1 00:00:08,007 --> 00:00:10,967 Venid. Demos rienda suelta a la imaginación. 2 00:00:10,969 --> 00:00:13,259 Muy pronto en el teatro Candle Light, 3 00:00:13,263 --> 00:00:18,523 Richard Brecky presentará su obra maestra del teatro mudo: Gominolas. 4 00:00:18,518 --> 00:00:19,938 Sin atrezo. 5 00:00:19,936 --> 00:00:21,476 Un escenario vacío. 6 00:00:21,479 --> 00:00:23,359 Deja que cree tu mundo. 7 00:00:23,356 --> 00:00:26,066 Gracias a los gestos y a las emociones, 8 00:00:26,067 --> 00:00:30,607 creará 73 historias diferentes que te dejarán en vilo. 9 00:00:30,613 --> 00:00:32,823 Y yo nunca hablo. 10 00:00:32,824 --> 00:00:37,624 Observa cómo te transporta a los confines de tu imaginación. 11 00:00:37,620 --> 00:00:40,120 Si consigues que hable, ganarás dinero. 12 00:00:40,123 --> 00:00:42,253 Pero nunca hablo. 13 00:00:42,250 --> 00:00:44,750 El público ha agotado todas las entradas 14 00:00:44,753 --> 00:00:47,173 para disfrutar de su obra sin palabras. 15 00:00:47,172 --> 00:00:49,302 Y conseguir que hable. 16 00:00:56,222 --> 00:00:57,352 ¿Qué haces? 17 00:00:59,934 --> 00:01:02,734 - ¿Qué es eso? - ¿Qué estás haciendo? 18 00:01:05,231 --> 00:01:06,481 ¿Qué haces? 19 00:01:09,986 --> 00:01:11,856 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Qué es? 20 00:01:11,863 --> 00:01:13,203 ¿Y eso qué es? 21 00:01:13,198 --> 00:01:15,778 - ¿Qué haces? - Dime qué haces. 22 00:01:15,784 --> 00:01:17,624 - ¿Qué es eso? - Un rastrillo. 23 00:01:18,912 --> 00:01:23,172 Brecky se ha quedado en una de las épocas más bonitas del país. 24 00:01:23,166 --> 00:01:26,996 Y, con su habilidad única, da vida a 73 historias, 25 00:01:27,003 --> 00:01:29,713 tanto a nivel personal como universal. 26 00:01:29,714 --> 00:01:30,974 ¿Qué coño es eso? 27 00:01:30,965 --> 00:01:32,465 - Espera. - ¡Dímelo! 28 00:01:32,467 --> 00:01:34,467 - ¡Un momento! - ¿Qué haces? 29 00:01:34,469 --> 00:01:36,099 - ¡Que esperes! - ¡Dímelo! 30 00:01:36,095 --> 00:01:39,095 - ¡Fíjate bien! - ¡Que me lo digas ya! 31 00:01:39,098 --> 00:01:42,228 ¡Es una bicicleta, malditos cabones! 32 00:01:42,227 --> 00:01:44,937 Piérdete en el mundo de la mente. 33 00:01:44,938 --> 00:01:47,768 No vengas para intentar hacerme hablar. 34 00:01:47,774 --> 00:01:49,694 No pretendo hablar. 35 00:01:49,692 --> 00:01:53,152 Me encanta esto. Adoro esta época antigua. 36 00:01:53,154 --> 00:01:56,204 Simplemente vente si te gusta esto. 37 00:01:56,199 --> 00:01:59,409 ¿Cuántas asociaciones estudiantiles venían al inicio? 38 00:01:59,410 --> 00:02:00,660 Diría que ninguna. 39 00:02:00,662 --> 00:02:03,962 Pero hoy en día vienen todas. 40 00:02:03,957 --> 00:02:07,627 Todas las asociaciones estudiantiles y despedidas de soltero. 41 00:02:07,752 --> 00:02:11,262 ¡Dejadme en paz! 42 00:02:11,256 --> 00:02:12,336 GOMINOLA 43 00:02:12,340 --> 00:02:14,550 Compra ya, o te quedarás sin venir. 