1 00:00:08,508 --> 00:00:11,468 Vítejte v Supermarketu snů, edice VR! 2 00:00:11,469 --> 00:00:13,849 Představuji vám dva týmy otce a syna: 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,347 {\an8}Mitchellovy a Terdanovy. 4 00:00:16,349 --> 00:00:19,809 - Začnou Mitchellovi. - Vybereme si „Kousky křupavé“. 5 00:00:19,811 --> 00:00:22,481 Fajn, myslíte „Křupavé kousky“. 6 00:00:22,480 --> 00:00:26,900 Štrůdlíky od Kraftu nebo mini corn dogy Tyson? 7 00:00:27,652 --> 00:00:29,362 Levnější jsou štrůdlíky. 8 00:00:30,155 --> 00:00:32,195 A vyhráváte VR nákupní horečku! 9 00:00:32,198 --> 00:00:34,158 Bezva! 10 00:00:34,159 --> 00:00:35,739 - Kdo nakupuje? - Táta. 11 00:00:35,744 --> 00:00:37,084 Táta jde na to! 12 00:00:37,078 --> 00:00:38,618 Chci to všechno! 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,081 Je to nákupní horečka. 14 00:00:40,081 --> 00:00:43,711 Pravidla znáte. Úkolem je nakoupit co nejvíce zboží, 15 00:00:43,710 --> 00:00:46,590 ale neutratit více než 500 dolarů. 16 00:00:46,588 --> 00:00:48,798 - Připraven? - Už se nemůžu dočkat! 17 00:00:48,798 --> 00:00:51,718 Bezva, nastavíme 30 vteřin. 18 00:00:51,718 --> 00:00:56,348 Tři, dva, jedna. Start! 19 00:00:56,347 --> 00:00:59,557 POLOVIČNÍ CENY 20 00:01:03,688 --> 00:01:05,068 Do toho, tati! 21 00:01:06,775 --> 00:01:08,065 Vezmi ty žvýkačky! 22 00:01:08,068 --> 00:01:09,898 Dej je do košíku! No tak! 23 00:01:09,903 --> 00:01:11,913 - Tati? - On asi nedýchá. 24 00:01:12,489 --> 00:01:14,659 Tati? Dýcháš, tati? 25 00:01:14,657 --> 00:01:16,367 - Nedýchá. - Tati? 26 00:01:16,367 --> 00:01:17,987 - Tati! - Dýchejte, Mikeu! 27 00:01:17,994 --> 00:01:20,164 - Dýchej! - Otevřete ústa! 28 00:01:20,163 --> 00:01:22,463 - Co se to děje? - Dýchejte! 29 00:01:22,457 --> 00:01:26,877 - Pane Mitchelle! Dýchejte! - Dýchej! 30 00:01:26,878 --> 00:01:29,418 - Dýchej! - Odpojte ho! 31 00:01:29,422 --> 00:01:30,592 Odpoj ho! 32 00:01:31,508 --> 00:01:33,888 VR VYPNUTA 33 00:01:41,601 --> 00:01:43,231 - Rukavice! - Sundejte je! 34 00:01:57,867 --> 00:01:59,697 Mikeu, proč jste nemohl dýchat? 35 00:02:03,123 --> 00:02:05,003 Neumím ovládat tělo. 36 00:02:06,292 --> 00:02:08,882 Jste to vy. Tam uvnitř jste vy. 37 00:02:08,878 --> 00:02:10,508 Musíte jen dýchat. 38 00:02:12,549 --> 00:02:14,179 Stačí jen normálně dýchat. 39 00:02:18,596 --> 00:02:20,516 Vraťte se na pódium. 40 00:02:23,685 --> 00:02:25,935 - Jak se ovládá tělo? - Prosím? 41 00:02:28,273 --> 00:02:29,823 Nevím, jak mám chodit. 42 00:02:32,235 --> 00:02:33,735 - Vážně? - Ano. 43 00:02:35,905 --> 00:02:37,615 Asi o tom moc přemýšlím. 44 00:02:39,701 --> 00:02:42,451 - Jsem úplně v háji. - Tati! 45 00:02:44,372 --> 00:02:46,502 - Mikeu? - Tati! 46 00:02:46,499 --> 00:02:47,959 Mikeu, co se děje? 47 00:02:47,959 --> 00:02:49,459 - Co se děje? - Dýchejte! 48 00:02:49,460 --> 00:02:51,250 - Dýchejte! - Dýchej, sakra! 