1
00:00:08,007 --> 00:00:10,967
Venid. Demos rienda suelta
a la imaginación.
2
00:00:10,969 --> 00:00:13,259
Muy pronto en el teatro Candle Light,
3
00:00:13,263 --> 00:00:18,523
Richard Brecky presentará su obra maestra
del teatro mudo: Gominolas.
4
00:00:18,518 --> 00:00:19,938
Sin atrezo.
5
00:00:19,936 --> 00:00:21,476
Un escenario vacío.
6
00:00:21,479 --> 00:00:23,359
Deja que cree tu mundo.
7
00:00:23,356 --> 00:00:26,066
Gracias a los gestos y a las emociones,
8
00:00:26,067 --> 00:00:30,607
creará 73 historias diferentes
que te dejarán en vilo.
9
00:00:30,613 --> 00:00:32,823
Y yo nunca hablo.
10
00:00:32,824 --> 00:00:37,624
Observa cómo te transporta
a los confines de tu imaginación.
11
00:00:37,620 --> 00:00:40,120
Si consigues que hable, ganarás dinero.
12
00:00:40,123 --> 00:00:42,253
Pero nunca hablo.
13
00:00:42,250 --> 00:00:44,750
El público ha agotado todas las entradas
14
00:00:44,753 --> 00:00:47,173
para disfrutar de su obra sin palabras.
15
00:00:47,172 --> 00:00:49,302
Y conseguir que hable.
16
00:00:56,222 --> 00:00:57,352
¿Qué haces?
17
00:00:59,934 --> 00:01:02,734
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué estás haciendo?
18
00:01:05,231 --> 00:01:06,481
¿Qué haces?
19
00:01:09,986 --> 00:01:11,856
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué es?
20
00:01:11,863 --> 00:01:13,203
¿Y eso qué es?
21
00:01:13,198 --> 00:01:15,778
- ¿Qué haces?
- Dime qué haces.
22
00:01:15,784 --> 00:01:17,624
- ¿Qué es eso?
- Un rastrillo.
23
00:01:18,912 --> 00:01:23,172
Brecky se ha quedado
en una de las épocas más bonitas del país.
24
00:01:23,166 --> 00:01:26,996
Y, con su habilidad única,
da vida a 73 historias,
25
00:01:27,003 --> 00:01:29,713
tanto a nivel personal como universal.
26
00:01:29,714 --> 00:01:30,974
¿Qué coño es eso?
27
00:01:30,965 --> 00:01:32,465
- Espera.
- ¡Dímelo!
28
00:01:32,467 --> 00:01:34,467
- ¡Un momento!
- ¿Qué haces?
29
00:01:34,469 --> 00:01:36,099
- ¡Que esperes!
- ¡Dímelo!
30
00:01:36,095 --> 00:01:39,095
- ¡Fíjate bien!
- ¡Que me lo digas ya!
31
00:01:39,098 --> 00:01:42,228
¡Es una bicicleta, malditos cabones!
32
00:01:42,227 --> 00:01:44,937
Piérdete en el mundo de la mente.
33
00:01:44,938 --> 00:01:47,768
No vengas para intentar hacerme hablar.
34
00:01:47,774 --> 00:01:49,694
No pretendo hablar.
35
00:01:49,692 --> 00:01:53,152
Me encanta esto. Adoro esta época antigua.
36
00:01:53,154 --> 00:01:56,204
Simplemente vente si te gusta esto.
37
00:01:56,199 --> 00:01:59,409
¿Cuántas asociaciones estudiantiles
venían al inicio?
38
00:01:59,410 --> 00:02:00,660
Diría que ninguna.
39
00:02:00,662 --> 00:02:03,962
Pero hoy en día vienen todas.
40
00:02:03,957 --> 00:02:07,627
Todas las asociaciones estudiantiles
y despedidas de soltero.
41
00:02:07,752 --> 00:02:11,262
¡Dejadme en paz!
42
00:02:11,256 --> 00:02:12,336
GOMINOLA
43
00:02:12,340 --> 00:02:14,550
Compra ya, o te quedarás sin venir.