44 00:02:21,141 --> 00:02:22,431 Hora del espectáculo. 45 00:02:23,101 --> 00:02:25,021 ¡Nos volveremos locos! 46 00:02:25,770 --> 00:02:27,190 - ¡Con un demonio! - ¡Sí! 47 00:02:27,188 --> 00:02:30,148 Si le hubiese dicho a este niño que en 25 años 48 00:02:30,150 --> 00:02:32,820 habría vendido todo en el Candle Light... 49 00:02:33,778 --> 00:02:35,568 A veces los sueños se cumplen. 50 00:02:38,199 --> 00:02:39,239 ¿Qué eres? 51 00:02:49,752 --> 00:02:53,302 ¡Estoy en una casa! ¡En una casa! 52 00:02:53,298 --> 00:02:55,298 ¡En una casa, hostia! 53 00:02:59,554 --> 00:03:02,524 - ¿Qué es eso? - ¡Es una taza, joder! 54 00:03:11,274 --> 00:03:14,694 ...un tanto hortera o cursi, pero fue muy inspirador. 55 00:03:14,694 --> 00:03:16,824 Vaya. Qué cosa más interesante. 56 00:03:16,821 --> 00:03:19,241 La gente tiene una vida plena. 57 00:03:19,240 --> 00:03:22,660 Es verdad. Te olvidas de eso cuando los ves en el curro. 58 00:03:22,660 --> 00:03:25,120 - Eso es. - ¿Lo dices en serio? 59 00:03:25,121 --> 00:03:26,791 Os lo juro por Dios. 60 00:03:26,789 --> 00:03:28,999 Eres mi persona favorita. 61 00:03:29,000 --> 00:03:31,840 - Os lo digo en serio. - Qué alto hablan. 62 00:03:31,836 --> 00:03:34,126 Sí, parece que se divierten. 63 00:03:34,130 --> 00:03:36,300 Me gusta tu forma de ver el mundo. 64 00:03:36,299 --> 00:03:40,349 Sí, simplemente intento verlo con perspectiva. 65 00:03:40,345 --> 00:03:43,385 Es fácil hacerlo una vez que lo intentas. 66 00:03:43,389 --> 00:03:45,269 Mucha gente no lo intenta. 67 00:03:45,266 --> 00:03:46,726 Tienes razón. 68 00:03:47,393 --> 00:03:50,903 Sí. Háblame sobre ese retiro espiritual del trabajo. 69 00:03:50,897 --> 00:03:52,727 Me parece algo fascinante. 70 00:03:52,732 --> 00:03:55,572 - Sí que lo fue. Nos sorprendió. - Os lo juro. 71 00:03:55,568 --> 00:03:58,568 Estaba solo en un kayak y todo iba de fábula. 72 00:03:58,571 --> 00:04:01,491 Entonces vi un tiburón a muy poca distancia. 73 00:04:01,491 --> 00:04:04,241 - ¿Qué? - Como desde donde está ese chico 74 00:04:04,244 --> 00:04:06,834 con la camisa a cuadros y el pelo de perro. 75 00:04:06,829 --> 00:04:09,329 - ¿Quién? - Ese de la camisa a cuadros 76 00:04:09,332 --> 00:04:11,832 con el pelo que parece orejas de perro. 77 00:04:11,834 --> 00:04:13,424 ¿Tan cerca estaba? 78 00:04:13,419 --> 00:04:16,879 ¿Orejas de perro? ¿A qué leches te refieres? 79 00:04:16,881 --> 00:04:20,051 Mi jefa se puso a cantar. No sabía que iba a ir. 80 00:04:20,051 --> 00:04:22,601 A Joey casi se lo come un tiburón. 81 00:04:22,595 --> 00:04:24,555 - ¿Qué dices? - No fue así. 82 00:04:24,555 --> 00:04:28,555 El tiburón estaba a la altura de ese del pelo como orejas de perro. 