1
00:00:08,007 --> 00:00:11,137
Venez avec moi.
Utilisons notre imagination, OK ?
2
00:00:11,136 --> 00:00:13,256
Prochainement au Candle Light Theater,
3
00:00:13,263 --> 00:00:18,523
Richard Brecky montrera sa perle
du cinéma muet en tant que "Jellybean".
4
00:00:18,518 --> 00:00:19,938
Pas d'accessoires.
5
00:00:19,936 --> 00:00:21,476
Une scène vide.
6
00:00:21,479 --> 00:00:23,359
Je vais vous décrire un monde.
7
00:00:23,356 --> 00:00:26,066
Avec essentiellement
les gestes et l'émotion,
8
00:00:26,067 --> 00:00:30,607
il crée 73 histoires qui vous captiveront.
9
00:00:30,613 --> 00:00:32,823
Et je ne parle jamais.
10
00:00:32,824 --> 00:00:37,624
Émerveillez-vous en vous laissant
porter aux confins de votre imagination.
11
00:00:37,620 --> 00:00:40,120
Et si je parle,
vous recevez de l'argent.
12
00:00:40,123 --> 00:00:42,253
Mais je ne parle jamais.
13
00:00:42,250 --> 00:00:44,750
Le public remplit les salles à craquer
14
00:00:44,753 --> 00:00:47,173
pour admirer ses histoires sans paroles.
15
00:00:47,172 --> 00:00:49,302
Et essayer de le faire parler.
16
00:00:56,222 --> 00:00:57,352
Que faites-vous ?
17
00:00:59,934 --> 00:01:03,354
- C'est quoi ? Que faites-vous ?
- Que faites-vous ?
18
00:01:05,231 --> 00:01:06,481
Que faites-vous ?
19
00:01:09,986 --> 00:01:11,856
- Que faites-vous ?
- C'est quoi ?
20
00:01:11,863 --> 00:01:13,203
Que faites-vous ?
21
00:01:13,198 --> 00:01:15,778
- C'est quoi ?
- Que faites-vous ?
22
00:01:15,784 --> 00:01:17,624
- C'est quoi ?
- Un râteau.
23
00:01:18,912 --> 00:01:23,172
Brecky s'est établi dans l'une des
époques les plus charmantes du pays.
24
00:01:23,166 --> 00:01:26,996
Et par son art unique,
il donne vie à 73 histoires
25
00:01:27,003 --> 00:01:29,713
aussi personnelles qu'universelles.
26
00:01:29,714 --> 00:01:30,974
C'est quoi, ça ?
27
00:01:30,965 --> 00:01:32,465
- Minute.
- Maintenant !
28
00:01:32,467 --> 00:01:34,427
- Minute !
- C'est quoi, bordel ?
29
00:01:34,427 --> 00:01:36,097
- Attendez !
- Maintenant !
30
00:01:36,095 --> 00:01:39,095
- Regardez !
- Je veux savoir maintenant !
31
00:01:39,098 --> 00:01:42,228
C'est un putain de vélo,
putain de connards !
32
00:01:42,227 --> 00:01:44,937
Plongez-vous dans le monde de l'esprit.
33
00:01:44,938 --> 00:01:47,768
Et n'essayez pas de me faire parler.
34
00:01:47,774 --> 00:01:49,694
Je ne veux pas parler.
35
00:01:49,692 --> 00:01:53,152
J'adore ce truc.
J'adore les vieux trucs.
36
00:01:53,154 --> 00:01:56,204
Ne venez que si vous aimez ça.
37
00:01:56,199 --> 00:01:59,409
Si vous aviez demandé
combien y aurait de fêtards,
38
00:01:59,410 --> 00:02:02,080
j'aurais dit aucun.
Mais maintenant...
39
00:02:02,080 --> 00:02:03,500
y a que des fêtards.
40
00:02:04,124 --> 00:02:07,674
Des fêtards de frats
et des fêtes de célibataires.
41
00:02:07,669 --> 00:02:11,259
Laissez-moi tranquille !