44
00:02:21,141 --> 00:02:22,431
Hora del espectáculo.
45
00:02:23,101 --> 00:02:25,021
¡Nos volveremos locos!
46
00:02:25,770 --> 00:02:27,190
- ¡Con un demonio!
- ¡Sí!
47
00:02:27,188 --> 00:02:30,148
Si le hubiese dicho a este niño
que en 25 años
48
00:02:30,150 --> 00:02:32,820
habría vendido todo en el Candle Light...
49
00:02:33,778 --> 00:02:35,568
A veces los sueños se cumplen.
50
00:02:38,199 --> 00:02:39,239
¿Qué eres?
51
00:02:49,752 --> 00:02:53,302
¡Estoy en una casa! ¡En una casa!
52
00:02:53,298 --> 00:02:55,298
¡En una casa, hostia!
53
00:02:59,554 --> 00:03:02,524
- ¿Qué es eso?
- ¡Es una taza, joder!
54
00:03:11,274 --> 00:03:14,694
...un tanto hortera o cursi,
pero fue muy inspirador.
55
00:03:14,694 --> 00:03:16,824
Vaya. Qué cosa más interesante.
56
00:03:16,821 --> 00:03:19,241
La gente tiene una vida plena.
57
00:03:19,240 --> 00:03:22,660
Es verdad. Te olvidas de eso
cuando los ves en el curro.
58
00:03:22,660 --> 00:03:25,120
- Eso es.
- ¿Lo dices en serio?
59
00:03:25,121 --> 00:03:26,791
Os lo juro por Dios.
60
00:03:26,789 --> 00:03:28,999
Eres mi persona favorita.
61
00:03:29,000 --> 00:03:31,840
- Os lo digo en serio.
- Qué alto hablan.
62
00:03:31,836 --> 00:03:34,126
Sí, parece que se divierten.
63
00:03:34,130 --> 00:03:36,300
Me gusta tu forma de ver el mundo.
64
00:03:36,299 --> 00:03:40,349
Sí, simplemente intento
verlo con perspectiva.
65
00:03:40,345 --> 00:03:43,385
Es fácil hacerlo una vez que lo intentas.
66
00:03:43,389 --> 00:03:45,269
Mucha gente no lo intenta.
67
00:03:45,266 --> 00:03:46,726
Tienes razón.
68
00:03:47,393 --> 00:03:50,903
Sí. Háblame sobre
ese retiro espiritual del trabajo.
69
00:03:50,897 --> 00:03:52,727
Me parece algo fascinante.
70
00:03:52,732 --> 00:03:55,572
- Sí que lo fue. Nos sorprendió.
- Os lo juro.
71
00:03:55,568 --> 00:03:58,568
Estaba solo en un kayak
y todo iba de fábula.
72
00:03:58,571 --> 00:04:01,491
Entonces vi un tiburón
a muy poca distancia.
73
00:04:01,491 --> 00:04:04,241
- ¿Qué?
- Como desde donde está ese chico
74
00:04:04,244 --> 00:04:06,834
con la camisa a cuadros
y el pelo de perro.
75
00:04:06,829 --> 00:04:09,329
- ¿Quién?
- Ese de la camisa a cuadros
76
00:04:09,332 --> 00:04:11,832
con el pelo que parece orejas de perro.
77
00:04:11,834 --> 00:04:13,424
¿Tan cerca estaba?
78
00:04:13,419 --> 00:04:16,879
¿Orejas de perro?
¿A qué leches te refieres?
79
00:04:16,881 --> 00:04:20,051
Mi jefa se puso a cantar.
No sabía que iba a ir.
80
00:04:20,051 --> 00:04:22,601
A Joey casi se lo come un tiburón.
81
00:04:22,595 --> 00:04:24,555
- ¿Qué dices?
- No fue así.
82
00:04:24,555 --> 00:04:28,555
El tiburón estaba a la altura
de ese del pelo como orejas de perro.
83
00:04:28,559 --> 00:04:31,269
Pues pensaba que era un perro.
84
00:04:31,271 --> 00:04:34,021
- ...así que...
- Parece un springer spaniel.