83 00:04:28,559 --> 00:04:31,269 Pues pensaba que era un perro. 84 00:04:31,271 --> 00:04:34,021 - ...así que... - Parece un springer spaniel. 85 00:04:34,023 --> 00:04:35,653 Me crie con springers. 86 00:04:35,650 --> 00:04:37,740 - Son preciosos. - Pelo de perro. 87 00:04:38,361 --> 00:04:40,031 {\an8}DIRECTORA DE MÁRQUETIN 88 00:04:40,029 --> 00:04:41,449 {\an8}Es muy mona. 89 00:04:42,782 --> 00:04:44,832 Peter, si te parece mona, 90 00:04:44,826 --> 00:04:47,246 - dale a la campana. - Estoy nervioso. 91 00:04:47,245 --> 00:04:49,535 - Demasiado tarde. - ¿Qué has hecho? 92 00:04:49,539 --> 00:04:52,999 - Darle a la campana. - ¿Qué acabas de hacer, tío? 93 00:04:54,210 --> 00:04:55,420 Ha hecho lo mismo. 94 00:04:58,423 --> 00:05:02,053 Legalmente puedo matarte ahora mismo. 95 00:05:02,051 --> 00:05:03,591 ¿No me adoras? 96 00:05:04,470 --> 00:05:06,220 Tengo una cita. 97 00:05:06,222 --> 00:05:07,772 ¡Tómalo! 98 00:05:10,476 --> 00:05:11,346 ¡Sí! 99 00:05:11,352 --> 00:05:12,982 - Sal de ahí. - ¡No! 100 00:05:12,979 --> 00:05:14,689 - Venga. - ¡Parezco idiota! 101 00:05:14,689 --> 00:05:15,729 Sal ya. 102 00:05:19,777 --> 00:05:21,777 Madre mía. Qué elegante vas. 103 00:05:21,779 --> 00:05:23,569 Caray, Peter. 104 00:05:23,573 --> 00:05:26,663 Ya sé lo que voy a hacerme en el pelo para la cita. 105 00:05:26,659 --> 00:05:27,739 Mirad esto. 106 00:05:27,744 --> 00:05:28,914 Lo quiero así. 107 00:05:29,662 --> 00:05:34,082 Qué fuerte, Cranston. Ya hablaremos de esto en tu despedida de soltero. 108 00:05:35,001 --> 00:05:36,751 Espero no equivocarme. 109 00:05:38,004 --> 00:05:40,134 Pero... es Cranston. 110 00:05:43,301 --> 00:05:44,431 ¡Hola! 111 00:05:47,972 --> 00:05:49,352 Lo quiero así. 112 00:05:50,516 --> 00:05:51,846 HASTA YO ME LO COMERÍA 113 00:05:54,353 --> 00:05:55,653 ...la gente está loca. 114 00:05:55,646 --> 00:05:57,726 Siento interrumpirte. 115 00:05:59,067 --> 00:06:00,397 ¿Ocurre algo? 116 00:06:00,401 --> 00:06:02,951 Quería estar muy atractivo para ti. 117 00:06:03,988 --> 00:06:07,278 Pero el peluquero estaba mirando una foto de un perro 118 00:06:07,283 --> 00:06:09,243 mientras me cortaba el pelo. 119 00:06:10,119 --> 00:06:12,959 Supongo que parece unas orejas de perro. 120 00:06:12,955 --> 00:06:14,955 Quería que esto saliese bien. 121 00:06:14,957 --> 00:06:16,457 - De veras. - No. 122 00:06:17,210 --> 00:06:18,500 Lo sé, Peter. 123 00:06:18,503 --> 00:06:20,803 Quería tener dos novias. 124 00:06:22,090 --> 00:06:23,720 ¿Tienes novia? 125 00:06:23,716 --> 00:06:26,006 Sí que tengo, pero quería tener dos. 126 00:06:26,594 --> 00:06:28,684 Creo que así sería mejor. 127 00:06:29,430 --> 00:06:32,230 Piénsalo. Dos novias. Sería mucho mejor. 