42
00:02:11,256 --> 00:02:14,546
Prenez un billet tant qu'il y en a.
43
00:02:21,141 --> 00:02:22,431
En scène.
44
00:02:23,017 --> 00:02:25,017
On va péter les plombs là-dedans !
45
00:02:25,812 --> 00:02:27,192
- Nom de Dieu.
- Ouais !
46
00:02:27,188 --> 00:02:30,148
Si j'avais dit à ce gars
que 25 ans plus tard,
47
00:02:30,150 --> 00:02:32,820
il afficherait complet
au Candle Light...
48
00:02:33,778 --> 00:02:35,568
Parfois les rêves se réalisent.
49
00:02:36,281 --> 00:02:38,071
T'es quoi ?!
50
00:02:49,752 --> 00:02:53,302
Dans une maison ! Une maison !
51
00:02:53,298 --> 00:02:55,298
Dans une putain de maison !
52
00:02:59,554 --> 00:03:02,524
- C'est quoi ?
- Une tasse ! Une putain de tasse !
53
00:03:11,274 --> 00:03:14,694
...ringard ou nunuche,
mais c'était inspirant.
54
00:03:14,694 --> 00:03:16,824
Waouh, c'est passionnant.
55
00:03:16,821 --> 00:03:19,241
Tu oublies que tes collègues
ont une vie.
56
00:03:19,240 --> 00:03:22,660
C'est vrai. On oublie quand
on les voit juste au travail.
57
00:03:22,660 --> 00:03:25,120
- Exactement.
- Tu le jures ?
58
00:03:25,121 --> 00:03:26,791
Je le jure.
59
00:03:26,789 --> 00:03:28,999
Si c'est vrai, t'es mon héros.
60
00:03:29,000 --> 00:03:31,840
- Je le jure.
- Ces gars sont bruyants.
61
00:03:31,836 --> 00:03:36,296
- Ils s'amusent, c'est tout.
- J'aime ta vision du monde.
62
00:03:36,299 --> 00:03:40,349
J'essaie de le regarder
à travers cette perspective.
63
00:03:40,345 --> 00:03:43,385
C'est facile à faire
une fois qu'on essaie.
64
00:03:43,389 --> 00:03:46,729
- Un tas de gens n'essaient pas.
- C'est vrai.
65
00:03:47,393 --> 00:03:50,903
Alors, parle-moi
de cette retraite de travail.
66
00:03:50,897 --> 00:03:52,727
Ça semble vraiment génial.
67
00:03:52,732 --> 00:03:55,572
- Oui. On était surpris.
- Je te jure.
68
00:03:55,568 --> 00:03:58,568
Je me régalais.
En solo sur le kayak.
69
00:03:58,571 --> 00:04:01,491
Je vois ce requin.
Tout près de moi, bordel.
70
00:04:01,491 --> 00:04:04,241
- Quoi ?
- Comme de moi jusqu'à ce gars,
71
00:04:04,244 --> 00:04:06,834
la chemise à carreaux
et la coiffure canine.
72
00:04:06,829 --> 00:04:09,329
- Quel gars ?
- La chemise à carreaux,
73
00:04:09,332 --> 00:04:11,832
les cheveux
comme des oreilles de chien.
74
00:04:11,834 --> 00:04:13,424
Le requin était si près ?
75
00:04:13,419 --> 00:04:16,879
Des oreilles de chien ?
Qu'est-ce que tu racontes ?
76
00:04:16,881 --> 00:04:20,051
Ma boss a fait du karaoké.
J'ignorais qu'elle venait.
77
00:04:20,051 --> 00:04:22,601
Joey a failli
être mangé par un requin !
78
00:04:22,595 --> 00:04:24,555
- Quoi ?
- Pas du tout.
79
00:04:24,555 --> 00:04:28,555
Il était aussi près que le gars
aux oreilles de chien.
80
00:04:28,559 --> 00:04:31,269
En fait, je croyais que c'était un chien.
81
00:04:31,271 --> 00:04:34,021
- ... être là, et...