49 00:02:51,254 --> 00:02:52,844 Dýchej! Tati, prosím! 50 00:02:52,839 --> 00:02:53,839 Dýchej! 51 00:02:53,840 --> 00:02:55,170 Tati! 52 00:02:56,551 --> 00:03:01,141 {\an8}TAK SNAD ABYSTE ŠLI S TIMEM ROBINSONEM 53 00:03:05,184 --> 00:03:07,194 Dvířka pro psy způsobují problémy. 54 00:03:07,186 --> 00:03:10,226 Váš pes může ven, ale někdo jiný může dovnitř. 55 00:03:10,231 --> 00:03:13,991 {\an8}Dveře Darmine Doggy Door mají špičkovou technologii 56 00:03:13,985 --> 00:03:15,735 {\an8}od firmy Darmine Devices. 57 00:03:15,737 --> 00:03:20,777 {\an8}Jsou zcela automatické a aktivují se čipem v obojku vašeho psa. 58 00:03:20,783 --> 00:03:23,953 Neproniknou k vám jiná zvířata nebo zloději. 59 00:03:23,953 --> 00:03:26,253 A rozhodně k vám neprojde tohle. 60 00:03:29,751 --> 00:03:31,211 Protože já to zažil. 61 00:03:31,920 --> 00:03:34,300 Přišlo to, když jsem seděl na gauči. 62 00:03:41,095 --> 00:03:42,755 Je to prase! 63 00:03:44,599 --> 00:03:45,979 Kurva, co? 64 00:03:47,101 --> 00:03:48,731 Cože, do hajzlu? 65 00:03:49,312 --> 00:03:52,362 Soused nasadil svému praseti masku Richarda Nixona 66 00:03:52,357 --> 00:03:54,107 a poslal ho dvířky pro psa. 67 00:03:54,108 --> 00:03:56,148 Máme totiž sousedský spory. 68 00:03:56,152 --> 00:03:57,652 Vypadni z mých keřů! 69 00:03:57,654 --> 00:04:00,874 Tak jako Nixon mi nadává do lhářů, zlodějů a prasat. 70 00:04:00,865 --> 00:04:01,905 Jsi prase! 71 00:04:01,908 --> 00:04:03,908 Netušil jsem, co se děje, 72 00:04:03,910 --> 00:04:08,370 protože nemůžu spát a myslím na to, že moje žena dělá přemety s tanečníkem. 73 00:04:08,373 --> 00:04:10,753 Udělali to snad osmkrát! 74 00:04:10,750 --> 00:04:12,750 A to mě vážně žralo. 75 00:04:12,752 --> 00:04:15,002 Když nemůžete spát a uvidíte tohle, 76 00:04:15,004 --> 00:04:18,384 nenapadne vás hned, že je to prase s maskou Nixona. 77 00:04:18,383 --> 00:04:22,723 Napadne vás, že vás to zabije. Že je to skutečný tvor z téhle planety. 78 00:04:23,638 --> 00:04:25,888 Myslel jsem, že mě sežere! 79 00:04:25,890 --> 00:04:28,690 Nejsem totální kretén. Vím, že to bylo prase. 80 00:04:28,685 --> 00:04:31,345 Ale asi na 50 sekund jsem naletěl. 81 00:04:31,354 --> 00:04:35,864 Myslíte, že jako první vás napadne: „Super, ráno nemusím do práce“? 82 00:04:35,858 --> 00:04:39,238 Myslíte, že se vám uleví při myšlence, že vás to sežere? 83 00:04:39,237 --> 00:04:41,197 Kde to sakra žijeme? 84 00:04:41,197 --> 00:04:42,907 Co nám to dělají? 85 00:04:42,907 --> 00:04:44,697 Co nám to udělali? 86 00:04:47,578 --> 00:04:51,998 A to mi otevřelo oči, protože teď už vím, že nesnáším práci. 87 00:04:52,000 --> 00:04:53,460 {\an8}Doggy Door od Darmine! 88 00:04:53,459 --> 00:04:55,709 {\an8}Spokojený pes a klid v duši! 89 00:04:55,712 --> 00:04:59,262 {\an8}V tomto světě se může stát cokoli. Nemáme tušení. 90 00:04:59,257 --> 00:05:02,677 {\an8}Mám život vzhůru nohama. Takový jsem ho nikdy nechtěl. 