1 00:00:08,007 --> 00:00:11,137 Venez avec moi. Utilisons notre imagination, OK ? 2 00:00:11,136 --> 00:00:13,256 Prochainement au Candle Light Theater, 3 00:00:13,263 --> 00:00:18,523 Richard Brecky montrera sa perle du cinéma muet en tant que "Jellybean". 4 00:00:18,518 --> 00:00:19,938 Pas d'accessoires. 5 00:00:19,936 --> 00:00:21,476 Une scène vide. 6 00:00:21,479 --> 00:00:23,359 Je vais vous décrire un monde. 7 00:00:23,356 --> 00:00:26,066 Avec essentiellement les gestes et l'émotion, 8 00:00:26,067 --> 00:00:30,607 il crée 73 histoires qui vous captiveront. 9 00:00:30,613 --> 00:00:32,823 Et je ne parle jamais. 10 00:00:32,824 --> 00:00:37,624 Émerveillez-vous en vous laissant porter aux confins de votre imagination. 11 00:00:37,620 --> 00:00:40,120 Et si je parle, vous recevez de l'argent. 12 00:00:40,123 --> 00:00:42,253 Mais je ne parle jamais. 13 00:00:42,250 --> 00:00:44,750 Le public remplit les salles à craquer 14 00:00:44,753 --> 00:00:47,173 pour admirer ses histoires sans paroles. 15 00:00:47,172 --> 00:00:49,302 Et essayer de le faire parler. 16 00:00:56,222 --> 00:00:57,352 Que faites-vous ? 17 00:00:59,934 --> 00:01:03,354 - C'est quoi ? Que faites-vous ? - Que faites-vous ? 18 00:01:05,231 --> 00:01:06,481 Que faites-vous ? 19 00:01:09,986 --> 00:01:11,856 - Que faites-vous ? - C'est quoi ? 20 00:01:11,863 --> 00:01:13,203 Que faites-vous ? 21 00:01:13,198 --> 00:01:15,778 - C'est quoi ? - Que faites-vous ? 22 00:01:15,784 --> 00:01:17,624 - C'est quoi ? - Un râteau. 23 00:01:18,912 --> 00:01:23,172 Brecky s'est établi dans l'une des époques les plus charmantes du pays. 24 00:01:23,166 --> 00:01:26,996 Et par son art unique, il donne vie à 73 histoires 25 00:01:27,003 --> 00:01:29,713 aussi personnelles qu'universelles. 26 00:01:29,714 --> 00:01:30,974 C'est quoi, ça ? 27 00:01:30,965 --> 00:01:32,465 - Minute. - Maintenant ! 28 00:01:32,467 --> 00:01:34,427 - Minute ! - C'est quoi, bordel ? 29 00:01:34,427 --> 00:01:36,097 - Attendez ! - Maintenant ! 30 00:01:36,095 --> 00:01:39,095 - Regardez ! - Je veux savoir maintenant ! 31 00:01:39,098 --> 00:01:42,228 C'est un putain de vélo, putain de connards ! 32 00:01:42,227 --> 00:01:44,937 Plongez-vous dans le monde de l'esprit. 33 00:01:44,938 --> 00:01:47,768 Et n'essayez pas de me faire parler. 34 00:01:47,774 --> 00:01:49,694 Je ne veux pas parler. 35 00:01:49,692 --> 00:01:53,152 J'adore ce truc. J'adore les vieux trucs. 36 00:01:53,154 --> 00:01:56,204 Ne venez que si vous aimez ça. 37 00:01:56,199 --> 00:01:59,409 Si vous aviez demandé combien y aurait de fêtards, 38 00:01:59,410 --> 00:02:02,080 j'aurais dit aucun. Mais maintenant... 39 00:02:02,080 --> 00:02:03,500 y a que des fêtards. 40 00:02:04,124 --> 00:02:07,674 Des fêtards de frats et des fêtes de célibataires. 