85
00:04:34,023 --> 00:04:35,653
Me crie con springers.
86
00:04:35,650 --> 00:04:37,740
- Son preciosos.
- Pelo de perro.
87
00:04:38,361 --> 00:04:40,031
{\an8}DIRECTORA DE MÁRQUETIN
88
00:04:40,029 --> 00:04:41,449
{\an8}Es muy mona.
89
00:04:42,782 --> 00:04:44,832
Peter, si te parece mona,
90
00:04:44,826 --> 00:04:47,246
- dale a la campana.
- Estoy nervioso.
91
00:04:47,245 --> 00:04:49,535
- Demasiado tarde.
- ¿Qué has hecho?
92
00:04:49,539 --> 00:04:52,999
- Darle a la campana.
- ¿Qué acabas de hacer, tío?
93
00:04:54,210 --> 00:04:55,420
Ha hecho lo mismo.
94
00:04:58,423 --> 00:05:02,053
Legalmente puedo matarte ahora mismo.
95
00:05:02,051 --> 00:05:03,591
¿No me adoras?
96
00:05:04,470 --> 00:05:06,220
Tengo una cita.
97
00:05:06,222 --> 00:05:07,772
¡Tómalo!
98
00:05:10,476 --> 00:05:11,346
¡Sí!
99
00:05:11,352 --> 00:05:12,982
- Sal de ahí.
- ¡No!
100
00:05:12,979 --> 00:05:14,689
- Venga.
- ¡Parezco idiota!
101
00:05:14,689 --> 00:05:15,729
Sal ya.
102
00:05:19,777 --> 00:05:21,777
Madre mía. Qué elegante vas.
103
00:05:21,779 --> 00:05:23,569
Caray, Peter.
104
00:05:23,573 --> 00:05:26,663
Ya sé lo que voy a hacerme
en el pelo para la cita.
105
00:05:26,659 --> 00:05:27,739
Mirad esto.
106
00:05:27,744 --> 00:05:28,914
Lo quiero así.
107
00:05:29,662 --> 00:05:34,082
Qué fuerte, Cranston. Ya hablaremos
de esto en tu despedida de soltero.
108
00:05:35,001 --> 00:05:36,751
Espero no equivocarme.
109
00:05:38,004 --> 00:05:40,134
Pero... es Cranston.
110
00:05:43,301 --> 00:05:44,431
¡Hola!
111
00:05:47,972 --> 00:05:49,352
Lo quiero así.
112
00:05:50,516 --> 00:05:51,846
HASTA YO ME LO COMERÍA
113
00:05:54,353 --> 00:05:55,653
...la gente está loca.
114
00:05:55,646 --> 00:05:57,726
Siento interrumpirte.
115
00:05:59,067 --> 00:06:00,397
¿Ocurre algo?
116
00:06:00,401 --> 00:06:02,951
Quería estar muy atractivo para ti.
117
00:06:03,988 --> 00:06:07,278
Pero el peluquero estaba mirando
una foto de un perro
118
00:06:07,283 --> 00:06:09,243
mientras me cortaba el pelo.
119
00:06:10,119 --> 00:06:12,959
Supongo que parece unas orejas de perro.
120
00:06:12,955 --> 00:06:14,955
Quería que esto saliese bien.
121
00:06:14,957 --> 00:06:16,457
- De veras.
- No.
122
00:06:17,210 --> 00:06:18,500
Lo sé, Peter.
123
00:06:18,503 --> 00:06:20,803
Quería tener dos novias.
124
00:06:22,090 --> 00:06:23,720
¿Tienes novia?
125
00:06:23,716 --> 00:06:26,006
Sí que tengo, pero quería tener dos.
126
00:06:26,594 --> 00:06:28,684
Creo que así sería mejor.
127
00:06:29,430 --> 00:06:32,230
Piénsalo. Dos novias. Sería mucho mejor.
128
00:06:32,225 --> 00:06:33,805
¿No te parece buena idea?
129
00:06:35,645 --> 00:06:38,435
Estabas diciendo como que tu jefa
130
00:06:39,065 --> 00:06:40,605
se estaba volviendo loca...