91 00:05:02,677 --> 00:05:06,387 {\an8}A to proto, že jsem si 50 vteřin myslel, že existujou příšery. 92 00:05:31,247 --> 00:05:33,117 - Mary! Pojď dál. - Ahoj. 93 00:05:33,124 --> 00:05:34,964 Vracím ti tu mísu. 94 00:05:34,959 --> 00:05:37,629 Díky za salát ve čtvrtek. 95 00:05:37,628 --> 00:05:39,008 Byla to krásná akce. 96 00:05:39,005 --> 00:05:40,005 Moc pěkná. 97 00:05:41,215 --> 00:05:42,925 Pomoc! 98 00:05:48,222 --> 00:05:49,642 Pomoc! 99 00:05:50,808 --> 00:05:54,848 - Proboha! - Nemůžete parkovat na chodníku! 100 00:05:54,854 --> 00:05:56,274 Co se stalo? 101 00:05:56,272 --> 00:05:58,942 Zaparkovala jste na chodníku. 102 00:05:58,941 --> 00:06:00,531 Vjela jste mi do cesty, 103 00:06:00,526 --> 00:06:03,736 chtěl jsem to podlézt, ale zasekl jsem se za culík. 104 00:06:03,738 --> 00:06:07,118 Teď tu trčím s culíkem v autě a jsem pěkně v hajzlu! 105 00:06:07,116 --> 00:06:08,446 Potřebuju pomoct. 106 00:06:08,451 --> 00:06:11,041 Fajn, přinesu nůžky. 107 00:06:11,037 --> 00:06:14,207 Ne! Zastavte je! 108 00:06:14,207 --> 00:06:17,787 - Co se děje? - Chcete mi ustřihnout culík. 109 00:06:17,794 --> 00:06:19,384 Udělala jste přestupek. 110 00:06:19,378 --> 00:06:21,338 Nebudu za to ještě pykat. 111 00:06:21,339 --> 00:06:24,299 Zkusíme vám culík vytáhnout a neponičit ho. 112 00:06:25,051 --> 00:06:26,891 Pomoc! 113 00:06:26,886 --> 00:06:28,426 Říkám neponičit. 114 00:06:28,429 --> 00:06:31,179 - Jo tak, já slyšel poničit ho. - Fajn. 115 00:06:32,475 --> 00:06:34,685 Nevidím, kde se chytl. 116 00:06:34,685 --> 00:06:38,895 - Jak dlouhý máte culík? - Včera jsem si ho fotil. 117 00:06:38,898 --> 00:06:40,818 Najděte si tu fotku. 118 00:06:43,903 --> 00:06:45,783 Jsou tam samé fotky doutníků. 119 00:06:45,780 --> 00:06:47,780 Jo, jeďte dozadu. 120 00:06:54,497 --> 00:06:57,787 Vypadá to, že ho máte těsně pod zadek. 121 00:06:57,792 --> 00:07:00,502 Hej, proč parkujete na chodníku? 122 00:07:00,503 --> 00:07:03,013 To je pro nás hrozně nebezpečné. 123 00:07:03,005 --> 00:07:05,125 Díky, ale vyřeším si to sám. 124 00:07:05,133 --> 00:07:08,893 Ale měly by se omluvit. Protože takhle tady nemůžete stát. 125 00:07:08,886 --> 00:07:11,716 Koukej vypadnout. 126 00:07:11,722 --> 00:07:13,222 - Tak mě vyhoď. - Cože? 127 00:07:13,224 --> 00:07:14,984 Můžu si dělat, co chci. 128 00:07:14,976 --> 00:07:17,976 - Vy ho znáte? - Ne, proč bych ho měl znát? 129 00:07:17,979 --> 00:07:19,979 Píše vám nějaký Ray H. 130 00:07:19,981 --> 00:07:21,771 - Co píše? - „Kde jsi? 131 00:07:21,774 --> 00:07:23,944 Bez tebe nás neusadí ke stolu.“ 132 00:07:23,943 --> 00:07:27,113 Ať jim Ray řekne, že nás mohou usadit. 133 00:07:27,113 --> 00:07:30,783 „Jsem tu, jen trčím na záchodě. Je mi hrozně zle.“ 134 00:07:30,783 --> 00:07:34,583 Pak vygooglete fotku „hrozný průjem v míse“. 135 00:07:34,579 --> 00:07:36,369 - Bože. - Vystřihnu vás ven. 136 00:07:37,498 --> 00:07:38,668 Ne! 137 00:07:38,666 --> 00:07:42,036 Ray píše, že vrchní tu fotku už viděl. 