41 00:02:07,669 --> 00:02:11,259 Laissez-moi tranquille ! 42 00:02:11,256 --> 00:02:14,546 Prenez un billet tant qu'il y en a. 43 00:02:21,141 --> 00:02:22,431 En scène. 44 00:02:23,017 --> 00:02:25,017 On va péter les plombs là-dedans ! 45 00:02:25,812 --> 00:02:27,192 - Nom de Dieu. - Ouais ! 46 00:02:27,188 --> 00:02:30,148 Si j'avais dit à ce gars que 25 ans plus tard, 47 00:02:30,150 --> 00:02:32,820 il afficherait complet au Candle Light... 48 00:02:33,778 --> 00:02:35,568 Parfois les rêves se réalisent. 49 00:02:36,281 --> 00:02:38,071 T'es quoi ?! 50 00:02:49,752 --> 00:02:53,302 Dans une maison ! Une maison ! 51 00:02:53,298 --> 00:02:55,298 Dans une putain de maison ! 52 00:02:59,554 --> 00:03:02,524 - C'est quoi ? - Une tasse ! Une putain de tasse ! 53 00:03:11,274 --> 00:03:14,694 ...ringard ou nunuche, mais c'était inspirant. 54 00:03:14,694 --> 00:03:16,824 Waouh, c'est passionnant. 55 00:03:16,821 --> 00:03:19,241 Tu oublies que tes collègues ont une vie. 56 00:03:19,240 --> 00:03:22,660 C'est vrai. On oublie quand on les voit juste au travail. 57 00:03:22,660 --> 00:03:25,120 - Exactement. - Tu le jures ? 58 00:03:25,121 --> 00:03:26,791 Je le jure. 59 00:03:26,789 --> 00:03:28,999 Si c'est vrai, t'es mon héros. 60 00:03:29,000 --> 00:03:31,840 - Je le jure. - Ces gars sont bruyants. 61 00:03:31,836 --> 00:03:36,296 - Ils s'amusent, c'est tout. - J'aime ta vision du monde. 62 00:03:36,299 --> 00:03:40,349 J'essaie de le regarder à travers cette perspective. 63 00:03:40,345 --> 00:03:43,385 C'est facile à faire une fois qu'on essaie. 64 00:03:43,389 --> 00:03:46,729 - Un tas de gens n'essaient pas. - C'est vrai. 65 00:03:47,393 --> 00:03:50,903 Alors, parle-moi de cette retraite de travail. 66 00:03:50,897 --> 00:03:52,727 Ça semble vraiment génial. 67 00:03:52,732 --> 00:03:55,572 - Oui. On était surpris. - Je te jure. 68 00:03:55,568 --> 00:03:58,568 Je me régalais. En solo sur le kayak. 69 00:03:58,571 --> 00:04:01,491 Je vois ce requin. Tout près de moi, bordel. 70 00:04:01,491 --> 00:04:04,241 - Quoi ? - Comme de moi jusqu'à ce gars, 71 00:04:04,244 --> 00:04:06,834 la chemise à carreaux et la coiffure canine. 72 00:04:06,829 --> 00:04:09,329 - Quel gars ? - La chemise à carreaux, 73 00:04:09,332 --> 00:04:11,832 les cheveux comme des oreilles de chien. 74 00:04:11,834 --> 00:04:13,424 Le requin était si près ? 75 00:04:13,419 --> 00:04:16,879 Des oreilles de chien ? Qu'est-ce que tu racontes ? 76 00:04:16,881 --> 00:04:20,051 Ma boss a fait du karaoké. J'ignorais qu'elle venait. 77 00:04:20,051 --> 00:04:22,601 Joey a failli être mangé par un requin ! 78 00:04:22,595 --> 00:04:24,555 - Quoi ? - Pas du tout. 79 00:04:24,555 --> 00:04:28,555 Il était aussi près que le gars aux oreilles de chien. 