128 00:06:32,225 --> 00:06:33,805 ¿No te parece buena idea? 129 00:06:35,645 --> 00:06:38,435 Estabas diciendo como que tu jefa 130 00:06:39,065 --> 00:06:40,605 se estaba volviendo loca... 131 00:06:46,114 --> 00:06:47,284 Trabajo muy duro. 132 00:06:49,450 --> 00:06:51,410 Pero también disfruto mucho. 133 00:06:51,410 --> 00:06:55,250 Cuando me dio un ataque al corazón por bailar en el club Aqua, 134 00:06:55,248 --> 00:06:59,168 {\an8}mi médico me recomendó el monitor cardíaco ABX de Abbott. 135 00:06:59,168 --> 00:07:01,338 {\an8}El dispositivo me avisará 136 00:07:01,337 --> 00:07:04,417 {\an8}en caso de que tu ritmo cardiaco sufriese un pico. 137 00:07:04,423 --> 00:07:07,343 {\an8}Ahora sé que puedo vivir mi vida al máximo. 138 00:07:11,305 --> 00:07:14,805 Tuviste un pico a las 2:00. ¿Hiciste algo distinto? 139 00:07:14,809 --> 00:07:16,849 No. Estuve en el club Aqua. 140 00:07:16,853 --> 00:07:19,563 - ¿Club Aqua? ¿Te dejan entrar? - Sí, claro. 141 00:07:19,564 --> 00:07:23,654 - ¿Cómo coño entraste ahí? - Construí la cubierta trasera. 142 00:07:23,651 --> 00:07:25,991 - ¿Tú? - Sí, por eso puedo entrar. 143 00:07:25,987 --> 00:07:27,157 Cómo mola. 144 00:07:27,155 --> 00:07:30,155 ¿Puedo ir contigo la próxima vez al Aqua? 145 00:07:30,158 --> 00:07:31,908 Sí, tal vez. 146 00:07:31,909 --> 00:07:34,199 ¿Conoces el club La casa encantada? 147 00:07:34,203 --> 00:07:37,463 - Sí, también he ido. - Tengo muchas ganas de ir allí. 148 00:07:38,416 --> 00:07:41,586 ¿Por qué no te ponemos una tasa baja de anticoagulante? 149 00:07:41,586 --> 00:07:42,746 Gracias, doctor. 150 00:07:42,753 --> 00:07:45,173 Avisa cuando vayas a uno de los clubes. 151 00:07:45,173 --> 00:07:46,843 Sí, a lo mejor. 152 00:07:46,841 --> 00:07:49,721 Me gusta más La casa encantada que Aqua. 153 00:07:49,719 --> 00:07:54,219 {\an8}El monitor cardíaco ABX de Abbott envía datos a mi médico 154 00:07:54,223 --> 00:07:55,523 {\an8}sobre mi corazón. 155 00:07:55,516 --> 00:07:58,186 {\an8}- ¿Hola? - Anoche tuviste un pico. 156 00:07:58,186 --> 00:08:00,646 - ¿La casa encantada? - Me hice una paja. 157 00:08:00,646 --> 00:08:02,396 - ¿Durante 15 minutos? - Sí. 158 00:08:02,398 --> 00:08:05,488 - Seguro que fuiste. - Solo le eché un vistazo. 159 00:08:05,485 --> 00:08:08,645 No me digas que te pajeaste cuando estuviste allí. 160 00:08:08,654 --> 00:08:10,954 - No importa. - ¡Sí que importa! 161 00:08:10,948 --> 00:08:14,788 Es que tengo muchas ganas de ir a La casa encantada. 162 00:08:14,785 --> 00:08:17,785 Preferiría ir más a La casa encantada que a Aqua. 163 00:08:17,788 --> 00:08:19,828 - Hay una trampilla. - No lo creo. 164 00:08:19,832 --> 00:08:22,592 - ¡Dicen que sí! - ¡Dios! ¡Que no vas a ir! 165 00:08:22,585 --> 00:08:23,995 Pero ¡quiero ir! 166 00:08:24,837 --> 00:08:28,627 {\an8}Monitor cardíaco ABX. Ahora tu médico sabe lo que ocurre. 167 00:08:31,177 --> 00:08:33,467 ¿ESTÁS EN LA CASA ENCANTADA? 