131
00:06:46,114 --> 00:06:47,284
Trabajo muy duro.
132
00:06:49,450 --> 00:06:51,410
Pero también disfruto mucho.
133
00:06:51,410 --> 00:06:55,250
Cuando me dio un ataque al corazón
por bailar en el club Aqua,
134
00:06:55,248 --> 00:06:59,168
{\an8}mi médico me recomendó
el monitor cardíaco ABX de Abbott.
135
00:06:59,168 --> 00:07:01,338
{\an8}El dispositivo me avisará
136
00:07:01,337 --> 00:07:04,417
{\an8}en caso de que tu ritmo cardiaco
sufriese un pico.
137
00:07:04,423 --> 00:07:07,343
{\an8}Ahora sé que puedo vivir
mi vida al máximo.
138
00:07:11,305 --> 00:07:14,805
Tuviste un pico a las 2:00.
¿Hiciste algo distinto?
139
00:07:14,809 --> 00:07:16,849
No. Estuve en el club Aqua.
140
00:07:16,853 --> 00:07:19,563
- ¿Club Aqua? ¿Te dejan entrar?
- Sí, claro.
141
00:07:19,564 --> 00:07:23,654
- ¿Cómo coño entraste ahí?
- Construí la cubierta trasera.
142
00:07:23,651 --> 00:07:25,991
- ¿Tú?
- Sí, por eso puedo entrar.
143
00:07:25,987 --> 00:07:27,157
Cómo mola.
144
00:07:27,155 --> 00:07:30,155
¿Puedo ir contigo la próxima vez al Aqua?
145
00:07:30,158 --> 00:07:31,908
Sí, tal vez.
146
00:07:31,909 --> 00:07:34,199
¿Conoces el club La casa encantada?
147
00:07:34,203 --> 00:07:37,463
- Sí, también he ido.
- Tengo muchas ganas de ir allí.
148
00:07:38,416 --> 00:07:41,586
¿Por qué no te ponemos
una tasa baja de anticoagulante?
149
00:07:41,586 --> 00:07:42,746
Gracias, doctor.
150
00:07:42,753 --> 00:07:45,173
Avisa cuando vayas a uno de los clubes.
151
00:07:45,173 --> 00:07:46,843
Sí, a lo mejor.
152
00:07:46,841 --> 00:07:49,721
Me gusta más La casa encantada que Aqua.
153
00:07:49,719 --> 00:07:54,219
{\an8}El monitor cardíaco ABX de Abbott
envía datos a mi médico
154
00:07:54,223 --> 00:07:55,523
{\an8}sobre mi corazón.
155
00:07:55,516 --> 00:07:58,186
{\an8}- ¿Hola?
- Anoche tuviste un pico.
156
00:07:58,186 --> 00:08:00,646
- ¿La casa encantada?
- Me hice una paja.
157
00:08:00,646 --> 00:08:02,396
- ¿Durante 15 minutos?
- Sí.
158
00:08:02,398 --> 00:08:05,488
- Seguro que fuiste.
- Solo le eché un vistazo.
159
00:08:05,485 --> 00:08:08,645
No me digas que te pajeaste
cuando estuviste allí.
160
00:08:08,654 --> 00:08:10,954
- No importa.
- ¡Sí que importa!
161
00:08:10,948 --> 00:08:14,788
Es que tengo muchas ganas de ir
a La casa encantada.
162
00:08:14,785 --> 00:08:17,785
Preferiría ir más a La casa encantada
que a Aqua.
163
00:08:17,788 --> 00:08:19,828
- Hay una trampilla.
- No lo creo.
164
00:08:19,832 --> 00:08:22,592
- ¡Dicen que sí!
- ¡Dios! ¡Que no vas a ir!
165
00:08:22,585 --> 00:08:23,995
Pero ¡quiero ir!
166
00:08:24,837 --> 00:08:28,627
{\an8}Monitor cardíaco ABX.
Ahora tu médico sabe lo que ocurre.
167
00:08:31,177 --> 00:08:33,467
¿ESTÁS EN LA CASA ENCANTADA?