80 00:04:28,559 --> 00:04:31,269 En fait, je croyais que c'était un chien. 81 00:04:31,271 --> 00:04:34,021 - ... être là, et... - Comme un épagneul Springer. 82 00:04:34,023 --> 00:04:35,653 J'ai eu des Springers. 83 00:04:35,650 --> 00:04:37,740 Des chiens magnifiques. 84 00:04:38,361 --> 00:04:40,031 {\an8}DIRECTRICE DU MARKETING 85 00:04:40,029 --> 00:04:41,449 {\an8}Elle est mignonne. 86 00:04:42,782 --> 00:04:44,832 Si tu la trouves mignonne, 87 00:04:44,826 --> 00:04:47,246 - sonne la cloche. - Je suis nerveux. 88 00:04:47,829 --> 00:04:49,539 - Trop tard. - T'as fait quoi ? 89 00:04:49,539 --> 00:04:52,999 - J'ai sonné cette cloche. - Ça va pas, vieux ? 90 00:04:54,210 --> 00:04:55,420 Elle a répondu. 91 00:04:58,423 --> 00:05:02,053 J'aurais le droit de te tuer, maintenant. 92 00:05:02,051 --> 00:05:03,591 Mais tu m'aimes pas ? 93 00:05:04,470 --> 00:05:06,220 J'ai un rencard. 94 00:05:06,222 --> 00:05:07,772 Ouais ! 95 00:05:10,476 --> 00:05:11,346 Oui ! 96 00:05:11,352 --> 00:05:12,982 - Sors de là. - Non ! 97 00:05:12,979 --> 00:05:14,689 - Sors. - J'ai l'air idiot ! 98 00:05:14,689 --> 00:05:15,729 Sors. 99 00:05:19,777 --> 00:05:21,777 Mince, t'as l'air vraiment cool. 100 00:05:21,779 --> 00:05:23,569 Peter, waouh. 101 00:05:23,573 --> 00:05:26,663 J'ai trouvé comment je vais me coiffer. 102 00:05:26,659 --> 00:05:27,739 Regardez. 103 00:05:27,744 --> 00:05:28,914 Comme ça. 104 00:05:29,662 --> 00:05:34,082 Oh, Cranston. On en parlera à ta fête d'enterrement de vie de garçon. 105 00:05:35,001 --> 00:05:36,751 J'espère que je me plante pas. 106 00:05:38,004 --> 00:05:40,134 Mais... Cranston. 107 00:05:43,301 --> 00:05:44,431 Ohé ! 108 00:05:47,972 --> 00:05:49,352 Juste comme ça. 109 00:05:50,516 --> 00:05:51,846 MÊME MOI JE LE VEUX. 110 00:05:54,353 --> 00:05:55,653 Les nouveaux, dingues. 111 00:05:55,646 --> 00:05:57,726 Je dois t'interrompre. 112 00:05:59,067 --> 00:06:00,397 Il y a un problème ? 113 00:06:00,401 --> 00:06:02,951 Je voulais avoir l'air génial pour toi. 114 00:06:03,988 --> 00:06:07,278 Mais mon coiffeur a dû regarder la photo d'un chien 115 00:06:07,283 --> 00:06:09,243 quand il m'a coupé les cheveux. 116 00:06:10,119 --> 00:06:12,959 Ça a l'air d'oreilles de chien. 117 00:06:12,955 --> 00:06:14,955 Je voulais que ça se passe bien. 118 00:06:14,957 --> 00:06:16,457 - Vraiment. - Non. 119 00:06:17,210 --> 00:06:18,500 Je sais, Peter. 120 00:06:18,503 --> 00:06:20,803 Je voulais avoir deux copines. 121 00:06:22,090 --> 00:06:23,720 Tu as une copine ? 122 00:06:23,716 --> 00:06:26,006 Ouais, mais j'en voulais deux. 123 00:06:26,594 --> 00:06:28,684 Je crois que ce serait mieux. 124 00:06:29,430 --> 00:06:32,230 Réfléchis. Deux copines. C'est mieux. 125 00:06:32,225 --> 00:06:33,805 Tu comprends ? 