1
00:00:08,508 --> 00:00:11,468
Vítejte v Supermarketu snů, edice VR!
2
00:00:11,469 --> 00:00:13,849
Představuji vám dva týmy otce a syna:
3
00:00:13,847 --> 00:00:16,347
{\an8}Mitchellovy a Terdanovy.
4
00:00:16,349 --> 00:00:19,809
- Začnou Mitchellovi.
- Vybereme si „Kousky křupavé“.
5
00:00:19,811 --> 00:00:22,481
Fajn, myslíte „Křupavé kousky“.
6
00:00:22,480 --> 00:00:26,900
Štrůdlíky od Kraftu
nebo mini corn dogy Tyson?
7
00:00:27,652 --> 00:00:29,362
Levnější jsou štrůdlíky.
8
00:00:30,155 --> 00:00:32,195
A vyhráváte VR nákupní horečku!
9
00:00:32,198 --> 00:00:34,158
Bezva!
10
00:00:34,159 --> 00:00:35,739
- Kdo nakupuje?
- Táta.
11
00:00:35,744 --> 00:00:37,084
Táta jde na to!
12
00:00:37,078 --> 00:00:38,618
Chci to všechno!
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,081
Je to nákupní horečka.
14
00:00:40,081 --> 00:00:43,711
Pravidla znáte.
Úkolem je nakoupit co nejvíce zboží,
15
00:00:43,710 --> 00:00:46,590
ale neutratit více než 500 dolarů.
16
00:00:46,588 --> 00:00:48,798
- Připraven?
- Už se nemůžu dočkat!
17
00:00:48,798 --> 00:00:51,718
Bezva, nastavíme 30 vteřin.
18
00:00:51,718 --> 00:00:56,348
Tři, dva, jedna. Start!
19
00:00:56,347 --> 00:00:59,557
POLOVIČNÍ CENY
20
00:01:03,688 --> 00:01:05,068
Do toho, tati!
21
00:01:06,775 --> 00:01:08,065
Vezmi ty žvýkačky!
22
00:01:08,068 --> 00:01:09,898
Dej je do košíku! No tak!
23
00:01:09,903 --> 00:01:11,913
- Tati?
- On asi nedýchá.
24
00:01:12,489 --> 00:01:14,659
Tati? Dýcháš, tati?
25
00:01:14,657 --> 00:01:16,367
- Nedýchá.
- Tati?
26
00:01:16,367 --> 00:01:17,987
- Tati!
- Dýchejte, Mikeu!
27
00:01:17,994 --> 00:01:20,164
- Dýchej!
- Otevřete ústa!
28
00:01:20,163 --> 00:01:22,463
- Co se to děje?
- Dýchejte!
29
00:01:22,457 --> 00:01:26,877
- Pane Mitchelle! Dýchejte!
- Dýchej!
30
00:01:26,878 --> 00:01:29,418
- Dýchej!
- Odpojte ho!
31
00:01:29,422 --> 00:01:30,592
Odpoj ho!
32
00:01:31,508 --> 00:01:33,888
VR VYPNUTA
33
00:01:41,601 --> 00:01:43,231
- Rukavice!
- Sundejte je!
34
00:01:57,867 --> 00:01:59,697
Mikeu, proč jste nemohl dýchat?
35
00:02:03,123 --> 00:02:05,003
Neumím ovládat tělo.
36
00:02:06,292 --> 00:02:08,882
Jste to vy. Tam uvnitř jste vy.
37
00:02:08,878 --> 00:02:10,508
Musíte jen dýchat.
38
00:02:12,549 --> 00:02:14,179
Stačí jen normálně dýchat.
39
00:02:18,596 --> 00:02:20,516
Vraťte se na pódium.
40
00:02:23,685 --> 00:02:25,935
- Jak se ovládá tělo?
- Prosím?
41
00:02:28,273 --> 00:02:29,823
Nevím, jak mám chodit.
42
00:02:32,235 --> 00:02:33,735
- Vážně?
- Ano.
43
00:02:35,905 --> 00:02:37,615
Asi o tom moc přemýšlím.
44
00:02:39,701 --> 00:02:42,451
- Jsem úplně v háji.
- Tati!
45
00:02:44,372 --> 00:02:46,502
- Mikeu?
- Tati!
46
00:02:46,499 --> 00:02:47,959
Mikeu, co se děje?
47
00:02:47,959 --> 00:02:49,459
- Co se děje?
- Dýchejte!
48
00:02:49,460 --> 00:02:51,250
- Dýchejte!
- Dýchej, sakra!
49
00:02:51,254 --> 00:02:52,844
Dýchej! Tati, prosím!
50
00:02:52,839 --> 00:02:53,839
Dýchej!
51
00:02:53,840 --> 00:02:55,170
Tati!