- Comme un épagneul Springer.
82
00:04:34,023 --> 00:04:35,653
J'ai eu des Springers.
83
00:04:35,650 --> 00:04:37,740
Des chiens magnifiques.
84
00:04:38,361 --> 00:04:40,031
{\an8}DIRECTRICE DU MARKETING
85
00:04:40,029 --> 00:04:41,449
{\an8}Elle est mignonne.
86
00:04:42,782 --> 00:04:44,832
Si tu la trouves mignonne,
87
00:04:44,826 --> 00:04:47,246
- sonne la cloche.
- Je suis nerveux.
88
00:04:47,829 --> 00:04:49,539
- Trop tard.
- T'as fait quoi ?
89
00:04:49,539 --> 00:04:52,999
- J'ai sonné cette cloche.
- Ça va pas, vieux ?
90
00:04:54,210 --> 00:04:55,420
Elle a répondu.
91
00:04:58,423 --> 00:05:02,053
J'aurais le droit de te tuer, maintenant.
92
00:05:02,051 --> 00:05:03,591
Mais tu m'aimes pas ?
93
00:05:04,470 --> 00:05:06,220
J'ai un rencard.
94
00:05:06,222 --> 00:05:07,772
Ouais !
95
00:05:10,476 --> 00:05:11,346
Oui !
96
00:05:11,352 --> 00:05:12,982
- Sors de là.
- Non !
97
00:05:12,979 --> 00:05:14,689
- Sors.
- J'ai l'air idiot !
98
00:05:14,689 --> 00:05:15,729
Sors.
99
00:05:19,777 --> 00:05:21,777
Mince, t'as l'air vraiment cool.
100
00:05:21,779 --> 00:05:23,569
Peter, waouh.
101
00:05:23,573 --> 00:05:26,663
J'ai trouvé
comment je vais me coiffer.
102
00:05:26,659 --> 00:05:27,739
Regardez.
103
00:05:27,744 --> 00:05:28,914
Comme ça.
104
00:05:29,662 --> 00:05:34,082
Oh, Cranston. On en parlera à ta fête
d'enterrement de vie de garçon.
105
00:05:35,001 --> 00:05:36,751
J'espère que je me plante pas.
106
00:05:38,004 --> 00:05:40,134
Mais... Cranston.
107
00:05:43,301 --> 00:05:44,431
Ohé !
108
00:05:47,972 --> 00:05:49,352
Juste comme ça.
109
00:05:50,516 --> 00:05:51,846
MÊME MOI JE LE VEUX.
110
00:05:54,353 --> 00:05:55,653
Les nouveaux, dingues.
111
00:05:55,646 --> 00:05:57,726
Je dois t'interrompre.
112
00:05:59,067 --> 00:06:00,397
Il y a un problème ?
113
00:06:00,401 --> 00:06:02,951
Je voulais avoir l'air
génial pour toi.
114
00:06:03,988 --> 00:06:07,278
Mais mon coiffeur a dû
regarder la photo d'un chien
115
00:06:07,283 --> 00:06:09,243
quand il m'a coupé les cheveux.
116
00:06:10,119 --> 00:06:12,959
Ça a l'air d'oreilles de chien.
117
00:06:12,955 --> 00:06:14,955
Je voulais que ça se passe bien.
118
00:06:14,957 --> 00:06:16,457
- Vraiment.
- Non.
119
00:06:17,210 --> 00:06:18,500
Je sais, Peter.
120
00:06:18,503 --> 00:06:20,803
Je voulais avoir deux copines.
121
00:06:22,090 --> 00:06:23,720
Tu as une copine ?
122
00:06:23,716 --> 00:06:26,006
Ouais, mais j'en voulais deux.
123
00:06:26,594 --> 00:06:28,684
Je crois que ce serait mieux.
124
00:06:29,430 --> 00:06:32,230
Réfléchis. Deux copines.
C'est mieux.
125
00:06:32,225 --> 00:06:33,805
Tu comprends ?