168 00:08:34,514 --> 00:08:37,024 ME ESTOY HACIENDO UNA PAJA. 169 00:08:37,016 --> 00:08:39,846 TE VI ENTRAR. VEN A POR MÍ, ESTOY EN LA COLA. 170 00:08:39,852 --> 00:08:40,812 ¡Mierda! 171 00:08:42,063 --> 00:08:44,153 ¡Hola! Estoy aquí. 172 00:08:44,774 --> 00:08:46,904 - Él puede entrar. - ¿Y su mujer? 173 00:08:46,901 --> 00:08:48,151 Ella no. 174 00:08:50,321 --> 00:08:52,241 Vale. Ten cuidado al volver. 175 00:08:54,450 --> 00:08:56,580 - ¡Hostia puta! - Tranquilo. 176 00:08:56,577 --> 00:08:58,117 ¡Son cadenas! ¡La hostia! 177 00:08:58,120 --> 00:09:00,000 - ¡Cálmate! - ¡Está bien! 178 00:08:59,997 --> 00:09:02,037 Iré a ver si todo es utilería. 179 00:09:03,000 --> 00:09:04,290 ¡Drácula! 180 00:09:15,680 --> 00:09:18,560 Escuchad. Todos los clubes están cerrados por hoy. 181 00:09:18,558 --> 00:09:21,138 Ha ocurrido algo terrible. 182 00:09:21,143 --> 00:09:24,443 - ¿Qué pasó? - Se derrumbó la plataforma de Aqua. 183 00:09:24,438 --> 00:09:26,148 ¿Se ha hecho daño alguien? 184 00:09:27,692 --> 00:09:29,532 Kim Kardashian está decapitada. 185 00:09:35,866 --> 00:09:38,366 Aquí tiene las patatas 186 00:09:38,369 --> 00:09:40,659 - y la bebida mediana. - Gracias. 187 00:09:44,250 --> 00:09:48,090 Oye, me gustaría pagar la comida del que viene detrás. 188 00:09:48,087 --> 00:09:49,547 Extender la bondad. 189 00:09:49,547 --> 00:09:51,547 - Es usted muy amable. - Sí. 190 00:09:51,549 --> 00:09:53,929 Quizás se ponga de moda. 191 00:09:53,926 --> 00:09:55,756 Que tenga un buen día, señor. 192 00:10:04,895 --> 00:10:07,475 ¡Para! ¡Deja que vaya primero! 193 00:10:07,481 --> 00:10:09,731 ¡Déjame pasar! ¡He de hacer una cosa! 194 00:10:13,654 --> 00:10:16,744 - Dígame. - 55 hamburguesas, 55 patatas, 55 tacos, 195 00:10:16,741 --> 00:10:20,451 55 tartas, 55 colas, 100 tater tots, 100 pizzas, 100 nuggets, 196 00:10:20,453 --> 00:10:23,543 100 albóndigas, 100 cafés, 55 alitas, 55 batidos, 197 00:10:23,539 --> 00:10:27,169 55 tortitas, 55 pastas, 55 pimientos y 155 de patatas. 198 00:10:27,793 --> 00:10:30,763 - Vale. El total sería 680 dólares. - Vale. 199 00:10:39,263 --> 00:10:40,893 ¡Joder! 200 00:10:40,890 --> 00:10:42,350 ¡Mierda! 201 00:10:42,350 --> 00:10:44,350 - ¡Mierda! - ¡Oye! 202 00:10:44,352 --> 00:10:46,192 - ¡Joder! - ¡Oye! 203 00:10:48,397 --> 00:10:50,397 Venga. ¿Qué es lo que ocurre? 204 00:10:50,399 --> 00:10:52,689 - No pienso pagarlo. - ¡Debes hacerlo! 205 00:10:52,693 --> 00:10:54,363 ¡El chaval lo hizo por ti! 206 00:10:54,362 --> 00:10:56,572 - ¡Tú eres el chaval! - ¡Eres rico! 207 00:10:56,572 --> 00:10:59,662 - ¿Qué? - ¿Qué leches está pasando? 208 00:10:59,659 --> 00:11:01,699 Inició una cadena de favores. 209 00:11:04,330 --> 00:11:06,620 - 55 hamburguesas... - ¡Me cago en...! 210 00:11:06,624 --> 00:11:09,044 ¡Mira lo que has hecho, puto ricachón! 