126 00:06:35,645 --> 00:06:38,975 Mais tu disais que ta patronne... 127 00:06:38,981 --> 00:06:40,611 pétait les plombs ? 128 00:06:46,114 --> 00:06:47,284 Je travaille un max. 129 00:06:49,450 --> 00:06:51,410 Ça veut dire que je joue un max. 130 00:06:51,410 --> 00:06:55,250 Mais quand j'ai fait un infarctus en dansant un max au Club Aqua, 131 00:06:55,248 --> 00:06:59,168 {\an8}mon doc a suggéré que je prenne un moniteur cardiaque d'Abbott. 132 00:06:59,168 --> 00:07:04,418 {\an8}Ce dispositif enverra une alerte pour que je contrôle le rythme cardiaque. 133 00:07:04,423 --> 00:07:07,343 {\an8}Maintenant, j'ai confiance pour vivre ma vie à fond. 134 00:07:11,305 --> 00:07:14,805 À 2 h du matin, il y a eu un pic. Activité inhabituelle ? 135 00:07:14,809 --> 00:07:16,849 Pas vraiment. J'étais au Club Aqua. 136 00:07:16,853 --> 00:07:19,563 - Au Club Aqua ? Vous y entrez ? - Oh, ouais. 137 00:07:19,564 --> 00:07:23,654 - Merde, comment vous faites ? - J'ai construit le pont arrière. 138 00:07:23,651 --> 00:07:25,991 - Vous l'avez bâti ? - Et j'y entre. 139 00:07:25,987 --> 00:07:27,157 Trop cool. 140 00:07:27,738 --> 00:07:30,158 La prochaine fois, je peux venir ? 141 00:07:30,158 --> 00:07:31,908 Ouais, peut-être. 142 00:07:31,909 --> 00:07:34,199 Et le Club de la Maison hantée ? 143 00:07:34,203 --> 00:07:37,463 - J'y vais. - Je veux voir la Maison hantée. 144 00:07:38,416 --> 00:07:41,586 On va vous prescrire une faible dose d'anticoagulants. 145 00:07:41,586 --> 00:07:42,746 Merci, docteur. 146 00:07:42,753 --> 00:07:45,173 Et prévenez-moi quand vous irez. 147 00:07:45,173 --> 00:07:46,843 Ouais, peut-être. 148 00:07:46,841 --> 00:07:49,721 Je veux aller à la Maison hantée plus qu'à Aqua. 149 00:07:49,719 --> 00:07:54,219 {\an8}Le moniteur cardiaque d'Abbott transmet des données à mon docteur 150 00:07:54,223 --> 00:07:55,523 {\an8}sur mon cœur. 151 00:07:55,516 --> 00:07:58,186 {\an8}- Allô ? - Il y a eu une montée hier soir. 152 00:07:58,186 --> 00:08:00,646 - À la Maison hantée ? - Je me branlais. 153 00:08:00,646 --> 00:08:02,396 - 15 minutes ? - Ouais. 154 00:08:02,398 --> 00:08:05,488 - Vous étiez à la Maison hantée. - Pas longtemps. 155 00:08:05,485 --> 00:08:08,645 Dites pas que vous vous branliez, vous y étiez. 156 00:08:08,654 --> 00:08:10,954 - Pas important. - Si, c'est important ! 157 00:08:10,948 --> 00:08:14,788 Je veux juste aller à la Maison hantée. 158 00:08:14,785 --> 00:08:17,785 Je veux aller à la Maison hantée plus qu'à Aqua. 159 00:08:17,788 --> 00:08:19,828 - Il y a une trappe, dit-on. - Non. 160 00:08:19,832 --> 00:08:22,592 - On le dit ! - Vous n'irez pas ! 161 00:08:22,585 --> 00:08:23,995 Mais je veux y aller ! 162 00:08:25,087 --> 00:08:28,797 {\an8}Moniteur cardiaque ABX. Maintenant, votre docteur est informé. 