126
00:06:35,645 --> 00:06:38,975
Mais tu disais que ta patronne...
127
00:06:38,981 --> 00:06:40,611
pétait les plombs ?
128
00:06:46,114 --> 00:06:47,284
Je travaille un max.
129
00:06:49,450 --> 00:06:51,410
Ça veut dire que je joue un max.
130
00:06:51,410 --> 00:06:55,250
Mais quand j'ai fait un infarctus
en dansant un max au Club Aqua,
131
00:06:55,248 --> 00:06:59,168
{\an8}mon doc a suggéré que je prenne
un moniteur cardiaque d'Abbott.
132
00:06:59,168 --> 00:07:04,418
{\an8}Ce dispositif enverra une alerte pour
que je contrôle le rythme cardiaque.
133
00:07:04,423 --> 00:07:07,343
{\an8}Maintenant, j'ai confiance
pour vivre ma vie à fond.
134
00:07:11,305 --> 00:07:14,805
À 2 h du matin, il y a eu un pic.
Activité inhabituelle ?
135
00:07:14,809 --> 00:07:16,849
Pas vraiment. J'étais au Club Aqua.
136
00:07:16,853 --> 00:07:19,563
- Au Club Aqua ? Vous y entrez ?
- Oh, ouais.
137
00:07:19,564 --> 00:07:23,654
- Merde, comment vous faites ?
- J'ai construit le pont arrière.
138
00:07:23,651 --> 00:07:25,991
- Vous l'avez bâti ?
- Et j'y entre.
139
00:07:25,987 --> 00:07:27,157
Trop cool.
140
00:07:27,738 --> 00:07:30,158
La prochaine fois, je peux venir ?
141
00:07:30,158 --> 00:07:31,908
Ouais, peut-être.
142
00:07:31,909 --> 00:07:34,199
Et le Club de la Maison hantée ?
143
00:07:34,203 --> 00:07:37,463
- J'y vais.
- Je veux voir la Maison hantée.
144
00:07:38,416 --> 00:07:41,586
On va vous prescrire
une faible dose d'anticoagulants.
145
00:07:41,586 --> 00:07:42,746
Merci, docteur.
146
00:07:42,753 --> 00:07:45,173
Et prévenez-moi quand vous irez.
147
00:07:45,173 --> 00:07:46,843
Ouais, peut-être.
148
00:07:46,841 --> 00:07:49,721
Je veux aller à la Maison hantée
plus qu'à Aqua.
149
00:07:49,719 --> 00:07:54,219
{\an8}Le moniteur cardiaque d'Abbott
transmet des données à mon docteur
150
00:07:54,223 --> 00:07:55,523
{\an8}sur mon cœur.
151
00:07:55,516 --> 00:07:58,186
{\an8}- Allô ?
- Il y a eu une montée hier soir.
152
00:07:58,186 --> 00:08:00,646
- À la Maison hantée ?
- Je me branlais.
153
00:08:00,646 --> 00:08:02,396
- 15 minutes ?
- Ouais.
154
00:08:02,398 --> 00:08:05,488
- Vous étiez à la Maison hantée.
- Pas longtemps.
155
00:08:05,485 --> 00:08:08,645
Dites pas que vous vous branliez,
vous y étiez.
156
00:08:08,654 --> 00:08:10,954
- Pas important.
- Si, c'est important !
157
00:08:10,948 --> 00:08:14,788
Je veux juste aller
à la Maison hantée.
158
00:08:14,785 --> 00:08:17,785
Je veux aller à la Maison hantée
plus qu'à Aqua.
159
00:08:17,788 --> 00:08:19,828
- Il y a une trappe, dit-on.
- Non.
160
00:08:19,832 --> 00:08:22,592
- On le dit !
- Vous n'irez pas !
161
00:08:22,585 --> 00:08:23,995
Mais je veux y aller !
162
00:08:25,087 --> 00:08:28,797
{\an8}Moniteur cardiaque ABX. Maintenant,
votre docteur est informé.
