1
00:00:08,007 --> 00:00:11,137
Bli med meg. Skal vi bruke fantasien litt?

2
00:00:11,136 --> 00:00:13,256
<i>PÃ¥ Candle Light Theater</i>

3
00:00:13,263 --> 00:00:18,523
<i>viser Richard Brecky sitt mesterlige
stumteater som "Jellybean".</i>

4
00:00:18,518 --> 00:00:19,938
Ingen kulisser.

5
00:00:19,936 --> 00:00:21,476
En tom scene.

6
00:00:21,479 --> 00:00:23,359
La meg skape en verden.

7
00:00:23,356 --> 00:00:26,066
<i>Med kun bevegelse og følelser</i>

8
00:00:26,067 --> 00:00:30,607
<i>skaper han 73 historier
som trollbinder deg.</i>

9
00:00:30,613 --> 00:00:32,823
Og jeg snakker aldri.

10
00:00:32,824 --> 00:00:37,624
<i>Se i undring mens han tar deg
til ytterpunktet av fantasien.</i>

11
00:00:37,620 --> 00:00:40,120
Og snakker jeg, får du penger.

12
00:00:40,123 --> 00:00:42,253
Men jeg snakker aldri.

13
00:00:42,250 --> 00:00:47,170
<i>Publikum flokker til teatrene
for å beundre hans ordløse historier,</i>

14
00:00:47,172 --> 00:00:49,302
<i>og for å få ham til å snakke.</i>

15
00:00:56,222 --> 00:00:57,352
Hva gjør du?

16
00:00:59,934 --> 00:01:03,354
- Hva er det? Hva gjør du?
- Hva gjør du?

17
00:01:05,231 --> 00:01:06,481
Hva gjør du?

18
00:01:09,986 --> 00:01:11,856
- Hva gjør du?
- Hva er det?

19
00:01:11,863 --> 00:01:13,203
Hva gjør du?

20
00:01:13,198 --> 00:01:15,778
- Hva er det?
- Hva gjør du?

21
00:01:15,784 --> 00:01:17,624
- Hva er det?
- Det er en rake.

22
00:01:18,912 --> 00:01:23,172
<i>Brecky har forskanset seg
i et av landets mest sjarmerende epoker.</i>

23
00:01:23,166 --> 00:01:26,996
<i>Og med sitt unike håndverk
blåser han liv i 73 fortellinger</i>

24
00:01:27,003 --> 00:01:29,713
<i>like personlige som de er universelle.</i>

25
00:01:29,714 --> 00:01:30,974
Hva faen er det?

26
00:01:30,965 --> 00:01:32,465
- Vent.
- Si det nå!

27
00:01:32,467 --> 00:01:34,467
- Bare vent!
- Hva faen er det?

28
00:01:34,469 --> 00:01:36,099
- Bare vent!
- Si det nå!

29
00:01:36,095 --> 00:01:39,095
- Bare se på den!
- Si det nå!

30
00:01:39,098 --> 00:01:42,228
Det er en sykkel, jævla drittsekker!

31
00:01:42,227 --> 00:01:44,937
<i>GÃ¥ deg vill i tankenes verden.</i>

32
00:01:44,938 --> 00:01:47,768
Og ikke kom bare for å
få meg til å snakke.

33
00:01:47,774 --> 00:01:49,694
Jeg vil ikke snakke.

34
00:01:49,692 --> 00:01:53,152
Jeg elsker de greiene her.
Jeg elsker gamledager.

35
00:01:53,154 --> 00:01:56,204
Bare kom hvis du også liker det.

36
00:01:56,199 --> 00:01:59,409
Hadde du spurt hvor mange
studenter som ville komme,

37
00:01:59,410 --> 00:02:04,040
hadde jeg sagt ingen.
Men nå er det bare studenter.

38
00:02:04,040 --> 00:02:07,670
Bare studenter og utdrikningslag.

39
00:02:07,669 --> 00:02:11,259
La meg være i fred!