211 00:11:12,630 --> 00:11:14,220 ¡Venga! 212 00:11:17,718 --> 00:11:21,138 - ¡Oh, no! - ¿Pensaste que me la jugarías? 213 00:11:21,764 --> 00:11:22,854 Está bien. 214 00:11:22,848 --> 00:11:24,308 Tú ganas. 215 00:11:24,308 --> 00:11:25,348 Está bien. 216 00:11:25,351 --> 00:11:29,481 Quería hacer algo bueno antes de ir a rehabilitación por alcoholismo. 217 00:11:30,272 --> 00:11:32,272 Pero tú ganas. 218 00:11:33,109 --> 00:11:36,149 Es la última vez que intento hacer algo bueno. 219 00:11:38,614 --> 00:11:41,584 Quizás sí lo hiciste con buenas intenciones. 220 00:11:41,575 --> 00:11:44,245 - Y me precipité. - ¡Anda, si puedo correr! 221 00:11:56,006 --> 00:11:58,086 ¡Sorpresa! 222 00:11:58,092 --> 00:12:00,592 Madre mía. 223 00:12:00,594 --> 00:12:01,804 ¿Y esto qué es? 224 00:12:01,804 --> 00:12:04,524 ¿Crees que puedes cumplir 50 y no celebrarlo? 225 00:12:05,015 --> 00:12:06,425 ¿Qué diablos es esto? 226 00:12:06,434 --> 00:12:09,484 Eres tú en cartón. Eres el invitado de honor. 227 00:12:09,478 --> 00:12:11,478 Hay comida de Kismet Rotisserie. 228 00:12:11,480 --> 00:12:14,530 - No sabía que tenían cáterin. - Fue una excepción. 229 00:12:15,359 --> 00:12:17,399 - Estoy sin palabras. - Qué raro. 230 00:12:19,238 --> 00:12:21,318 Sí sé qué decir: ¡a darlo todo! 231 00:12:21,323 --> 00:12:22,743 ¡Sí! 232 00:12:22,741 --> 00:12:25,541 ¡Me las vais a pagar! ¡Me las pagaréis! 233 00:12:27,329 --> 00:12:29,329 ¡Cumpleañero! 234 00:12:38,090 --> 00:12:41,800 Debemos cerrar lo de Cleveland antes de seguir adelante. 235 00:12:41,802 --> 00:12:46,312 Lo sé. Me preocupa nuestro informe de ganancias del primer trimestre 236 00:12:46,307 --> 00:12:49,437 si el trato sigue sin cerrarse después de abril... 237 00:12:49,435 --> 00:12:54,725 Otros clientes han sido muy pacientes, pero no pueden esperar eternamente. 238 00:12:54,732 --> 00:12:57,992 Dios sabe qué ocurrirá si la propuesta fracasa. 239 00:12:58,903 --> 00:13:00,283 ¿Robert? 240 00:13:00,279 --> 00:13:03,199 - Sí, perdona. No te preocupes. - Está bien. 241 00:13:03,199 --> 00:13:05,369 - Pues no diré nada. - Tranquilidad. 242 00:13:07,077 --> 00:13:10,497 - No puedo creer que hicieran el cáterin. - Fueron majos. 243 00:13:10,498 --> 00:13:12,168 Le dijimos quién eras. 244 00:13:12,166 --> 00:13:14,456 Le hablamos de ti y te conocía. 245 00:13:14,460 --> 00:13:17,250 Dijo: "¿Es para él? Lo adoro". 246 00:13:17,254 --> 00:13:19,474 Estupendo. Suelo ir mucho por allí. 247 00:13:30,100 --> 00:13:33,310 LIMPIACRISTALES 248 00:13:43,364 --> 00:13:45,454 Encended las luces, poned la tarta, 249 00:13:45,449 --> 00:13:48,449 que el cumpleañero la parta. 250 00:13:48,452 --> 00:13:51,082 Cantad la canción, sonreíd, 251 00:13:51,080 --> 00:13:53,750 los regalos tendrá que abrir. 