163
00:08:31,177 --> 00:08:33,467
VOTRE CŒUR DÉJANTE
À LA MAISON HANTÉE ?
164
00:08:34,514 --> 00:08:37,024
JE ME BRANLE
165
00:08:37,016 --> 00:08:39,846
JE VOUS AI VU ENTRER.
166
00:08:39,852 --> 00:08:40,812
Merde !
167
00:08:42,063 --> 00:08:44,153
Hé ! Juste là.
168
00:08:44,774 --> 00:08:46,904
- Lui, c'est bon.
- Et sa femme ?
169
00:08:46,901 --> 00:08:48,151
Pas sa femme.
170
00:08:50,321 --> 00:08:52,241
OK. Rentre bien.
171
00:08:54,450 --> 00:08:56,580
- Oh, putain.
- Calmez-vous.
172
00:08:56,577 --> 00:08:58,157
Des putain de chaînes !
173
00:08:58,162 --> 00:09:00,002
- Calmez-vous !
- D'accord.
174
00:08:59,997 --> 00:09:02,457
Je vais faire un tour,
voir ce qui est réel.
175
00:09:03,376 --> 00:09:04,876
Dracula !
176
00:09:15,680 --> 00:09:18,560
Hé, les gars. Toutes les boîtes
ferment ce soir.
177
00:09:18,558 --> 00:09:21,138
Une tragédie
dans la communauté des boîtes.
178
00:09:21,143 --> 00:09:24,443
- Que s'est-il passé ?
- Le pont d'Aqua s'est effondré.
179
00:09:24,438 --> 00:09:26,148
Il y a des blessés ?
180
00:09:27,692 --> 00:09:29,532
Kim Kardashian,
sa tête a chuté.
181
00:09:35,866 --> 00:09:39,366
Voilà votre petite frites
et votre petite boisson.
182
00:09:39,370 --> 00:09:40,660
Merci.
183
00:09:44,250 --> 00:09:48,090
J'aimerais payer le repas
du type derrière moi.
184
00:09:48,087 --> 00:09:49,547
Payez-le d'avance.
185
00:09:49,547 --> 00:09:51,547
- C'est gentil à vous.
- Ouais.
186
00:09:51,549 --> 00:09:55,759
- Ça se répandra peut-être.
- Bonne journée, monsieur.
187
00:10:04,895 --> 00:10:07,475
Stop ! Laissez-moi passer !
188
00:10:07,481 --> 00:10:09,731
Laissez-moi !
Je fais quelque chose !
189
00:10:13,654 --> 00:10:16,744
- Votre commande ?
- 55 burgers, 55 frites, 55 tacos,
190
00:10:16,741 --> 00:10:20,451
55 tartes, 55 Cocas,
100 patates chaudes, 100 pizzas,
191
00:10:20,453 --> 00:10:23,543
100 boulettes, 100 cafés,
55 ailes, 55 milk-shakes,
192
00:10:23,539 --> 00:10:27,169
55 crêpes, 55 pâtes,
55 poivrons, 155 patates chaudes.
193
00:10:27,793 --> 00:10:30,763
- OK, ça fera 680 $.
- OK.
194
00:10:39,263 --> 00:10:42,353
Merde !
195
00:10:42,350 --> 00:10:46,190
- Merde !
- Hé !
196
00:10:48,397 --> 00:10:50,397
Allez. C'est quoi, ce bordel ?
197
00:10:50,399 --> 00:10:52,689
- Je paierai pas.
- Il le faut !
198
00:10:52,693 --> 00:10:54,363
Le gars l'a fait pour vous !
199
00:10:54,362 --> 00:10:56,572
- C'est vous !
- Vous êtes riche !
200
00:10:56,572 --> 00:10:59,662
- Quoi ?!
- Hé ! C'est quoi, ce bordel ?
201
00:10:59,659 --> 00:11:02,369
Il veut lancer
une chaîne de payez-d'avance.
202
00:11:04,330 --> 00:11:06,620
- 55 hamburgers...
- Ah, merde !
203
00:11:06,624 --> 00:11:09,044
C'est ta faute, petit richard à la con !