40
00:02:12,423 --> 00:02:14,553
<i>Kjøp billetter før de blir utsolgt.</i>

41
00:02:21,141 --> 00:02:22,431
Showtime.

42
00:02:23,017 --> 00:02:25,017
Vi skal ta helt av der inne!

43
00:02:25,812 --> 00:02:27,192
- Pokker.
- Ja!

44
00:02:27,188 --> 00:02:30,148
Hadde jeg fortalt denne fyren
at om 25 år,

45
00:02:30,150 --> 00:02:32,820
skulle han fylle
hele Candle Light Theater...

46
00:02:33,778 --> 00:02:35,568
Drømmer går i oppfyllelse.

47
00:02:38,158 --> 00:02:40,028
Hva er du?

48
00:02:49,752 --> 00:02:55,302
Jeg er i et hus, for faen!

49
00:02:59,554 --> 00:03:02,524
- Hva er det?!
- En kopp! En jævla kopp!

50
00:03:11,274 --> 00:03:14,694
...ganske teit,
men det var faktisk inspirerende.

51
00:03:14,694 --> 00:03:16,824
SÃ¥ interessant.

52
00:03:16,821 --> 00:03:19,241
Man glemmer at kolleger har liv.

53
00:03:19,240 --> 00:03:22,660
Sant. Man glemmer det
når man bare ser dem på jobb.

54
00:03:22,660 --> 00:03:25,120
- Nettopp.
- Sverger du til Gud?

55
00:03:25,121 --> 00:03:26,791
Jeg sverger til Gud.

56
00:03:26,789 --> 00:03:28,999
Da er du yndlingspersonen min.

57
00:03:29,000 --> 00:03:31,840
- Jeg sverger til Gud.
- De er så høylytte.

58
00:03:31,836 --> 00:03:36,296
- De har det bare gøy.
- Jeg liker ditt syn på verden.

59
00:03:36,299 --> 00:03:40,349
Ja, jeg prøver å se ting
fra det perspektivet.

60
00:03:40,345 --> 00:03:43,385
Det er lett om man prøver.

61
00:03:43,389 --> 00:03:46,729
- Mange våger ikke å prøve.
- Veldig sant.

62
00:03:47,393 --> 00:03:50,903
Ja. SÃ¥ fortell mer om jobbturen.

63
00:03:50,897 --> 00:03:52,727
Det høres fantastisk ut.

64
00:03:52,732 --> 00:03:55,572
- Ja. Vi ble overrasket.
- Jeg sverger til Gud.

65
00:03:55,568 --> 00:03:58,568
Jeg hadde det supert.
Jeg var alene i kajakken.

66
00:03:58,571 --> 00:04:01,491
Jeg ser en hai. Den er så nærme.

67
00:04:01,491 --> 00:04:04,241
- Hva?
- Som fra meg til han der borte

68
00:04:04,244 --> 00:04:06,834
med rutete skjorte og bikkjehår.

69
00:04:06,829 --> 00:04:09,329
- Hvilken fyr?
- Der, med rutete skjorte

70
00:04:09,332 --> 00:04:11,832
og hår som henger som hundeører.

71
00:04:11,834 --> 00:04:13,424
Var haien så nærme?

72
00:04:13,419 --> 00:04:16,879
Bikkjehår? Hva faen snakker du om?

73
00:04:16,881 --> 00:04:20,051
Og sjefen sang karaoke.
Vi visste ikke at hun kom.

74
00:04:20,051 --> 00:04:22,601
Visste du at Joey nesten ble spist av hai?

75
00:04:22,595 --> 00:04:24,555
- Hva?
- Jeg ble ikke nesten spist.

76
00:04:24,555 --> 00:04:28,555
Haien var like nærme som fyren
med hår som ligner på hundeører.

77
00:04:28,559 --> 00:04:31,269
Jeg trodde faktisk det var en hund.

78
00:04:31,271 --> 00:04:34,021
- ...være der, så...
- Som en spaniel.

