1 00:00:08,007 --> 00:00:11,137 Bli med meg. Skal vi bruke fantasien litt? 2 00:00:11,136 --> 00:00:13,256 <i>På Candle Light Theater</i> 3 00:00:13,263 --> 00:00:18,523 <i>viser Richard Brecky sitt mesterlige stumteater som "Jellybean".</i> 4 00:00:18,518 --> 00:00:19,938 Ingen kulisser. 5 00:00:19,936 --> 00:00:21,476 En tom scene. 6 00:00:21,479 --> 00:00:23,359 La meg skape en verden. 7 00:00:23,356 --> 00:00:26,066 <i>Med kun bevegelse og følelser</i> 8 00:00:26,067 --> 00:00:30,607 <i>skaper han 73 historier som trollbinder deg.</i> 9 00:00:30,613 --> 00:00:32,823 Og jeg snakker aldri. 10 00:00:32,824 --> 00:00:37,624 <i>Se i undring mens han tar deg til ytterpunktet av fantasien.</i> 11 00:00:37,620 --> 00:00:40,120 Og snakker jeg, får du penger. 12 00:00:40,123 --> 00:00:42,253 Men jeg snakker aldri. 13 00:00:42,250 --> 00:00:47,170 <i>Publikum flokker til teatrene for å beundre hans ordløse historier,</i> 14 00:00:47,172 --> 00:00:49,302 <i>og for å få ham til å snakke.</i> 15 00:00:56,222 --> 00:00:57,352 Hva gjør du? 16 00:00:59,934 --> 00:01:03,354 - Hva er det? Hva gjør du? - Hva gjør du? 17 00:01:05,231 --> 00:01:06,481 Hva gjør du? 18 00:01:09,986 --> 00:01:11,856 - Hva gjør du? - Hva er det? 19 00:01:11,863 --> 00:01:13,203 Hva gjør du? 20 00:01:13,198 --> 00:01:15,778 - Hva er det? - Hva gjør du? 21 00:01:15,784 --> 00:01:17,624 - Hva er det? - Det er en rake. 22 00:01:18,912 --> 00:01:23,172 <i>Brecky har forskanset seg i et av landets mest sjarmerende epoker.</i> 23 00:01:23,166 --> 00:01:26,996 <i>Og med sitt unike håndverk blåser han liv i 73 fortellinger</i> 24 00:01:27,003 --> 00:01:29,713 <i>like personlige som de er universelle.</i> 25 00:01:29,714 --> 00:01:30,974 Hva faen er det? 26 00:01:30,965 --> 00:01:32,465 - Vent. - Si det nå! 27 00:01:32,467 --> 00:01:34,467 - Bare vent! - Hva faen er det? 28 00:01:34,469 --> 00:01:36,099 - Bare vent! - Si det nå! 29 00:01:36,095 --> 00:01:39,095 - Bare se på den! - Si det nå! 30 00:01:39,098 --> 00:01:42,228 Det er en sykkel, jævla drittsekker! 31 00:01:42,227 --> 00:01:44,937 <i>Gå deg vill i tankenes verden.</i> 32 00:01:44,938 --> 00:01:47,768 Og ikke kom bare for å få meg til å snakke. 33 00:01:47,774 --> 00:01:49,694 Jeg vil ikke snakke. 34 00:01:49,692 --> 00:01:53,152 Jeg elsker de greiene her. Jeg elsker gamledager. 35 00:01:53,154 --> 00:01:56,204 Bare kom hvis du også liker det. 36 00:01:56,199 --> 00:01:59,409 Hadde du spurt hvor mange studenter som ville komme, 37 00:01:59,410 --> 00:02:04,040 hadde jeg sagt ingen. Men nå er det bare studenter. 38 00:02:04,040 --> 00:02:07,670 Bare studenter og utdrikningslag. 