fazer uma boa ação antes da aula sobre embriaguez. 212 00:11:30,272 --> 00:11:36,152 Mas você venceu. Nunca mais vou tentar fazer uma bondade. 213 00:11:38,614 --> 00:11:41,084 Talvez sua intenção tenha sido boa. 214 00:11:41,075 --> 00:11:44,245 - Talvez eu tenha me... - Eu posso sair correndo! 215 00:11:56,006 --> 00:11:58,086 Surpresa! 216 00:11:58,092 --> 00:12:00,592 Meu Deus! 217 00:12:00,594 --> 00:12:01,804 O que é isso? 218 00:12:01,804 --> 00:12:04,524 Acha que vai fazer 50 anos sem comemorarmos? 219 00:12:05,015 --> 00:12:06,425 Mas o que é isso? 220 00:12:06,434 --> 00:12:09,484 É você em papelão. É o convidado de honra. 221 00:12:09,478 --> 00:12:11,478 E a comida é da Kismet. 222 00:12:11,480 --> 00:12:14,530 - Não sabia que eles faziam festas. - Fizeram esta. 223 00:12:15,359 --> 00:12:17,819 - Não sei o que dizer. - Isso é novidade. 224 00:12:19,238 --> 00:12:21,318 Acho que eu sei, sim. Vamos curtir! 225 00:12:21,323 --> 00:12:22,743 Isso! 226 00:12:22,741 --> 00:12:25,541 Vocês estão ferrados. 227 00:12:27,329 --> 00:12:29,249 Aniversariante! 228 00:12:38,090 --> 00:12:41,800 Vamos fechar com Cleveland antes de continuar. 229 00:12:41,802 --> 00:12:46,312 Eu sei. Só estou meio preocupado com os lucros do primeiro trimestre 230 00:12:46,307 --> 00:12:49,437 se isso acabar se arrastando... 231 00:12:49,435 --> 00:12:54,725 Os outros clientes têm sido pacientes, mas não vão esperar para sempre. 232 00:12:54,732 --> 00:12:57,992 Sabe-se lá como vai ser se a proposta não der certo. 233 00:12:58,903 --> 00:13:00,283 Robert? 234 00:13:00,279 --> 00:13:03,199 - Desculpe. Não se preocupe. - Tudo bem. 235 00:13:03,199 --> 00:13:05,369 - Vou ficar quieto. - Tranquilo. 236 00:13:07,077 --> 00:13:10,497 - Não acredito que mandaram a comida. - O cara foi gentil. 237 00:13:10,498 --> 00:13:12,168 Dissemos quem você era, 238 00:13:12,166 --> 00:13:14,456 descrevemos você, e ele soube na hora. 239 00:13:14,460 --> 00:13:17,250 Ele disse: "Aquele cara? Gosto muito dele." 240 00:13:17,254 --> 00:13:19,474 Incrível. Eu vou muito lá. 241 00:13:30,100 --> 00:13:33,310 LIMPA-VIDROS 242 00:13:43,364 --> 00:13:45,454 Acenda as luzes, prepare o bolo 243 00:13:45,449 --> 00:13:48,449 Deixe os presentes arrumadinhos 244 00:13:48,452 --> 00:13:51,082 Cante a música e sorria 245 00:13:51,080 --> 00:13:53,750 Hoje é seu dia, nós vamos curtir 246 00:13:53,749 --> 00:13:56,539 Vamos curtir 247 00:13:56,544 --> 00:13:59,054 Hoje nós vamos curtir 248 00:13:59,046 --> 00:14:01,506 Hoje nós vamos pirar 249 00:14:10,349 --> 00:14:11,599 Candy? 250 00:14:12,434 --> 00:14:14,524 Oi, Robert. 251 00:14:14,520 --> 00:14:16,770 Como vai? Feliz aniversário. 252 00:14:16,772 --> 00:14:20,322 Estou bem. Queria falar com você sobre o que aconteceu. 253 00:14:20,317 --> 00:14:22,737 Eu não devia ter falado daquele jeito. 254 00:14:23,445 --> 00:14:26,155 Não, eu nem fiquei pensando nisso. 255 00:14:26,156 --> 00:14:28,486 Mesmo que não tenha pensado, 256 00:14:28,492 --> 00:14:32,712 peço desculpas por ter dito que você não podia trazer seus ratos. 257 00:14:34,081 --> 00:14:35,291 Eu agradeço. 258 00:14:35,291 --> 00:14:38,591 Vi que fui injusto quando Steven trouxe o cachorro 259 00:14:38,586 --> 00:14:42,206 e eu não o repreendi como fiz com você 260 00:14:42,214 --> 00:14:43,804 quando trouxe os ratos. 261 00:14:43,799 --> 00:14:46,639 Steven gosta de cães como eu gosto de ratos. 262 00:14:46,635 --> 00:14:47,635 Entendi. 263 00:14:47,636 --> 00:14:49,216 Eu sou mãe de ratos. 264 00:14:49,221 --> 00:14:53,021 Bom, não cabe a mim decidir quais animais são piores. 265 00:14:53,017 --> 00:14:57,937 Exato, porque é muito fácil. É só abrir a gaveta, e eles estão lá. 266 00:14:57,938 --> 00:15:02,818 Ponho a comida lá e fecho. Ninguém nem sabe que tenho ratos. 267 00:15:02,818 --> 00:15:04,858 É. Eu não deveria ter dito aquilo. 268 00:15:04,862 --> 00:15:10,032 Talvez eu tenha me excedido porque vejo você crescendo aqui, 269 00:15:10,034 --> 00:15:12,834 imagino você como gestora um dia. 270 00:15:15,831 --> 00:15:17,331 Obrigada, Robert. Eu... 271 00:15:18,834 --> 00:15:21,714 É isso. Eu só queria me desculpar 272 00:15:21,712 --> 00:15:23,262 e desejar feliz Natal. 273 00:15:23,255 --> 00:15:24,715 Feliz Natal. 274 00:15:24,715 --> 00:15:26,045 E feliz aniversário. 275 00:15:26,050 --> 00:15:28,220 Obrigado. 276 00:15:28,218 --> 00:15:29,138 Tudo bem. 277 00:15:29,720 --> 00:15:33,810 Acenda as luzes, prepare o bolo 278 00:15:33,807 --> 00:15:37,767 Deixe os presentes arrumadinhos 279 00:15:37,770 --> 00:15:41,650 Cante a música e sorria 280 00:15:41,649 --> 00:15:45,739 Hoje é seu dia, nós vamos curtir 281 00:15:45,736 --> 00:15:49,616 Vamos curtir 282 00:15:49,615 --> 00:15:53,575 Hoje nós vamos curtir 283 00:15:53,577 --> 00:15:58,207 Hoje nós vamos pirar 284 00:15:58,207 --> 00:15:59,287 Meu Deus! 285 00:15:59,917 --> 00:16:02,287 Eu bebi cocô de cachorro! 286 00:16:02,294 --> 00:16:05,554 Quem pôs cocô de cachorro no copo? Quem foi? 287 00:16:50,676 --> 00:16:52,586 Legendas: Cláudia Bertolucci