79
00:04:34,023 --> 00:04:37,693
- Jeg vokste opp med dem. Flotte hunder.
- Bikkjehår.

80
00:04:38,361 --> 00:04:40,031
{\an8}MARKEDSDIREKTØR

81
00:04:40,029 --> 00:04:41,449
{\an8}Hun er jo søt.

82
00:04:42,782 --> 00:04:44,832
Hvis du synes hun er søt, Peter,

83
00:04:44,826 --> 00:04:47,246
- ring i bjella.
- Jeg er nervøs.

84
00:04:47,829 --> 00:04:49,539
- For sent.
- Hva gjorde du?

85
00:04:49,539 --> 00:04:52,999
- Jeg gjorde det. Ringte bjella.
- Hva faen?

86
00:04:54,210 --> 00:04:55,420
Hun ringte tilbake.

87
00:04:58,423 --> 00:05:02,053
Nå har jeg faktisk lov til å drepe deg.

88
00:05:02,051 --> 00:05:06,221
- Men elsker du meg ikke?
- Jeg skal på date.

89
00:05:06,222 --> 00:05:07,772
Ja!

90
00:05:10,476 --> 00:05:11,346
Ja!

91
00:05:11,352 --> 00:05:12,982
- Kom ut.
- Nei!

92
00:05:12,979 --> 00:05:14,689
- Kom ut.
- Jeg ser dust ut!

93
00:05:14,689 --> 00:05:15,729
Kom ut.

94
00:05:19,777 --> 00:05:21,777
Herregud, så stilig du er.

95
00:05:21,779 --> 00:05:23,569
Wow, Peter.

96
00:05:23,573 --> 00:05:26,663
Jeg vet hva jeg skal gjøre med håret.

97
00:05:26,659 --> 00:05:27,739
Sjekk her.

98
00:05:27,744 --> 00:05:28,914
SÃ¥nn her.

99
00:05:29,662 --> 00:05:34,082
Herregud, Cranston. Kutt til:
snakker om dette i utdrikningslaget.

100
00:05:35,001 --> 00:05:36,751
Jeg håper jeg gjør det rette.

101
00:05:38,004 --> 00:05:40,134
Men... Cranston.

102
00:05:43,301 --> 00:05:44,431
Hallo!

103
00:05:47,972 --> 00:05:49,352
Akkurat sånn.

104
00:05:50,516 --> 00:05:51,846
JEG VIL OGSÃ… SPISE DET.

105
00:05:54,353 --> 00:05:55,653
...de nye tok helt av.

106
00:05:55,646 --> 00:05:57,726
Jeg må avbryte deg.

107
00:05:59,067 --> 00:06:00,397
Er det noe galt?

108
00:06:00,401 --> 00:06:02,951
Jeg ville se fantastisk ut for deg.

109
00:06:03,988 --> 00:06:07,278
Men frisøren så muligens
på et bilde av en hund

110
00:06:07,283 --> 00:06:09,243
da han ga meg denne klippen.

111
00:06:10,119 --> 00:06:12,959
Det ser litt ut som hundeører.

112
00:06:12,955 --> 00:06:14,955
Jeg ville at dette skulle gå bra.

113
00:06:14,957 --> 00:06:16,457
- Virkelig.
- Nei.

114
00:06:17,210 --> 00:06:20,800
- Jeg vet det, Peter.
- Jeg ville ha to kjærester.

115
00:06:22,090 --> 00:06:23,720
Har du kjæreste?

116
00:06:23,716 --> 00:06:28,676
Ja, men jeg ville ha to.
Det hadde vært enda bedre.

117
00:06:29,430 --> 00:06:32,230
Tenk på det. To kjærester.
Det er enda bedre.

118
00:06:32,225 --> 00:06:33,805
Skjønner du meg?

119
00:06:35,645 --> 00:06:40,605
Men du sa at sjefen din
oppførte seg sprøtt?

120
00:06:46,114 --> 00:06:47,284
Jeg jobber hardt.