39 00:02:07,669 --> 00:02:11,259 La meg være i fred! 40 00:02:12,423 --> 00:02:14,553 <i>Kjøp billetter før de blir utsolgt.</i> 41 00:02:21,141 --> 00:02:22,431 Showtime. 42 00:02:23,017 --> 00:02:25,017 Vi skal ta helt av der inne! 43 00:02:25,812 --> 00:02:27,192 - Pokker. - Ja! 44 00:02:27,188 --> 00:02:30,148 Hadde jeg fortalt denne fyren at om 25 år, 45 00:02:30,150 --> 00:02:32,820 skulle han fylle hele Candle Light Theater... 46 00:02:33,778 --> 00:02:35,568 Drømmer går i oppfyllelse. 47 00:02:38,158 --> 00:02:40,028 Hva er du? 48 00:02:49,752 --> 00:02:55,302 Jeg er i et hus, for faen! 49 00:02:59,554 --> 00:03:02,524 - Hva er det?! - En kopp! En jævla kopp! 50 00:03:11,274 --> 00:03:14,694 ...ganske teit, men det var faktisk inspirerende. 51 00:03:14,694 --> 00:03:16,824 Så interessant. 52 00:03:16,821 --> 00:03:19,241 Man glemmer at kolleger har liv. 53 00:03:19,240 --> 00:03:22,660 Sant. Man glemmer det når man bare ser dem på jobb. 54 00:03:22,660 --> 00:03:25,120 - Nettopp. - Sverger du til Gud? 55 00:03:25,121 --> 00:03:26,791 Jeg sverger til Gud. 56 00:03:26,789 --> 00:03:28,999 Da er du yndlingspersonen min. 57 00:03:29,000 --> 00:03:31,840 - Jeg sverger til Gud. - De er så høylytte. 58 00:03:31,836 --> 00:03:36,296 - De har det bare gøy. - Jeg liker ditt syn på verden. 59 00:03:36,299 --> 00:03:40,349 Ja, jeg prøver å se ting fra det perspektivet. 60 00:03:40,345 --> 00:03:43,385 Det er lett om man prøver. 61 00:03:43,389 --> 00:03:46,729 - Mange våger ikke å prøve. - Veldig sant. 62 00:03:47,393 --> 00:03:50,903 Ja. Så fortell mer om jobbturen. 63 00:03:50,897 --> 00:03:52,727 Det høres fantastisk ut. 64 00:03:52,732 --> 00:03:55,572 - Ja. Vi ble overrasket. - Jeg sverger til Gud. 65 00:03:55,568 --> 00:03:58,568 Jeg hadde det supert. Jeg var alene i kajakken. 66 00:03:58,571 --> 00:04:01,491 Jeg ser en hai. Den er så nærme. 67 00:04:01,491 --> 00:04:04,241 - Hva? - Som fra meg til han der borte 68 00:04:04,244 --> 00:04:06,834 med rutete skjorte og bikkjehår. 69 00:04:06,829 --> 00:04:09,329 - Hvilken fyr? - Der, med rutete skjorte 70 00:04:09,332 --> 00:04:11,832 og hår som henger som hundeører. 71 00:04:11,834 --> 00:04:13,424 Var haien så nærme? 72 00:04:13,419 --> 00:04:16,879 Bikkjehår? Hva faen snakker du om? 73 00:04:16,881 --> 00:04:20,051 Og sjefen sang karaoke. Vi visste ikke at hun kom. 74 00:04:20,051 --> 00:04:22,601 Visste du at Joey nesten ble spist av hai? 75 00:04:22,595 --> 00:04:24,555 - Hva? - Jeg ble ikke nesten spist. 76 00:04:24,555 --> 00:04:28,555 Haien var like nærme som fyren med hår som ligner på hundeører. 