138 00:07:42,044 --> 00:07:43,754 Do prdele! 139 00:07:43,754 --> 00:07:46,424 - Já vím, jak ho dostat ven. - Drž hubu! 140 00:07:46,424 --> 00:07:48,934 - Nemusím. - Vypadni! 141 00:07:48,926 --> 00:07:51,926 Ne. Mám právo být na ulici jako kdokoli jiný. 142 00:07:55,224 --> 00:07:56,434 Jo! 143 00:07:56,434 --> 00:07:58,854 Strčil ruku do psího hovna. 144 00:07:59,812 --> 00:08:00,652 Jo! 145 00:08:17,455 --> 00:08:23,995 DEJ MI VEJCE 146 00:08:28,257 --> 00:08:29,797 Šest vajec. 147 00:08:30,968 --> 00:08:32,008 Cože? 148 00:08:32,011 --> 00:08:34,101 Šest? Dal jsem jich tak 25. 149 00:08:37,058 --> 00:08:39,518 - Marcusi, máš chvilku? - Jo, copak? 150 00:08:39,519 --> 00:08:41,399 Nechci ti šlapat na paty, 151 00:08:41,395 --> 00:08:44,565 ale mám toho mírně řečeno dost. 152 00:08:44,565 --> 00:08:45,975 Fajn. 153 00:08:45,983 --> 00:08:49,823 Ty a Mackenzie jste to tu vedli, ale musíte mě informovat 154 00:08:49,820 --> 00:08:52,570 - o novinkách. - Copak to nedělám? 155 00:08:52,573 --> 00:08:56,453 Netušil jsem, že příští týden přijede Ray. Neřekl jsi mi to. 156 00:08:56,452 --> 00:08:58,162 - Řekl. - Tři vejce. 157 00:08:58,162 --> 00:09:00,042 Netvrdí to jen Parker a já. 158 00:09:00,039 --> 00:09:04,039 Rachel mi řekla, že ji už měsíc nekopíruješ do mailů. 159 00:09:04,043 --> 00:09:05,003 To není pravda. 160 00:09:05,002 --> 00:09:07,512 Rachel, mohla bys na chvilku? 161 00:09:10,174 --> 00:09:12,304 - Dřu tady jako mezek. - To je fakt. 162 00:09:12,301 --> 00:09:15,301 Pro ten projekt potím krev a slzy. 163 00:09:15,304 --> 00:09:17,474 - Jsi naše hvězda. - Dvě vejce. 164 00:09:17,473 --> 00:09:22,313 Makám, abych dodržela termíny. Ale to nejde, když si držíš informace 165 00:09:22,311 --> 00:09:26,231 a předáš mi je, až máš všechno hotové. 166 00:09:26,232 --> 00:09:29,322 Došla vám vejce. Chcete si koupit dalších 80 vajec? 167 00:09:29,318 --> 00:09:30,438 ...poslední chvíli. 168 00:09:30,444 --> 00:09:32,074 - Ano. - Nabaluje se to. 169 00:09:32,071 --> 00:09:35,531 {\an8}Chápeš to? Jestli se nevzpamatuješ, 170 00:09:35,533 --> 00:09:38,833 - bude to mít následky, rozumíš? - Máte 40 vajec. 171 00:09:38,828 --> 00:09:41,158 - Rozumíš? - Jedno vejce za 40 vajec? 172 00:09:41,163 --> 00:09:42,673 O čem to mluvíš? 173 00:09:42,665 --> 00:09:45,245 Mám mu strčit do pusy co nejvíc vajec, 174 00:09:45,251 --> 00:09:47,421 ale když to udělám, podívejte. 175 00:09:47,420 --> 00:09:49,260 41 vajec. Vyhrál jste. 176 00:09:49,255 --> 00:09:52,255 - Aha, teď to funguje. - Gratuluju, chlapíku. 177 00:09:52,258 --> 00:09:55,508 - Co to má být? - Nevím, tam jsem se ještě nedostal. 178 00:09:58,764 --> 00:10:00,684 Má bobra? Ty vole. 179 00:10:00,683 --> 00:10:02,183 Co to má být? 180 00:10:11,444 --> 00:10:13,954 - Sledujete nahé vejce. - Bože můj. 181 00:10:13,946 --> 00:10:16,696 - Co to sleduješ? - Nevím, jsem tady poprvé. 