168
00:08:34,514 --> 00:08:37,024
ME ESTOY HACIENDO UNA PAJA.
169
00:08:37,016 --> 00:08:39,846
TE VI ENTRAR.
VEN A POR MÍ, ESTOY EN LA COLA.
170
00:08:39,852 --> 00:08:40,812
¡Mierda!
171
00:08:42,063 --> 00:08:44,153
¡Hola! Estoy aquí.
172
00:08:44,774 --> 00:08:46,904
- Él puede entrar.
- ¿Y su mujer?
173
00:08:46,901 --> 00:08:48,151
Ella no.
174
00:08:50,321 --> 00:08:52,241
Vale. Ten cuidado al volver.
175
00:08:54,450 --> 00:08:56,580
- ¡Hostia puta!
- Tranquilo.
176
00:08:56,577 --> 00:08:58,117
¡Son cadenas! ¡La hostia!
177
00:08:58,120 --> 00:09:00,000
- ¡Cálmate!
- ¡Está bien!
178
00:08:59,997 --> 00:09:02,037
Iré a ver si todo es utilería.
179
00:09:03,000 --> 00:09:04,290
¡Drácula!
180
00:09:15,680 --> 00:09:18,560
Escuchad. Todos los clubes
están cerrados por hoy.
181
00:09:18,558 --> 00:09:21,138
Ha ocurrido algo terrible.
182
00:09:21,143 --> 00:09:24,443
- ¿Qué pasó?
- Se derrumbó la plataforma de Aqua.
183
00:09:24,438 --> 00:09:26,148
¿Se ha hecho daño alguien?
184
00:09:27,692 --> 00:09:29,532
Kim Kardashian está decapitada.
185
00:09:35,866 --> 00:09:38,366
Aquí tiene las patatas
186
00:09:38,369 --> 00:09:40,659
- y la bebida mediana.
- Gracias.
187
00:09:44,250 --> 00:09:48,090
Oye, me gustaría pagar la comida
del que viene detrás.
188
00:09:48,087 --> 00:09:49,547
Extender la bondad.
189
00:09:49,547 --> 00:09:51,547
- Es usted muy amable.
- Sí.
190
00:09:51,549 --> 00:09:53,929
Quizás se ponga de moda.
191
00:09:53,926 --> 00:09:55,756
Que tenga un buen día, señor.
192
00:10:04,895 --> 00:10:07,475
¡Para! ¡Deja que vaya primero!
193
00:10:07,481 --> 00:10:09,731
¡Déjame pasar! ¡He de hacer una cosa!
194
00:10:13,654 --> 00:10:16,744
- Dígame.
- 55 hamburguesas, 55 patatas, 55 tacos,
195
00:10:16,741 --> 00:10:20,451
55 tartas, 55 colas,
100 tater tots, 100 pizzas, 100 nuggets,
196
00:10:20,453 --> 00:10:23,543
100 albóndigas, 100 cafés,
55 alitas, 55 batidos,
197
00:10:23,539 --> 00:10:27,169
55 tortitas, 55 pastas,
55 pimientos y 155 de patatas.
198
00:10:27,793 --> 00:10:30,763
- Vale. El total sería 680 dólares.
- Vale.
199
00:10:39,263 --> 00:10:40,893
¡Joder!
200
00:10:40,890 --> 00:10:42,350
¡Mierda!
201
00:10:42,350 --> 00:10:44,350
- ¡Mierda!
- ¡Oye!
202
00:10:44,352 --> 00:10:46,192
- ¡Joder!
- ¡Oye!
203
00:10:48,397 --> 00:10:50,397
Venga. ¿Qué es lo que ocurre?
204
00:10:50,399 --> 00:10:52,689
- No pienso pagarlo.
- ¡Debes hacerlo!
205
00:10:52,693 --> 00:10:54,363
¡El chaval lo hizo por ti!
206
00:10:54,362 --> 00:10:56,572
- ¡Tú eres el chaval!
- ¡Eres rico!
207
00:10:56,572 --> 00:10:59,662
- ¿Qué?
- ¿Qué leches está pasando?
208
00:10:59,659 --> 00:11:01,699
Inició una cadena de favores.