121
00:06:49,450 --> 00:06:51,410
Det betyr at jeg leker hardt.

122
00:06:51,410 --> 00:06:55,250
Men da jeg fikk hjerteinfarkt
av å danse hardt på Club Aqua,

123
00:06:55,248 --> 00:06:59,168
{\an8}foreslo legen min
ABX Hjertemonitor fra Abbott.

124
00:06:59,168 --> 00:07:04,418
{\an8}Enheten sender et varsel
så jeg kan overvåke hjerterytmen din.

125
00:07:04,423 --> 00:07:07,343
{\an8}NÃ¥ har jeg selvtillit
til å leve livet fullt ut.

126
00:07:11,305 --> 00:07:14,805
Det kom en stigning kl. 02.00.
Gjorde du noe uvanlig?

127
00:07:14,809 --> 00:07:16,849
Jeg var på Club Aqua.

128
00:07:16,853 --> 00:07:19,563
- Club Aqua? Kommer du inn der?
- Ja.

129
00:07:19,564 --> 00:07:23,654
- Hvordan kommer du inn på Aqua?
- Jeg bygget plattingen der.

130
00:07:23,651 --> 00:07:25,991
- Du bygget den?
- Ja. NÃ¥ kommer jeg inn.

131
00:07:25,987 --> 00:07:27,157
SÃ¥ kult.

132
00:07:27,738 --> 00:07:30,158
Kan jeg bli med neste gang?

133
00:07:30,158 --> 00:07:31,908
Ja, kanskje.

134
00:07:31,909 --> 00:07:34,199
Har du hørt om klubben Haunted House?

135
00:07:34,203 --> 00:07:37,463
- Jeg er innom.
- Jeg vil sjekke ut Haunted House.

136
00:07:38,416 --> 00:07:41,586
Hva med å sette deg på
en lav dose blodfortynner?

137
00:07:41,586 --> 00:07:42,746
Takk, doktor.

138
00:07:42,753 --> 00:07:45,173
Og si fra neste gang du drar ut.

139
00:07:45,173 --> 00:07:46,843
Ja, kanskje.

140
00:07:46,841 --> 00:07:49,721
Jeg vil heller på Haunted House enn Aqua.

141
00:07:49,719 --> 00:07:54,219
{\an8}<i>ABX-hjertemonitoren fra Abbott
sender data til legen min</i>

142
00:07:54,223 --> 00:07:55,523
{\an8}<i>om hjertet mitt.</i>

143
00:07:55,516 --> 00:07:58,186
{\an8}- Hallo?
- Det var en stigning i går kveld.

144
00:07:58,186 --> 00:08:00,646
- Var du på Haunted House?
- Jeg runket.

145
00:08:00,646 --> 00:08:02,396
- I 15 minutter?
- Ja.

146
00:08:02,398 --> 00:08:05,488
- Du var på Haunted House.
- Jeg var bare innom.

147
00:08:05,485 --> 00:08:08,645
Du runket vel ikke på Haunted House?

148
00:08:08,654 --> 00:08:10,954
- Det spiller ingen rolle.
- Jo!

149
00:08:10,948 --> 00:08:14,788
<i>Du, jeg vil bare på Haunted House.</i>

150
00:08:14,785 --> 00:08:17,785
<i>Jeg vil mer
på Haunted House enn Aqua.</i>

151
00:08:17,788 --> 00:08:19,828
- De har visst en falldør.
- Nei.

152
00:08:19,832 --> 00:08:22,592
- Det har jeg hørt!
- Du får ikke bli med!

153
00:08:22,585 --> 00:08:23,995
Men jeg vil!

154
00:08:25,087 --> 00:08:28,797
{\an8}ABX Hjertemonitor. NÃ¥ kan
legen din vite hva som skjer.

155
00:08:31,177 --> 00:08:33,467
HJERTET RASER
ER DU PÃ… HAUNTED HOUSE?