77 00:04:28,559 --> 00:04:31,269 Jeg trodde faktisk det var en hund. 78 00:04:31,271 --> 00:04:34,021 - ...være der, så... - Som en spaniel. 79 00:04:34,023 --> 00:04:37,693 - Jeg vokste opp med dem. Flotte hunder. - Bikkjehår. 80 00:04:38,361 --> 00:04:40,031 {\an8}MARKEDSDIREKTØR 81 00:04:40,029 --> 00:04:41,449 {\an8}Hun er jo søt. 82 00:04:42,782 --> 00:04:44,832 Hvis du synes hun er søt, Peter, 83 00:04:44,826 --> 00:04:47,246 - ring i bjella. - Jeg er nervøs. 84 00:04:47,829 --> 00:04:49,539 - For sent. - Hva gjorde du? 85 00:04:49,539 --> 00:04:52,999 - Jeg gjorde det. Ringte bjella. - Hva faen? 86 00:04:54,210 --> 00:04:55,420 Hun ringte tilbake. 87 00:04:58,423 --> 00:05:02,053 Nå har jeg faktisk lov til å drepe deg. 88 00:05:02,051 --> 00:05:06,221 - Men elsker du meg ikke? - Jeg skal på date. 89 00:05:06,222 --> 00:05:07,772 Ja! 90 00:05:10,476 --> 00:05:11,346 Ja! 91 00:05:11,352 --> 00:05:12,982 - Kom ut. - Nei! 92 00:05:12,979 --> 00:05:14,689 - Kom ut. - Jeg ser dust ut! 93 00:05:14,689 --> 00:05:15,729 Kom ut. 94 00:05:19,777 --> 00:05:21,777 Herregud, så stilig du er. 95 00:05:21,779 --> 00:05:23,569 Wow, Peter. 96 00:05:23,573 --> 00:05:26,663 Jeg vet hva jeg skal gjøre med håret. 97 00:05:26,659 --> 00:05:27,739 Sjekk her. 98 00:05:27,744 --> 00:05:28,914 Sånn her. 99 00:05:29,662 --> 00:05:34,082 Herregud, Cranston. Kutt til: snakker om dette i utdrikningslaget. 100 00:05:35,001 --> 00:05:36,751 Jeg håper jeg gjør det rette. 101 00:05:38,004 --> 00:05:40,134 Men... Cranston. 102 00:05:43,301 --> 00:05:44,431 Hallo! 103 00:05:47,972 --> 00:05:49,352 Akkurat sånn. 104 00:05:50,516 --> 00:05:51,846 JEG VIL OGSÅ SPISE DET. 105 00:05:54,353 --> 00:05:55,653 ...de nye tok helt av. 106 00:05:55,646 --> 00:05:57,726 Jeg må avbryte deg. 107 00:05:59,067 --> 00:06:00,397 Er det noe galt? 108 00:06:00,401 --> 00:06:02,951 Jeg ville se fantastisk ut for deg. 109 00:06:03,988 --> 00:06:07,278 Men frisøren så muligens på et bilde av en hund 110 00:06:07,283 --> 00:06:09,243 da han ga meg denne klippen. 111 00:06:10,119 --> 00:06:12,959 Det ser litt ut som hundeører. 112 00:06:12,955 --> 00:06:14,955 Jeg ville at dette skulle gå bra. 113 00:06:14,957 --> 00:06:16,457 - Virkelig. - Nei. 114 00:06:17,210 --> 00:06:20,800 - Jeg vet det, Peter. - Jeg ville ha to kjærester. 115 00:06:22,090 --> 00:06:23,720 Har du kjæreste? 116 00:06:23,716 --> 00:06:28,676 Ja, men jeg ville ha to. Det hadde vært enda bedre. 117 00:06:29,430 --> 00:06:32,230 Tenk på det. To kjærester. Det er enda bedre. 118 00:06:32,225 --> 00:06:33,805 Skjønner du meg? 119 00:06:35,645 --> 00:06:40,605 Men du sa at sjefen din oppførte seg sprøtt? 