182 00:10:16,699 --> 00:10:19,539 To je vážné. V práci nesmíš sledovat porno. 183 00:10:20,077 --> 00:10:21,197 Porno? 184 00:10:21,203 --> 00:10:23,623 To je nahé vejce, vyhrál jsem ho ve hře. 185 00:10:24,290 --> 00:10:26,580 To není žádný problém. 186 00:10:26,584 --> 00:10:30,344 Měli bychom mít povoleno sledovat v práci trošku porna. 187 00:10:36,218 --> 00:10:40,508 Už tu byl někdo na živém natáčení sitcomu? 188 00:10:40,514 --> 00:10:42,394 Je to snadné. 189 00:10:42,391 --> 00:10:44,771 Vaším úkolem je jediná věc: smát se. 190 00:10:44,769 --> 00:10:46,809 Vidíte ty mikrofony? 191 00:10:46,812 --> 00:10:51,032 Ty vás nahrávají. Vy budete součástí představení. 192 00:10:51,025 --> 00:10:52,105 Zkuste si to. 193 00:10:53,819 --> 00:10:55,659 Hlavně se pořádně smějte, 194 00:10:55,655 --> 00:10:58,815 protože představení sledují miliony lidí 195 00:10:58,824 --> 00:11:02,294 a uslyší v televizi váš hlas. 196 00:11:02,787 --> 00:11:03,947 Bezva. 197 00:11:03,954 --> 00:11:06,754 - Uslyší nás miliony lidí? - Ano. 198 00:11:08,542 --> 00:11:09,712 Jste moc milá. 199 00:11:10,920 --> 00:11:13,880 Další zastávka: místo, které známe jako... 200 00:11:13,881 --> 00:11:15,681 Alova kavárna. 201 00:11:18,928 --> 00:11:21,218 A akce! 202 00:11:21,222 --> 00:11:23,432 Tak co rande ze seznamovací appky? 203 00:11:23,432 --> 00:11:26,272 - Možná to nebyla seznamka. - Cože? 204 00:11:26,268 --> 00:11:28,598 Když jsem přišel, byla tam celá banda. 205 00:11:29,230 --> 00:11:32,190 - Někdo milej? - Doufám. Mám kontrakt na dvě alba. 206 00:11:34,652 --> 00:11:37,822 - Lepší než ta minulá. - Ta mi pořád píše z vězení. 207 00:11:39,156 --> 00:11:40,986 Zlatnictví TK jsou podvodníci. 208 00:11:43,828 --> 00:11:45,078 Šperky nejsou pravé. 209 00:11:47,289 --> 00:11:49,789 Najednou se rozpadnou. 210 00:11:52,169 --> 00:11:54,709 Ohnul jsem zápěstí a ta věc se rozstřelila. 211 00:11:54,713 --> 00:11:56,883 Kdybych se tím podcastem uživil... 212 00:11:58,801 --> 00:11:59,841 Tak bacha. 213 00:12:03,472 --> 00:12:05,142 - Novinka. - Zase mají McRib? 214 00:12:06,559 --> 00:12:08,349 L&L Limos jsou podvodníci. 215 00:12:09,895 --> 00:12:11,805 Řidič mi řekl, ať držím hubu. 216 00:12:12,398 --> 00:12:15,068 Slyšíte taky z publika mluvení? 217 00:12:15,067 --> 00:12:16,357 A objal mi holku. 218 00:12:16,360 --> 00:12:18,570 Jo, někdo tam mluví. 219 00:12:18,571 --> 00:12:20,361 Nenechali nám celou limuzínu. 220 00:12:20,364 --> 00:12:21,624 Cože? 221 00:12:21,615 --> 00:12:23,485 Část limuzíny byla uzavřená. 222 00:12:23,492 --> 00:12:24,912 Musíme to zastavit. 223 00:12:24,910 --> 00:12:26,450 Střih! 224 00:12:26,454 --> 00:12:27,504 Poslouchejte, 225 00:12:27,496 --> 00:12:30,326 dostali jsme od zvukařů upozornění. 226 00:12:30,332 --> 00:12:33,292 Máte se jen smát, nemáte mluvit. 227 00:12:33,294 --> 00:12:34,714 Mluvil tu někdo? 