156
00:08:34,514 --> 00:08:37,024
JEG RUNKER

157
00:08:37,016 --> 00:08:39,846
JEG SÅ DEG GÅ INN. ER I KØEN. HENT MEG.

158
00:08:39,852 --> 00:08:40,812
Faen!

159
00:08:42,063 --> 00:08:44,153
Hei! Her borte.

160
00:08:44,774 --> 00:08:46,904
- Han kan komme inn.
- Hva med kona?

161
00:08:46,901 --> 00:08:48,151
Ikke kona.

162
00:08:50,321 --> 00:08:52,241
Greit. Vel hjem.

163
00:08:54,450 --> 00:08:56,580
- Herregud.
- Slapp av.

164
00:08:56,577 --> 00:08:58,157
Se på lenkene!

165
00:08:58,162 --> 00:09:02,422
- Bare slapp av!
- Greit! Jeg tar meg en runde og ser.

166
00:09:03,584 --> 00:09:04,464
Drakula!

167
00:09:15,680 --> 00:09:18,560
Folkens. Alle klubber må stenge.

168
00:09:18,558 --> 00:09:21,138
Det har skjedd en tragedie i klubbmiljøet.

169
00:09:21,143 --> 00:09:24,443
- Hva skjedde?
- Plattingen på Aqua kollapset.

170
00:09:24,438 --> 00:09:26,148
Ble noen skadet?

171
00:09:27,692 --> 00:09:29,532
Kim Kardashian mistet hodet.

172
00:09:35,866 --> 00:09:39,366
Her har du en liten pommes frites
og en liten drikke.

173
00:09:39,370 --> 00:09:40,660
Takk.

174
00:09:44,250 --> 00:09:48,090
Jeg vil gjerne betale for maten
til han bak meg også.

175
00:09:48,087 --> 00:09:49,547
Gjøre en god gjerning.

176
00:09:49,547 --> 00:09:51,547
- SÃ¥ snilt av deg.
- Ja.

177
00:09:51,549 --> 00:09:55,759
- Hvem vet. Kanskje det sprer seg.
- Ha en fin dag.

178
00:10:04,895 --> 00:10:07,475
Stopp! La meg kjøre!

179
00:10:07,481 --> 00:10:09,731
La meg kjøre først! Jeg gjør noe!

180
00:10:13,654 --> 00:10:16,744
<i>- Bestilling?</i>
- 55 burgere, 55 pommes frites, 55 taco,

181
00:10:16,741 --> 00:10:20,451
55 paier, 55 cola,100 potetbiter,
100 pizza, 100 kyllingstrimler,

182
00:10:20,453 --> 00:10:23,543
100 kjøttboller, 100 kaffe,
55 vinger, 55 milkshake,

183
00:10:23,539 --> 00:10:27,169
55 pannekaker, 55 pasta,
55 chili og 55 potetbåter.

184
00:10:27,793 --> 00:10:30,763
<i>- Greit, det blir 680 dollar.</i>
- Greit.

185
00:10:39,263 --> 00:10:40,893
Faen!

186
00:10:40,890 --> 00:10:46,190
- Faen!
- Hei!

187
00:10:48,397 --> 00:10:50,397
Kom igjen. Hva faen skjer?

188
00:10:50,399 --> 00:10:52,689
- Jeg betaler ikke.
- Det må du!

189
00:10:52,693 --> 00:10:54,363
Mannen gjorde det for deg!

190
00:10:54,362 --> 00:10:56,572
- Du er mannen!
- Gjør det! Du er rik!

191
00:10:56,572 --> 00:10:59,662
- Hva?!
- Hei! Hva faen skjer?

192
00:10:59,659 --> 00:11:02,369
Fyren prøver å starte
en god gjerning-kjede.

193
00:11:04,330 --> 00:11:06,620
- 55 burgere...
- Faen!

194
00:11:06,624 --> 00:11:09,044
Se hva du gjorde, rike lille dritt!

195
00:11:12,630 --> 00:11:14,220
Kom igjen!