163 00:08:31,177 --> 00:08:33,467 VOTRE CŒUR DÉJANTE À LA MAISON HANTÉE ? 164 00:08:34,514 --> 00:08:37,024 JE ME BRANLE 165 00:08:37,016 --> 00:08:39,846 JE VOUS AI VU ENTRER. 166 00:08:39,852 --> 00:08:40,812 Merde ! 167 00:08:42,063 --> 00:08:44,153 Hé ! Juste là. 168 00:08:44,774 --> 00:08:46,904 - Lui, c'est bon. - Et sa femme ? 169 00:08:46,901 --> 00:08:48,151 Pas sa femme. 170 00:08:50,321 --> 00:08:52,241 OK. Rentre bien. 171 00:08:54,450 --> 00:08:56,580 - Oh, putain. - Calmez-vous. 172 00:08:56,577 --> 00:08:58,157 Des putain de chaînes ! 173 00:08:58,162 --> 00:09:00,002 - Calmez-vous ! - D'accord. 174 00:08:59,997 --> 00:09:02,457 Je vais faire un tour, voir ce qui est réel. 175 00:09:03,376 --> 00:09:04,876 Dracula ! 176 00:09:15,680 --> 00:09:18,560 Hé, les gars. Toutes les boîtes ferment ce soir. 177 00:09:18,558 --> 00:09:21,138 Une tragédie dans la communauté des boîtes. 178 00:09:21,143 --> 00:09:24,443 - Que s'est-il passé ? - Le pont d'Aqua s'est effondré. 179 00:09:24,438 --> 00:09:26,148 Il y a des blessés ? 180 00:09:27,692 --> 00:09:29,532 Kim Kardashian, sa tête a chuté. 181 00:09:35,866 --> 00:09:39,366 Voilà votre petite frites et votre petite boisson. 182 00:09:39,370 --> 00:09:40,660 Merci. 183 00:09:44,250 --> 00:09:48,090 J'aimerais payer le repas du type derrière moi. 184 00:09:48,087 --> 00:09:49,547 Payez-le d'avance. 185 00:09:49,547 --> 00:09:51,547 - C'est gentil à vous. - Ouais. 186 00:09:51,549 --> 00:09:55,759 - Ça se répandra peut-être. - Bonne journée, monsieur. 187 00:10:04,895 --> 00:10:07,475 Stop ! Laissez-moi passer ! 188 00:10:07,481 --> 00:10:09,731 Laissez-moi ! Je fais quelque chose ! 189 00:10:13,654 --> 00:10:16,744 - Votre commande ? - 55 burgers, 55 frites, 55 tacos, 190 00:10:16,741 --> 00:10:20,451 55 tartes, 55 Cocas, 100 patates chaudes, 100 pizzas, 191 00:10:20,453 --> 00:10:23,543 100 boulettes, 100 cafés, 55 ailes, 55 milk-shakes, 192 00:10:23,539 --> 00:10:27,169 55 crêpes, 55 pâtes, 55 poivrons, 155 patates chaudes. 193 00:10:27,793 --> 00:10:30,763 - OK, ça fera 680 $. - OK. 194 00:10:39,263 --> 00:10:42,353 Merde ! 195 00:10:42,350 --> 00:10:46,190 - Merde ! - Hé ! 196 00:10:48,397 --> 00:10:50,397 Allez. C'est quoi, ce bordel ? 197 00:10:50,399 --> 00:10:52,689 - Je paierai pas. - Il le faut ! 198 00:10:52,693 --> 00:10:54,363 Le gars l'a fait pour vous ! 199 00:10:54,362 --> 00:10:56,572 - C'est vous ! - Vous êtes riche ! 200 00:10:56,572 --> 00:10:59,662 - Quoi ?! - Hé ! C'est quoi, ce bordel ? 201 00:10:59,659 --> 00:11:02,369 Il veut lancer une chaîne de payez-d'avance. 202 00:11:04,330 --> 00:11:06,620 - 55 hamburgers... - Ah, merde ! 203 00:11:06,624 --> 00:11:09,044 C'est ta faute, petit richard à la con ! 204 00:11:12,630 --> 00:11:14,220 Allez ! 