228 00:12:37,214 --> 00:12:41,934 Okradli tady někoho firmy Zlatnictví TK a L&L Limos? 229 00:12:41,927 --> 00:12:44,387 - A taky Obleky Avani. - Dobře, pane. 230 00:12:45,055 --> 00:12:48,175 - Nesmíte mluvit, chápete? - Jo. 231 00:12:48,184 --> 00:12:51,274 - Prima. - A co třeba po smíchu? 232 00:12:51,270 --> 00:12:52,520 Je tam prostor. 233 00:12:54,023 --> 00:12:55,653 iNe, o to právě jde. 234 00:12:55,649 --> 00:12:57,569 Rozumím. Už se to nestane. 235 00:12:57,568 --> 00:12:58,648 Omlouvám se. 236 00:12:58,652 --> 00:13:02,952 Co jste myslel tím, že jste nesměli do části limuzíny? 237 00:13:02,948 --> 00:13:07,368 No, byla tam černě natřená překližka. 238 00:13:07,369 --> 00:13:09,909 Taková jakoby zeď. 239 00:13:09,914 --> 00:13:14,294 Vypadalo to, že tam to auto končí, ale slyšel jsem lidi. 240 00:13:14,293 --> 00:13:17,253 Bylo to za táckem s ledem. 241 00:13:17,254 --> 00:13:19,764 A občas jsme uviděli ruku, 242 00:13:19,757 --> 00:13:23,387 někdo ji prostrčil spodkem a posunul si led k sobě. 243 00:13:23,385 --> 00:13:26,005 Ta ruka měla prsten ze Super Bowlu. 244 00:13:26,805 --> 00:13:28,425 A co pár minut 245 00:13:28,432 --> 00:13:32,562 se ta zeď posunula, jako by chtěli více místa. 246 00:13:32,561 --> 00:13:35,771 Když jsem se ptal řidiče, co to je, řekl: „Drž hubu.“ 247 00:13:35,773 --> 00:13:38,653 - Proč jste nic neřekl? - Řekl. A on: „Drž hubu.“ 248 00:13:38,651 --> 00:13:41,361 Co na to chcete odpovědět? 249 00:13:41,362 --> 00:13:44,282 Deset let jsem nebyl na rande. 250 00:13:44,281 --> 00:13:47,951 Zlatnictví TK mi prodali hodinky, které mi vystřelily na ruce. 251 00:13:47,952 --> 00:13:50,962 Vystřelily, když jste ohnul zápěstí? 252 00:13:50,955 --> 00:13:52,785 Ano, ukazoval jsem dívce 253 00:13:52,790 --> 00:13:55,750 fotku zajíčka a co ten zajíček dělal, 254 00:13:55,751 --> 00:13:59,761 a najednou měla v obličeji 150 pružinek. Vletěly jí i do polívky. 255 00:13:59,755 --> 00:14:02,005 Tam jí spadlo 300 pružinek. 256 00:14:02,007 --> 00:14:04,637 - To zní jako hrozné rande. - Stálo za prd. 257 00:14:04,635 --> 00:14:06,845 Jen už prosím nepřerušujte. 258 00:14:06,845 --> 00:14:10,635 Řekli jste, že náš hlas uslyší miliony lidí. 259 00:14:11,559 --> 00:14:13,939 Jsem jen chlap, co touží po lásce. 260 00:14:13,936 --> 00:14:15,646 Tam všude 261 00:14:15,646 --> 00:14:19,686 chtějí okrást lidi jako já, co jen touží po lásce. 262 00:14:19,692 --> 00:14:22,032 No, jestli to někomu pomůže, 263 00:14:22,027 --> 00:14:24,947 možná by šlo něco z toho nechat ve vysílání. 264 00:14:26,198 --> 00:14:28,528 Ano? Vidíte, jak málo stačí? 265 00:14:28,534 --> 00:14:30,664 Člověk to musí jen zkusit. 266 00:14:30,661 --> 00:14:33,081 Fajn, tak znovu. Jdeme na to! 267 00:14:33,080 --> 00:14:34,420 Jo! 268 00:14:39,503 --> 00:14:41,963 Tak jo... akce! 269 00:15:59,458 --> 00:16:00,748 Co je, sakra? 270 00:16:49,800 --> 00:16:51,720 Překlad titulků: Marie Pavlů