252 00:13:53,749 --> 00:13:56,539 Vamos a enloquecer. 253 00:13:56,544 --> 00:13:59,054 Esta noche lo daremos todo. 254 00:13:59,046 --> 00:14:01,506 Esta noche enloqueceremos. 255 00:14:10,349 --> 00:14:11,599 Hola, Candy. 256 00:14:12,434 --> 00:14:14,524 Ah, hola, Robert. 257 00:14:14,520 --> 00:14:16,770 ¿Qué tal estás? Feliz cumpleaños. 258 00:14:16,772 --> 00:14:20,322 Quería hablar contigo sobre lo que pasó la semana pasada. 259 00:14:20,317 --> 00:14:22,737 No debí hablarte así. 260 00:14:23,445 --> 00:14:26,155 Ah, no. Ni siquiera le di importancia. 261 00:14:26,156 --> 00:14:28,486 Aunque no hayas pensado en eso, 262 00:14:28,492 --> 00:14:32,712 siento haberme precipitado a decir que no podías traer tus ratas. 263 00:14:34,081 --> 00:14:35,291 Te lo agradezco. 264 00:14:35,291 --> 00:14:38,591 Supe que actué mal cuando Steven trajo a su perro 265 00:14:38,586 --> 00:14:42,206 y no le regañé tanto como lo hice contigo 266 00:14:42,214 --> 00:14:43,804 al traer las ratas. 267 00:14:43,799 --> 00:14:46,639 Mis ratas son como el perro de Steve. 268 00:14:46,635 --> 00:14:47,635 Lo comprendo. 269 00:14:47,636 --> 00:14:49,216 Soy la mamá de las ratas. 270 00:14:49,221 --> 00:14:53,021 No me corresponde decidir qué animales son peores que otros. 271 00:14:53,017 --> 00:14:57,937 Genial. Para mí es muy fácil abrir el cajón del escritorio y verlas ahí. 272 00:14:57,938 --> 00:15:02,818 Les doy de comer, cierro el cajón y nadie sabe que hay ratas ahí. 273 00:15:02,818 --> 00:15:04,858 No debería haberte hablado así. 274 00:15:04,862 --> 00:15:10,032 Quizás he sido duro contigo porque veo que has mejorado mucho, 275 00:15:10,034 --> 00:15:12,834 y quizás podrías dirigir esto algún día. 276 00:15:15,831 --> 00:15:17,331 Gracias, Robert. Es que... 277 00:15:18,834 --> 00:15:21,714 Eso es todo. Quería disculparme. 278 00:15:21,712 --> 00:15:23,262 Y feliz Navidad. 279 00:15:23,255 --> 00:15:24,715 Feliz Navidad. 280 00:15:24,715 --> 00:15:26,045 Y feliz cumpleaños. 281 00:15:26,050 --> 00:15:28,220 Muchas gracias. Gracias. 282 00:15:28,218 --> 00:15:29,138 Sí. 283 00:15:29,720 --> 00:15:33,810 Encended las luces, poned la tarta, 284 00:15:33,807 --> 00:15:37,767 que el cumpleañero la parta. 285 00:15:37,770 --> 00:15:41,650 Cantad la canción, sonreíd, 286 00:15:41,649 --> 00:15:45,739 los regalos tendrá que abrir. 287 00:15:45,736 --> 00:15:49,616 Vamos a enloquecer. 288 00:15:49,615 --> 00:15:53,575 Esta noche lo daremos todo. 289 00:15:53,577 --> 00:15:58,207 Esta noche enloqueceremos... 290 00:15:58,207 --> 00:15:59,287 ¡Madre mía! 291 00:15:59,917 --> 00:16:02,287 ¡Acabo de beber caca de perro! 292 00:16:02,294 --> 00:16:05,554 ¿Quién ha puesto caca de perro en el vaso? ¿Quién fue? 293 00:16:50,676 --> 00:16:52,586 Subtítulos: Ángela Pérez