205 00:11:17,718 --> 00:11:21,138 - Oh, non ! - Tu croyais me le mettre sur le dos ? 206 00:11:21,764 --> 00:11:22,854 C'est bon. 207 00:11:22,848 --> 00:11:24,308 Vous avez gagné. 208 00:11:24,308 --> 00:11:25,348 C'est bon. 209 00:11:25,351 --> 00:11:29,481 Je voulais faire une bonne action avant le cours sur l'alcool. 210 00:11:30,272 --> 00:11:36,152 Mais vous avez gagné. C'est la dernière fois que je fais une bonne action. 211 00:11:38,614 --> 00:11:41,084 Vous aviez peut-être de bonnes intentions. 212 00:11:41,075 --> 00:11:44,245 - J'ai tiré des conclusions... - Je peux juste filer ! 213 00:11:56,090 --> 00:11:58,180 Surprise ! 214 00:11:58,175 --> 00:12:00,675 Oh, mon Dieu. 215 00:12:00,678 --> 00:12:01,888 Que se passe-t-il ? 216 00:12:01,887 --> 00:12:04,597 Tu crois qu'on va pas fêter tes 50 ans ? 217 00:12:05,099 --> 00:12:06,519 C'est quoi, ce truc-là ? 218 00:12:06,517 --> 00:12:09,347 C'est toi en carton. Tu es l'invité d'honneur. 219 00:12:09,353 --> 00:12:11,693 Et on a de la Kismet Rotisserie. 220 00:12:11,689 --> 00:12:14,729 - Ils sont traiteurs ? - C'est une exception. 221 00:12:15,276 --> 00:12:18,776 - Je sais pas quoi dire. - C'est une première. 222 00:12:19,447 --> 00:12:21,317 J'ai trouvé. Faisons la fête ! 223 00:12:21,323 --> 00:12:22,743 Ouais ! 224 00:12:22,741 --> 00:12:25,541 Vous êtes dans le pétrin ! 225 00:12:27,455 --> 00:12:29,455 C'est ton anniversaire ! 226 00:12:38,174 --> 00:12:41,894 On s'assurera de faire signer Cleveland avant de continuer. 227 00:12:41,886 --> 00:12:46,386 Je sais. Je suis inquiet pour nos gains du premier trimestre. 228 00:12:46,390 --> 00:12:49,520 Si ce contrat continue de traîner jusqu'à avril... 229 00:12:49,518 --> 00:12:54,818 Les autres clients ont été patients mais peuvent pas attendre éternellement. 230 00:12:54,815 --> 00:12:58,065 Dieu sait ce qui se passera si la proposition capote. 231 00:12:58,986 --> 00:13:00,356 Robert ? 232 00:13:00,362 --> 00:13:03,282 - Désolé. T'inquiète pas. - D'accord. 233 00:13:03,282 --> 00:13:05,452 - Je dis plus rien. - Pas de souci. 234 00:13:07,077 --> 00:13:10,497 - Incroyable qu'ils aient fait ça. - Le gars était super. 235 00:13:10,498 --> 00:13:12,168 On lui a dit qui tu étais. 236 00:13:12,166 --> 00:13:14,456 On t'a décrit. Il a su tout de suite. 237 00:13:14,460 --> 00:13:17,250 Il a dit : "Ce gars ? J'adore ce gars." 238 00:13:17,254 --> 00:13:19,474 Incroyable. Je vais souvent là-bas. 239 00:13:30,100 --> 00:13:33,310 NETTOYANT POUR VITRES 240 00:13:43,364 --> 00:13:45,454 Allumez les lumières, glacez le gâteau 241 00:13:45,449 --> 00:13:48,449 Disposez les cadeaux 242 00:13:48,452 --> 00:13:51,082 Chantez la chanson et souriez 243 00:13:51,080 --> 00:13:53,750 C'est ta journée, on va s'éclater 244 00:13:53,749 --> 00:13:56,539 S'éclater, s'éclater 245 00:13:56,544 --> 00:13:59,054 Ce soir, on va s'éclater 246 00:13:59,046 --> 00:14:01,506 Ce soir, on va déjanter 247 00:14:10,349 --> 00:14:11,599 Hé, Candy ? 