120 00:06:46,114 --> 00:06:47,284 Jeg jobber hardt. 121 00:06:49,450 --> 00:06:51,410 Det betyr at jeg leker hardt. 122 00:06:51,410 --> 00:06:55,250 Men da jeg fikk hjerteinfarkt av å danse hardt på Club Aqua, 123 00:06:55,248 --> 00:06:59,168 {\an8}foreslo legen min ABX Hjertemonitor fra Abbott. 124 00:06:59,168 --> 00:07:04,418 {\an8}Enheten sender et varsel så jeg kan overvåke hjerterytmen din. 125 00:07:04,423 --> 00:07:07,343 {\an8}Nå har jeg selvtillit til å leve livet fullt ut. 126 00:07:11,305 --> 00:07:14,805 Det kom en stigning kl. 02.00. Gjorde du noe uvanlig? 127 00:07:14,809 --> 00:07:16,849 Jeg var på Club Aqua. 128 00:07:16,853 --> 00:07:19,563 - Club Aqua? Kommer du inn der? - Ja. 129 00:07:19,564 --> 00:07:23,654 - Hvordan kommer du inn på Aqua? - Jeg bygget plattingen der. 130 00:07:23,651 --> 00:07:25,991 - Du bygget den? - Ja. Nå kommer jeg inn. 131 00:07:25,987 --> 00:07:27,157 Så kult. 132 00:07:27,738 --> 00:07:30,158 Kan jeg bli med neste gang? 133 00:07:30,158 --> 00:07:31,908 Ja, kanskje. 134 00:07:31,909 --> 00:07:34,199 Har du hørt om klubben Haunted House? 135 00:07:34,203 --> 00:07:37,463 - Jeg er innom. - Jeg vil sjekke ut Haunted House. 136 00:07:38,416 --> 00:07:41,586 Hva med å sette deg på en lav dose blodfortynner? 137 00:07:41,586 --> 00:07:42,746 Takk, doktor. 138 00:07:42,753 --> 00:07:45,173 Og si fra neste gang du drar ut. 139 00:07:45,173 --> 00:07:46,843 Ja, kanskje. 140 00:07:46,841 --> 00:07:49,721 Jeg vil heller på Haunted House enn Aqua. 141 00:07:49,719 --> 00:07:54,219 {\an8}<i>ABX-hjertemonitoren fra Abbott sender data til legen min</i> 142 00:07:54,223 --> 00:07:55,523 {\an8}<i>om hjertet mitt.</i> 143 00:07:55,516 --> 00:07:58,186 {\an8}- Hallo? - Det var en stigning i går kveld. 144 00:07:58,186 --> 00:08:00,646 - Var du på Haunted House? - Jeg runket. 145 00:08:00,646 --> 00:08:02,396 - I 15 minutter? - Ja. 146 00:08:02,398 --> 00:08:05,488 - Du var på Haunted House. - Jeg var bare innom. 147 00:08:05,485 --> 00:08:08,645 Du runket vel ikke på Haunted House? 148 00:08:08,654 --> 00:08:10,954 - Det spiller ingen rolle. - Jo! 149 00:08:10,948 --> 00:08:14,788 <i>Du, jeg vil bare på Haunted House.</i> 150 00:08:14,785 --> 00:08:17,785 <i>Jeg vil mer på Haunted House enn Aqua.</i> 151 00:08:17,788 --> 00:08:19,828 - De har visst en falldør. - Nei. 152 00:08:19,832 --> 00:08:22,592 - Det har jeg hørt! - Du får ikke bli med! 153 00:08:22,585 --> 00:08:23,995 Men jeg vil! 154 00:08:25,087 --> 00:08:28,797 {\an8}ABX Hjertemonitor. Nå kan legen din vite hva som skjer. 155 00:08:31,177 --> 00:08:33,467 HJERTET RASER ER DU PÅ HAUNTED HOUSE? 