209
00:11:04,330 --> 00:11:06,620
- 55 hamburguesas...
- ¡Me cago en...!
210
00:11:06,624 --> 00:11:09,044
¡Mira lo que has hecho, puto ricachón!
211
00:11:12,630 --> 00:11:14,220
¡Venga!
212
00:11:17,718 --> 00:11:21,138
- ¡Oh, no!
- ¿Pensaste que me la jugarías?
213
00:11:21,764 --> 00:11:22,854
Está bien.
214
00:11:22,848 --> 00:11:24,308
Tú ganas.
215
00:11:24,308 --> 00:11:25,348
Está bien.
216
00:11:25,351 --> 00:11:29,481
Quería hacer algo bueno antes de ir
a rehabilitación por alcoholismo.
217
00:11:30,272 --> 00:11:32,272
Pero tú ganas.
218
00:11:33,109 --> 00:11:36,149
Es la última vez
que intento hacer algo bueno.
219
00:11:38,614 --> 00:11:41,584
Quizás sí lo hiciste
con buenas intenciones.
220
00:11:41,575 --> 00:11:44,245
- Y me precipité.
- ¡Anda, si puedo correr!
221
00:11:56,006 --> 00:11:58,086
¡Sorpresa!
222
00:11:58,092 --> 00:12:00,592
Madre mía.
223
00:12:00,594 --> 00:12:01,804
¿Y esto qué es?
224
00:12:01,804 --> 00:12:04,524
¿Crees que puedes cumplir 50
y no celebrarlo?
225
00:12:05,015 --> 00:12:06,425
¿Qué diablos es esto?
226
00:12:06,434 --> 00:12:09,484
Eres tú en cartón.
Eres el invitado de honor.
227
00:12:09,478 --> 00:12:11,478
Hay comida de Kismet Rotisserie.
228
00:12:11,480 --> 00:12:14,530
- No sabía que tenían cáterin.
- Fue una excepción.
229
00:12:15,359 --> 00:12:17,399
- Estoy sin palabras.
- Qué raro.
230
00:12:19,238 --> 00:12:21,318
Sí sé qué decir: ¡a darlo todo!
231
00:12:21,323 --> 00:12:22,743
¡Sí!
232
00:12:22,741 --> 00:12:25,541
¡Me las vais a pagar! ¡Me las pagaréis!
233
00:12:27,329 --> 00:12:29,329
¡Cumpleañero!
234
00:12:38,090 --> 00:12:41,800
Debemos cerrar lo de Cleveland
antes de seguir adelante.
235
00:12:41,802 --> 00:12:46,312
Lo sé. Me preocupa nuestro informe
de ganancias del primer trimestre
236
00:12:46,307 --> 00:12:49,437
si el trato sigue sin cerrarse
después de abril...
237
00:12:49,435 --> 00:12:54,725
Otros clientes han sido muy pacientes,
pero no pueden esperar eternamente.
238
00:12:54,732 --> 00:12:57,992
Dios sabe qué ocurrirá
si la propuesta fracasa.
239
00:12:58,903 --> 00:13:00,283
¿Robert?
240
00:13:00,279 --> 00:13:03,199
- Sí, perdona. No te preocupes.
- Está bien.
241
00:13:03,199 --> 00:13:05,369
- Pues no diré nada.
- Tranquilidad.
242
00:13:07,077 --> 00:13:10,497
- No puedo creer que hicieran el cáterin.
- Fueron majos.
243
00:13:10,498 --> 00:13:12,168
Le dijimos quién eras.
244
00:13:12,166 --> 00:13:14,456
Le hablamos de ti y te conocía.
245
00:13:14,460 --> 00:13:17,250
Dijo: "¿Es para él? Lo adoro".
246
00:13:17,254 --> 00:13:19,474
Estupendo. Suelo ir mucho por allí.
247
00:13:30,100 --> 00:13:33,310
LIMPIACRISTALES
248
00:13:43,364 --> 00:13:45,454
Encended las luces, poned la tarta,
249
00:13:45,449 --> 00:13:48,449
que el cumpleañero la parta.