196
00:11:17,718 --> 00:11:21,138
-Ã…, nei!
- Trodde du at du slapp unna?

197
00:11:21,764 --> 00:11:22,854
Greit.

198
00:11:22,848 --> 00:11:24,308
Du vinner.

199
00:11:24,308 --> 00:11:25,348
Det er greit.

200
00:11:25,351 --> 00:11:29,481
Jeg ville gjøre noe godt i dag
før alkoholtimen.

201
00:11:30,272 --> 00:11:36,152
Men du vant. Det er siste gang
jeg prøver å gjøre godt.

202
00:11:38,614 --> 00:11:41,084
Du hadde kanskje gode intensjoner.

203
00:11:41,075 --> 00:11:44,245
- Kanskje jeg forhastet meg.
- Jeg kan jo bare løpe!

204
00:11:56,006 --> 00:11:58,086
Overraskelse!

205
00:11:58,092 --> 00:12:00,592
Du store min.

206
00:12:00,594 --> 00:12:01,804
Hva er dette?

207
00:12:01,804 --> 00:12:04,524
Du tror du kan fylle 50
og ikke bli feiret?

208
00:12:05,015 --> 00:12:06,425
Hva faen er det her?

209
00:12:06,434 --> 00:12:09,484
Pappfigur av deg. Du er æresgjest.

210
00:12:09,478 --> 00:12:11,478
Også har vi Kismet-kylling.

211
00:12:11,480 --> 00:12:14,530
- Driver de med catering?
- Bare for deg.

212
00:12:15,359 --> 00:12:17,819
- Jeg er målløs.
- Det var nytt.

213
00:12:19,238 --> 00:12:21,318
Jeg vet det. La oss feste!

214
00:12:21,323 --> 00:12:25,543
- Ja!
- NÃ¥ sliter du!

215
00:12:27,329 --> 00:12:29,289
Bursdagsgutten!

216
00:12:38,090 --> 00:12:41,800
Vi sørger for å få Cleveland i havn
før vi går videre.

217
00:12:41,802 --> 00:12:46,312
Jeg vet det. Jeg uroer meg for
hvordan kvartalinntjeningen ser ut

218
00:12:46,307 --> 00:12:49,437
hvis avtalen drar seg ut til april.

219
00:12:49,435 --> 00:12:54,725
De andre klientene er tålmodige,
men de kan ikke vente for alltid.

220
00:12:54,732 --> 00:12:57,992
Gudene vet hva som vil skje
om tilbudet går skeis.

221
00:12:58,903 --> 00:13:00,283
Robert?

222
00:13:00,279 --> 00:13:03,199
- Ja, beklager. Ikke uro deg.
- Greit.

223
00:13:03,199 --> 00:13:05,369
- Jeg skal holde kjeft.
- Ingen fare.

224
00:13:07,077 --> 00:13:10,497
- Tenk at de leverte hit.
- Han var så grei.

225
00:13:10,498 --> 00:13:12,168
Vi sa hvem du var.

226
00:13:12,166 --> 00:13:14,456
Vi beskrev deg. Han skjønte det.

227
00:13:14,460 --> 00:13:17,250
Han sa: "Han fyren der? Jeg elsker ham."

228
00:13:17,254 --> 00:13:19,474
Utrolig. Jeg går dit ofte.

229
00:13:30,100 --> 00:13:33,310
GLASSPUSS

230
00:13:43,364 --> 00:13:45,454
<i>Tenn lys, glasur på kaken</i>

231
00:13:45,449 --> 00:13:48,449
<i>Sett gavene frem så pent</i>

232
00:13:48,452 --> 00:13:51,082
<i>Syng sangen, smil smilet</i>

233
00:13:51,080 --> 00:13:53,750
<i>Dagen er din, vi slår oss løs</i>

234
00:13:53,749 --> 00:13:56,539
<i>Slår oss løs, slår oss løs</i>

235
00:13:56,544 --> 00:13:59,054
<i>I kveld skal vi slå oss løs</i>

236
00:13:59,046 --> 00:14:01,506
<i>I kveld skal vi slippe oss løs</i>

237
00:14:10,349 --> 00:14:11,599
Hei, Candy?