156 00:08:34,514 --> 00:08:37,024 JEG RUNKER 157 00:08:37,016 --> 00:08:39,846 JEG SÅ DEG GÅ INN. ER I KØEN. HENT MEG. 158 00:08:39,852 --> 00:08:40,812 Faen! 159 00:08:42,063 --> 00:08:44,153 Hei! Her borte. 160 00:08:44,774 --> 00:08:46,904 - Han kan komme inn. - Hva med kona? 161 00:08:46,901 --> 00:08:48,151 Ikke kona. 162 00:08:50,321 --> 00:08:52,241 Greit. Vel hjem. 163 00:08:54,450 --> 00:08:56,580 - Herregud. - Slapp av. 164 00:08:56,577 --> 00:08:58,157 Se på lenkene! 165 00:08:58,162 --> 00:09:02,422 - Bare slapp av! - Greit! Jeg tar meg en runde og ser. 166 00:09:03,584 --> 00:09:04,464 Drakula! 167 00:09:15,680 --> 00:09:18,560 Folkens. Alle klubber må stenge. 168 00:09:18,558 --> 00:09:21,138 Det har skjedd en tragedie i klubbmiljøet. 169 00:09:21,143 --> 00:09:24,443 - Hva skjedde? - Plattingen på Aqua kollapset. 170 00:09:24,438 --> 00:09:26,148 Ble noen skadet? 171 00:09:27,692 --> 00:09:29,532 Kim Kardashian mistet hodet. 172 00:09:35,866 --> 00:09:39,366 Her har du en liten pommes frites og en liten drikke. 173 00:09:39,370 --> 00:09:40,660 Takk. 174 00:09:44,250 --> 00:09:48,090 Jeg vil gjerne betale for maten til han bak meg også. 175 00:09:48,087 --> 00:09:49,547 Gjøre en god gjerning. 176 00:09:49,547 --> 00:09:51,547 - Så snilt av deg. - Ja. 177 00:09:51,549 --> 00:09:55,759 - Hvem vet. Kanskje det sprer seg. - Ha en fin dag. 178 00:10:04,895 --> 00:10:07,475 Stopp! La meg kjøre! 179 00:10:07,481 --> 00:10:09,731 La meg kjøre først! Jeg gjør noe! 180 00:10:13,654 --> 00:10:16,744 <i>- Bestilling?</i> - 55 burgere, 55 pommes frites, 55 taco, 181 00:10:16,741 --> 00:10:20,451 55 paier, 55 cola,100 potetbiter, 100 pizza, 100 kyllingstrimler, 182 00:10:20,453 --> 00:10:23,543 100 kjøttboller, 100 kaffe, 55 vinger, 55 milkshake, 183 00:10:23,539 --> 00:10:27,169 55 pannekaker, 55 pasta, 55 chili og 55 potetbåter. 184 00:10:27,793 --> 00:10:30,763 <i>- Greit, det blir 680 dollar.</i> - Greit. 185 00:10:39,263 --> 00:10:40,893 Faen! 186 00:10:40,890 --> 00:10:46,190 - Faen! - Hei! 187 00:10:48,397 --> 00:10:50,397 Kom igjen. Hva faen skjer? 188 00:10:50,399 --> 00:10:52,689 - Jeg betaler ikke. - Det må du! 189 00:10:52,693 --> 00:10:54,363 Mannen gjorde det for deg! 190 00:10:54,362 --> 00:10:56,572 - Du er mannen! - Gjør det! Du er rik! 191 00:10:56,572 --> 00:10:59,662 - Hva?! - Hei! Hva faen skjer? 192 00:10:59,659 --> 00:11:02,369 Fyren prøver å starte en god gjerning-kjede. 193 00:11:04,330 --> 00:11:06,620 - 55 burgere... - Faen! 194 00:11:06,624 --> 00:11:09,044 Se hva du gjorde, rike lille dritt! 195 00:11:12,630 --> 00:11:14,220 Kom igjen! 