204
00:11:12,630 --> 00:11:14,220
Allez !
205
00:11:17,718 --> 00:11:21,138
- Oh, non !
- Tu croyais me le mettre sur le dos ?
206
00:11:21,764 --> 00:11:22,854
C'est bon.
207
00:11:22,848 --> 00:11:24,308
Vous avez gagné.
208
00:11:24,308 --> 00:11:25,348
C'est bon.
209
00:11:25,351 --> 00:11:29,481
Je voulais faire une bonne action
avant le cours sur l'alcool.
210
00:11:30,272 --> 00:11:36,152
Mais vous avez gagné. C'est la dernière
fois que je fais une bonne action.
211
00:11:38,614 --> 00:11:41,084
Vous aviez peut-être
de bonnes intentions.
212
00:11:41,075 --> 00:11:44,245
- J'ai tiré des conclusions...
- Je peux juste filer !
213
00:11:56,090 --> 00:11:58,180
Surprise !
214
00:11:58,175 --> 00:12:00,675
Oh, mon Dieu.
215
00:12:00,678 --> 00:12:01,888
Que se passe-t-il ?
216
00:12:01,887 --> 00:12:04,597
Tu crois qu'on va pas fêter
tes 50 ans ?
217
00:12:05,099 --> 00:12:06,519
C'est quoi, ce truc-là ?
218
00:12:06,517 --> 00:12:09,347
C'est toi en carton.
Tu es l'invité d'honneur.
219
00:12:09,353 --> 00:12:11,693
Et on a de la Kismet Rotisserie.
220
00:12:11,689 --> 00:12:14,729
- Ils sont traiteurs ?
- C'est une exception.
221
00:12:15,276 --> 00:12:18,776
- Je sais pas quoi dire.
- C'est une première.
222
00:12:19,447 --> 00:12:21,317
J'ai trouvé. Faisons la fête !
223
00:12:21,323 --> 00:12:22,743
Ouais !
224
00:12:22,741 --> 00:12:25,541
Vous êtes dans le pétrin !
225
00:12:27,455 --> 00:12:29,455
C'est ton anniversaire !
226
00:12:38,174 --> 00:12:41,894
On s'assurera de faire signer Cleveland
avant de continuer.
227
00:12:41,886 --> 00:12:46,386
Je sais. Je suis inquiet
pour nos gains du premier trimestre.
228
00:12:46,390 --> 00:12:49,520
Si ce contrat continue
de traîner jusqu'à avril...
229
00:12:49,518 --> 00:12:54,818
Les autres clients ont été patients
mais peuvent pas attendre éternellement.
230
00:12:54,815 --> 00:12:58,065
Dieu sait ce qui se passera
si la proposition capote.
231
00:12:58,986 --> 00:13:00,356
Robert ?
232
00:13:00,362 --> 00:13:03,282
- Désolé. T'inquiète pas.
- D'accord.
233
00:13:03,282 --> 00:13:05,452
- Je dis plus rien.
- Pas de souci.
234
00:13:07,077 --> 00:13:10,497
- Incroyable qu'ils aient fait ça.
- Le gars était super.
235
00:13:10,498 --> 00:13:12,168
On lui a dit qui tu étais.
236
00:13:12,166 --> 00:13:14,456
On t'a décrit. Il a su tout de suite.
237
00:13:14,460 --> 00:13:17,250
Il a dit : "Ce gars ? J'adore ce gars."
238
00:13:17,254 --> 00:13:19,474
Incroyable. Je vais souvent là-bas.
239
00:13:30,100 --> 00:13:33,310
NETTOYANT POUR VITRES
240
00:13:43,364 --> 00:13:45,454
Allumez les lumières,
glacez le gâteau
241
00:13:45,449 --> 00:13:48,449
Disposez les cadeaux
242
00:13:48,452 --> 00:13:51,082
Chantez la chanson et souriez
243
00:13:51,080 --> 00:13:53,750
C'est ta journée, on va s'éclater
244
00:13:53,749 --> 00:13:56,539
S'éclater, s'éclater
245
00:13:56,544 --> 00:13:59,054
Ce soir, on va s'éclater
246
00:13:59,046 --> 00:14:01,506
Ce soir, on va déjanter
247
00:14:10,349 --> 00:14:11,599
Hé, Candy ?