238
00:14:12,434 --> 00:14:14,524
Hei, Robert.

239
00:14:14,520 --> 00:14:16,770
Står til? Gratulerer med dagen.

240
00:14:16,772 --> 00:14:20,322
Bra. Jeg ville snakke med deg
om det som skjedde.

241
00:14:20,317 --> 00:14:22,737
Jeg burde ikke ha snakket sånn til deg.

242
00:14:23,445 --> 00:14:26,155
Å, det har jeg ikke tenkt på.

243
00:14:26,156 --> 00:14:28,486
Selv om du ikke har tenkt på det,

244
00:14:28,492 --> 00:14:32,712
skulle jeg ikke vært så rask
til å si at du ikke fikk ta med rottene.

245
00:14:34,081 --> 00:14:35,291
Setter pris på det.

246
00:14:35,291 --> 00:14:38,591
Det var urettferdig av meg
da Steven tok med hunden

247
00:14:38,586 --> 00:14:42,206
og jeg ikke sa fra til ham
like strengt som til deg

248
00:14:42,214 --> 00:14:43,804
da du tok med rottene.

249
00:14:43,799 --> 00:14:46,639
Hunder er for Steven
det rotter er for meg.

250
00:14:46,635 --> 00:14:47,635
Forstått.

251
00:14:47,636 --> 00:14:49,216
For jeg er rottemamma.

252
00:14:49,221 --> 00:14:53,021
Jeg kan ikke bestemme
hvilke dyr som er verre enn andre.

253
00:14:53,017 --> 00:14:57,937
Nei. Det er så lett for meg å åpne
kommodeskuffen. De er der inne.

254
00:14:57,938 --> 00:15:02,818
Jeg tar maten, legger den i skuffen.
Kaster den oppi. Ingen vet jeg har rotter.

255
00:15:02,818 --> 00:15:04,858
Uansett, jeg burde ikke sagt det.

256
00:15:04,862 --> 00:15:10,032
Kanskje jeg er litt hard mot deg
fordi jeg ser deg skinne her,

257
00:15:10,034 --> 00:15:12,834
og jeg kan se deg for meg
i ledelsen en dag.

258
00:15:15,831 --> 00:15:17,331
Takk, Robert, Jeg...

259
00:15:18,834 --> 00:15:21,714
Det var alt. Jeg ville bare si unnskyld.

260
00:15:21,712 --> 00:15:23,262
Og god jul.

261
00:15:23,255 --> 00:15:24,715
God jul.

262
00:15:24,715 --> 00:15:26,045
Gratulerer med dagen.

263
00:15:26,050 --> 00:15:29,140
Takk. Ok.

264
00:15:29,720 --> 00:15:33,810
<i>Tenn lys, glasur på kaken</i>

265
00:15:33,807 --> 00:15:37,767
<i>Sett gavene opp så pent</i>

266
00:15:37,770 --> 00:15:41,650
<i>Syng sangene, smil et smil</i>

267
00:15:41,649 --> 00:15:45,739
<i>Dagen er din, vi slår oss løs</i>

268
00:15:45,736 --> 00:15:49,616
<i>Slå deg løs, slå deg løs</i>

269
00:15:49,615 --> 00:15:53,575
<i>I kveld skal vi slå oss løs</i>

270
00:15:53,577 --> 00:15:58,207
<i>I kveld skal vi slå oss løs...</i>

271
00:15:58,207 --> 00:15:59,287
Herregud!

272
00:15:59,917 --> 00:16:02,287
Jeg drakk hundredritt!

273
00:16:02,294 --> 00:16:05,554
Hvem la hundedritt i koppen?! Hvem?!

274
00:16:50,634 --> 00:16:52,554
Tekst. L.E.