250
00:13:48,452 --> 00:13:51,082
Cantad la canción, sonreíd,
251
00:13:51,080 --> 00:13:53,750
los regalos tendrá que abrir.
252
00:13:53,749 --> 00:13:56,539
Vamos a enloquecer.
253
00:13:56,544 --> 00:13:59,054
Esta noche lo daremos todo.
254
00:13:59,046 --> 00:14:01,506
Esta noche enloqueceremos.
255
00:14:10,349 --> 00:14:11,599
Hola, Candy.
256
00:14:12,434 --> 00:14:14,524
Ah, hola, Robert.
257
00:14:14,520 --> 00:14:16,770
¿Qué tal estás? Feliz cumpleaños.
258
00:14:16,772 --> 00:14:20,322
Quería hablar contigo
sobre lo que pasó la semana pasada.
259
00:14:20,317 --> 00:14:22,737
No debí hablarte así.
260
00:14:23,445 --> 00:14:26,155
Ah, no. Ni siquiera le di importancia.
261
00:14:26,156 --> 00:14:28,486
Aunque no hayas pensado en eso,
262
00:14:28,492 --> 00:14:32,712
siento haberme precipitado a decir
que no podías traer tus ratas.
263
00:14:34,081 --> 00:14:35,291
Te lo agradezco.
264
00:14:35,291 --> 00:14:38,591
Supe que actué mal
cuando Steven trajo a su perro
265
00:14:38,586 --> 00:14:42,206
y no le regañé tanto como lo hice contigo
266
00:14:42,214 --> 00:14:43,804
al traer las ratas.
267
00:14:43,799 --> 00:14:46,639
Mis ratas son como el perro de Steve.
268
00:14:46,635 --> 00:14:47,635
Lo comprendo.
269
00:14:47,636 --> 00:14:49,216
Soy la mamá de las ratas.
270
00:14:49,221 --> 00:14:53,021
No me corresponde decidir
qué animales son peores que otros.
271
00:14:53,017 --> 00:14:57,937
Genial. Para mí es muy fácil abrir
el cajón del escritorio y verlas ahí.
272
00:14:57,938 --> 00:15:02,818
Les doy de comer, cierro el cajón
y nadie sabe que hay ratas ahí.
273
00:15:02,818 --> 00:15:04,858
No debería haberte hablado así.
274
00:15:04,862 --> 00:15:10,032
Quizás he sido duro contigo
porque veo que has mejorado mucho,
275
00:15:10,034 --> 00:15:12,834
y quizás podrías dirigir esto algún día.
276
00:15:15,831 --> 00:15:17,331
Gracias, Robert. Es que...
277
00:15:18,834 --> 00:15:21,714
Eso es todo. Quería disculparme.
278
00:15:21,712 --> 00:15:23,262
Y feliz Navidad.
279
00:15:23,255 --> 00:15:24,715
Feliz Navidad.
280
00:15:24,715 --> 00:15:26,045
Y feliz cumpleaños.
281
00:15:26,050 --> 00:15:28,220
Muchas gracias. Gracias.
282
00:15:28,218 --> 00:15:29,138
Sí.
283
00:15:29,720 --> 00:15:33,810
Encended las luces, poned la tarta,
284
00:15:33,807 --> 00:15:37,767
que el cumpleañero la parta.
285
00:15:37,770 --> 00:15:41,650
Cantad la canción, sonreíd,
286
00:15:41,649 --> 00:15:45,739
los regalos tendrá que abrir.
287
00:15:45,736 --> 00:15:49,616
Vamos a enloquecer.
288
00:15:49,615 --> 00:15:53,575
Esta noche lo daremos todo.
289
00:15:53,577 --> 00:15:58,207
Esta noche enloqueceremos...
290
00:15:58,207 --> 00:15:59,287
¡Madre mía!
291
00:15:59,917 --> 00:16:02,287
¡Acabo de beber caca de perro!
292
00:16:02,294 --> 00:16:05,554
¿Quién ha puesto caca de perro en el vaso?
¿Quién fue?
293
00:16:50,676 --> 00:16:52,586
Subtítulos: Ángela Pérez