196 00:11:17,718 --> 00:11:21,138 -Å, nei! - Trodde du at du slapp unna? 197 00:11:21,764 --> 00:11:22,854 Greit. 198 00:11:22,848 --> 00:11:24,308 Du vinner. 199 00:11:24,308 --> 00:11:25,348 Det er greit. 200 00:11:25,351 --> 00:11:29,481 Jeg ville gjøre noe godt i dag før alkoholtimen. 201 00:11:30,272 --> 00:11:36,152 Men du vant. Det er siste gang jeg prøver å gjøre godt. 202 00:11:38,614 --> 00:11:41,084 Du hadde kanskje gode intensjoner. 203 00:11:41,075 --> 00:11:44,245 - Kanskje jeg forhastet meg. - Jeg kan jo bare løpe! 204 00:11:56,006 --> 00:11:58,086 Overraskelse! 205 00:11:58,092 --> 00:12:00,592 Du store min. 206 00:12:00,594 --> 00:12:01,804 Hva er dette? 207 00:12:01,804 --> 00:12:04,524 Du tror du kan fylle 50 og ikke bli feiret? 208 00:12:05,015 --> 00:12:06,425 Hva faen er det her? 209 00:12:06,434 --> 00:12:09,484 Pappfigur av deg. Du er æresgjest. 210 00:12:09,478 --> 00:12:11,478 Også har vi Kismet-kylling. 211 00:12:11,480 --> 00:12:14,530 - Driver de med catering? - Bare for deg. 212 00:12:15,359 --> 00:12:17,819 - Jeg er målløs. - Det var nytt. 213 00:12:19,238 --> 00:12:21,318 Jeg vet det. La oss feste! 214 00:12:21,323 --> 00:12:25,543 - Ja! - Nå sliter du! 215 00:12:27,329 --> 00:12:29,289 Bursdagsgutten! 216 00:12:38,090 --> 00:12:41,800 Vi sørger for å få Cleveland i havn før vi går videre. 217 00:12:41,802 --> 00:12:46,312 Jeg vet det. Jeg uroer meg for hvordan kvartalinntjeningen ser ut 218 00:12:46,307 --> 00:12:49,437 hvis avtalen drar seg ut til april. 219 00:12:49,435 --> 00:12:54,725 De andre klientene er tålmodige, men de kan ikke vente for alltid. 220 00:12:54,732 --> 00:12:57,992 Gudene vet hva som vil skje om tilbudet går skeis. 221 00:12:58,903 --> 00:13:00,283 Robert? 222 00:13:00,279 --> 00:13:03,199 - Ja, beklager. Ikke uro deg. - Greit. 223 00:13:03,199 --> 00:13:05,369 - Jeg skal holde kjeft. - Ingen fare. 224 00:13:07,077 --> 00:13:10,497 - Tenk at de leverte hit. - Han var så grei. 225 00:13:10,498 --> 00:13:12,168 Vi sa hvem du var. 226 00:13:12,166 --> 00:13:14,456 Vi beskrev deg. Han skjønte det. 227 00:13:14,460 --> 00:13:17,250 Han sa: "Han fyren der? Jeg elsker ham." 228 00:13:17,254 --> 00:13:19,474 Utrolig. Jeg går dit ofte. 229 00:13:30,100 --> 00:13:33,310 GLASSPUSS 230 00:13:43,364 --> 00:13:45,454 <i>Tenn lys, glasur på kaken</i> 231 00:13:45,449 --> 00:13:48,449 <i>Sett gavene frem så pent</i> 232 00:13:48,452 --> 00:13:51,082 <i>Syng sangen, smil smilet</i> 233 00:13:51,080 --> 00:13:53,750 <i>Dagen er din, vi slår oss løs</i> 234 00:13:53,749 --> 00:13:56,539 <i>Slår oss løs, slår oss løs</i> 235 00:13:56,544 --> 00:13:59,054 <i>I kveld skal vi slå oss løs</i> 236 00:13:59,046 --> 00:14:01,506 <i>I kveld skal vi slippe oss løs</i> 237 00:14:10,349 --> 00:14:11,599 Hei, Candy? 