248 00:14:12,434 --> 00:14:14,524 Oh, salut, Robert. 249 00:14:14,520 --> 00:14:16,770 Comment ça va ? Bon anniversaire. 250 00:14:16,772 --> 00:14:20,322 Ça va. Je voulais te parler de ce qui s'est passé. 251 00:14:20,317 --> 00:14:22,737 J'aurais pas dû te parler comme ça. 252 00:14:23,445 --> 00:14:26,155 Oh, non, ça ne m'a pas du tout effleurée. 253 00:14:26,156 --> 00:14:28,486 Même si ça ne t'a pas effleurée, 254 00:14:28,492 --> 00:14:32,712 désolé d'avoir dit si vite que tu pouvais pas amener tes rats. 255 00:14:34,081 --> 00:14:35,291 C'est gentil. 256 00:14:35,291 --> 00:14:38,591 J'ai été injuste avec toi, Steven a amené son chien 257 00:14:38,586 --> 00:14:42,206 et je ne l'ai pas réprimandé autant que toi 258 00:14:42,214 --> 00:14:43,804 quand tu as amené tes rats. 259 00:14:43,799 --> 00:14:46,639 Son amour des chiens, j'ai le même pour les rats. 260 00:14:46,635 --> 00:14:47,635 Compris. 261 00:14:47,636 --> 00:14:49,216 Je suis leur maman. 262 00:14:49,221 --> 00:14:53,181 C'est pas à moi de décider quels animaux sont pires que d'autres. 263 00:14:53,183 --> 00:14:58,113 Oui. C'est facile pour moi d'ouvrir le tiroir du bureau. Ils y sont. 264 00:14:58,105 --> 00:15:02,815 Je mets la nourriture dedans. Personne sait que j'ai des rats. 265 00:15:02,818 --> 00:15:04,858 Enfin, j'aurais pas dû dire ça. 266 00:15:04,862 --> 00:15:10,032 Je suis peut-être un peu dur avec toi car je te vois grimper les échelons, 267 00:15:10,034 --> 00:15:12,834 je t'imagine aider à diriger la boîte un jour. 268 00:15:15,831 --> 00:15:17,331 Merci, Robert. Je... 269 00:15:18,834 --> 00:15:21,714 C'est tout. Je voulais dire que je suis désolé. 270 00:15:21,712 --> 00:15:23,262 Et joyeux Noël. 271 00:15:23,255 --> 00:15:24,715 Joyeux Noël. 272 00:15:24,715 --> 00:15:26,045 Et bon anniversaire. 273 00:15:26,050 --> 00:15:28,470 Merci. Merci. 274 00:15:28,469 --> 00:15:29,639 D'accord. 275 00:15:29,637 --> 00:15:34,057 Allumez les lumières, glacez le gâteau 276 00:15:34,058 --> 00:15:38,018 Disposez les cadeaux 277 00:15:38,020 --> 00:15:41,900 Chantez la chanson et souriez 278 00:15:41,899 --> 00:15:45,989 C'est ta journée, on va s'éclater 279 00:15:45,986 --> 00:15:49,866 S'éclater, s'éclater 280 00:15:49,865 --> 00:15:53,825 Ce soir on va s'éclater 281 00:15:53,827 --> 00:15:58,457 Ce soir, on va déjanter 282 00:15:58,457 --> 00:15:59,537 Oh, mon Dieu ! 283 00:16:00,167 --> 00:16:02,537 J'ai bu de la merde de chien ! 284 00:16:02,544 --> 00:16:05,554 Qui a mis de la merde de chien dans une tasse ?! 285 00:16:50,551 --> 00:16:52,591 Sous-titres : Laurence Roth