248
00:14:12,434 --> 00:14:14,524
Oh, salut, Robert.
249
00:14:14,520 --> 00:14:16,770
Comment ça va ? Bon anniversaire.
250
00:14:16,772 --> 00:14:20,322
Ça va. Je voulais te parler
de ce qui s'est passé.
251
00:14:20,317 --> 00:14:22,737
J'aurais pas dû te parler comme ça.
252
00:14:23,445 --> 00:14:26,155
Oh, non, ça ne m'a pas
du tout effleurée.
253
00:14:26,156 --> 00:14:28,486
Même si ça ne t'a pas effleurée,
254
00:14:28,492 --> 00:14:32,712
désolé d'avoir dit si vite
que tu pouvais pas amener tes rats.
255
00:14:34,081 --> 00:14:35,291
C'est gentil.
256
00:14:35,291 --> 00:14:38,591
J'ai été injuste avec toi,
Steven a amené son chien
257
00:14:38,586 --> 00:14:42,206
et je ne l'ai pas réprimandé
autant que toi
258
00:14:42,214 --> 00:14:43,804
quand tu as amené tes rats.
259
00:14:43,799 --> 00:14:46,639
Son amour des chiens,
j'ai le même pour les rats.
260
00:14:46,635 --> 00:14:47,635
Compris.
261
00:14:47,636 --> 00:14:49,216
Je suis leur maman.
262
00:14:49,221 --> 00:14:53,181
C'est pas à moi de décider
quels animaux sont pires que d'autres.
263
00:14:53,183 --> 00:14:58,113
Oui. C'est facile pour moi d'ouvrir
le tiroir du bureau. Ils y sont.
264
00:14:58,105 --> 00:15:02,815
Je mets la nourriture dedans.
Personne sait que j'ai des rats.
265
00:15:02,818 --> 00:15:04,858
Enfin, j'aurais pas dû dire ça.
266
00:15:04,862 --> 00:15:10,032
Je suis peut-être un peu dur avec toi
car je te vois grimper les échelons,
267
00:15:10,034 --> 00:15:12,834
je t'imagine aider
à diriger la boîte un jour.
268
00:15:15,831 --> 00:15:17,331
Merci, Robert. Je...
269
00:15:18,834 --> 00:15:21,714
C'est tout. Je voulais dire
que je suis désolé.
270
00:15:21,712 --> 00:15:23,262
Et joyeux Noël.
271
00:15:23,255 --> 00:15:24,715
Joyeux Noël.
272
00:15:24,715 --> 00:15:26,045
Et bon anniversaire.
273
00:15:26,050 --> 00:15:28,470
Merci. Merci.
274
00:15:28,469 --> 00:15:29,639
D'accord.
275
00:15:29,637 --> 00:15:34,057
Allumez les lumières,
glacez le gâteau
276
00:15:34,058 --> 00:15:38,018
Disposez les cadeaux
277
00:15:38,020 --> 00:15:41,900
Chantez la chanson et souriez
278
00:15:41,899 --> 00:15:45,989
C'est ta journée, on va s'éclater
279
00:15:45,986 --> 00:15:49,866
S'éclater, s'éclater
280
00:15:49,865 --> 00:15:53,825
Ce soir on va s'éclater
281
00:15:53,827 --> 00:15:58,457
Ce soir, on va déjanter
282
00:15:58,457 --> 00:15:59,537
Oh, mon Dieu !
283
00:16:00,167 --> 00:16:02,537
J'ai bu de la merde de chien !
284
00:16:02,544 --> 00:16:05,554
Qui a mis de la merde de chien
dans une tasse ?!
285
00:16:50,551 --> 00:16:52,591
Sous-titres : Laurence Roth