238 00:14:12,434 --> 00:14:14,524 Hei, Robert. 239 00:14:14,520 --> 00:14:16,770 Står til? Gratulerer med dagen. 240 00:14:16,772 --> 00:14:20,322 Bra. Jeg ville snakke med deg om det som skjedde. 241 00:14:20,317 --> 00:14:22,737 Jeg burde ikke ha snakket sånn til deg. 242 00:14:23,445 --> 00:14:26,155 Å, det har jeg ikke tenkt på. 243 00:14:26,156 --> 00:14:28,486 Selv om du ikke har tenkt på det, 244 00:14:28,492 --> 00:14:32,712 skulle jeg ikke vært så rask til å si at du ikke fikk ta med rottene. 245 00:14:34,081 --> 00:14:35,291 Setter pris på det. 246 00:14:35,291 --> 00:14:38,591 Det var urettferdig av meg da Steven tok med hunden 247 00:14:38,586 --> 00:14:42,206 og jeg ikke sa fra til ham like strengt som til deg 248 00:14:42,214 --> 00:14:43,804 da du tok med rottene. 249 00:14:43,799 --> 00:14:46,639 Hunder er for Steven det rotter er for meg. 250 00:14:46,635 --> 00:14:47,635 Forstått. 251 00:14:47,636 --> 00:14:49,216 For jeg er rottemamma. 252 00:14:49,221 --> 00:14:53,021 Jeg kan ikke bestemme hvilke dyr som er verre enn andre. 253 00:14:53,017 --> 00:14:57,937 Nei. Det er så lett for meg å åpne kommodeskuffen. De er der inne. 254 00:14:57,938 --> 00:15:02,818 Jeg tar maten, legger den i skuffen. Kaster den oppi. Ingen vet jeg har rotter. 255 00:15:02,818 --> 00:15:04,858 Uansett, jeg burde ikke sagt det. 256 00:15:04,862 --> 00:15:10,032 Kanskje jeg er litt hard mot deg fordi jeg ser deg skinne her, 257 00:15:10,034 --> 00:15:12,834 og jeg kan se deg for meg i ledelsen en dag. 258 00:15:15,831 --> 00:15:17,331 Takk, Robert, Jeg... 259 00:15:18,834 --> 00:15:21,714 Det var alt. Jeg ville bare si unnskyld. 260 00:15:21,712 --> 00:15:23,262 Og god jul. 261 00:15:23,255 --> 00:15:24,715 God jul. 262 00:15:24,715 --> 00:15:26,045 Gratulerer med dagen. 263 00:15:26,050 --> 00:15:29,140 Takk. Ok. 264 00:15:29,720 --> 00:15:33,810 <i>Tenn lys, glasur på kaken</i> 265 00:15:33,807 --> 00:15:37,767 <i>Sett gavene opp så pent</i> 266 00:15:37,770 --> 00:15:41,650 <i>Syng sangene, smil et smil</i> 267 00:15:41,649 --> 00:15:45,739 <i>Dagen er din, vi slår oss løs</i> 268 00:15:45,736 --> 00:15:49,616 <i>Slå deg løs, slå deg løs</i> 269 00:15:49,615 --> 00:15:53,575 <i>I kveld skal vi slå oss løs</i> 270 00:15:53,577 --> 00:15:58,207 <i>I kveld skal vi slå oss løs...</i> 271 00:15:58,207 --> 00:15:59,287 Herregud! 272 00:15:59,917 --> 00:16:02,287 Jeg drakk hundredritt! 273 00:16:02,294 --> 00:16:05,554 Hvem la hundedritt i koppen?! Hvem?! 274 00:16:50,634 --> 00:16:52,554 Tekst. L.E.