52
00:02:56,551 --> 00:03:01,141
{\an8}TAK SNAD ABYSTE ŠLI S TIMEM ROBINSONEM
53
00:03:05,184 --> 00:03:07,194
Dvířka pro psy způsobují problémy.
54
00:03:07,186 --> 00:03:10,226
Váš pes může ven,
ale někdo jiný může dovnitř.
55
00:03:10,231 --> 00:03:13,991
{\an8}Dveře Darmine Doggy Door
mají špičkovou technologii
56
00:03:13,985 --> 00:03:15,735
{\an8}od firmy Darmine Devices.
57
00:03:15,737 --> 00:03:20,777
{\an8}Jsou zcela automatické
a aktivují se čipem v obojku vašeho psa.
58
00:03:20,783 --> 00:03:23,953
Neproniknou k vám
jiná zvířata nebo zloději.
59
00:03:23,953 --> 00:03:26,253
A rozhodně k vám neprojde tohle.
60
00:03:29,751 --> 00:03:31,211
Protože já to zažil.
61
00:03:31,920 --> 00:03:34,300
Přišlo to, když jsem seděl na gauči.
62
00:03:41,095 --> 00:03:42,755
Je to prase!
63
00:03:44,599 --> 00:03:45,979
Kurva, co?
64
00:03:47,101 --> 00:03:48,731
Cože, do hajzlu?
65
00:03:49,312 --> 00:03:52,362
Soused nasadil svému praseti
masku Richarda Nixona
66
00:03:52,357 --> 00:03:54,107
a poslal ho dvířky pro psa.
67
00:03:54,108 --> 00:03:56,148
Máme totiž sousedský spory.
68
00:03:56,152 --> 00:03:57,652
Vypadni z mých keřů!
69
00:03:57,654 --> 00:04:00,874
Tak jako Nixon
mi nadává do lhářů, zlodějů a prasat.
70
00:04:00,865 --> 00:04:01,905
Jsi prase!
71
00:04:01,908 --> 00:04:03,908
Netušil jsem, co se děje,
72
00:04:03,910 --> 00:04:08,370
protože nemůžu spát a myslím na to,
že moje žena dělá přemety s tanečníkem.
73
00:04:08,373 --> 00:04:10,753
Udělali to snad osmkrát!
74
00:04:10,750 --> 00:04:12,750
A to mě vážně žralo.
75
00:04:12,752 --> 00:04:15,002
Když nemůžete spát a uvidíte tohle,
76
00:04:15,004 --> 00:04:18,384
nenapadne vás hned,
že je to prase s maskou Nixona.
77
00:04:18,383 --> 00:04:22,723
Napadne vás, že vás to zabije.
Že je to skutečný tvor z téhle planety.
78
00:04:23,638 --> 00:04:25,888
Myslel jsem, že mě sežere!
79
00:04:25,890 --> 00:04:28,690
Nejsem totální kretén.
Vím, že to bylo prase.
80
00:04:28,685 --> 00:04:31,345
Ale asi na 50 sekund jsem naletěl.
81
00:04:31,354 --> 00:04:35,864
Myslíte, že jako první vás napadne:
„Super, ráno nemusím do práce“?
82
00:04:35,858 --> 00:04:39,238
Myslíte, že se vám uleví při myšlence,
že vás to sežere?
83
00:04:39,237 --> 00:04:41,197
Kde to sakra žijeme?
84
00:04:41,197 --> 00:04:42,907
Co nám to dělají?
85
00:04:42,907 --> 00:04:44,697
Co nám to udělali?
86
00:04:47,578 --> 00:04:51,998
A to mi otevřelo oči,
protože teď už vím, že nesnáším práci.
87
00:04:52,000 --> 00:04:53,460
{\an8}Doggy Door od Darmine!
88
00:04:53,459 --> 00:04:55,709
{\an8}Spokojený pes a klid v duši!
89
00:04:55,712 --> 00:04:59,262
{\an8}V tomto světě se může stát cokoli.
Nemáme tušení.
90
00:04:59,257 --> 00:05:02,677
{\an8}Mám život vzhůru nohama.
Takový jsem ho nikdy nechtěl.
91
00:05:02,677 --> 00:05:06,387
{\an8}A to proto, že jsem si 50 vteřin myslel,
že existujou příšery.
92
00:05:31,247 --> 00:05:33,117
- Mary! Pojď dál.
- Ahoj.
93
00:05:33,124 --> 00:05:34,964
Vracím ti tu mísu.
94
00:05:34,959 --> 00:05:37,629
Díky za salát ve čtvrtek.
95
00:05:37,628 --> 00:05:39,008
Byla to krásná akce.
96
00:05:39,005 --> 00:05:40,005
Moc pěkná.
97
00:05:41,215 --> 00:05:42,925
Pomoc!
98
00:05:48,222 --> 00:05:49,642
Pomoc!
99
00:05:50,808 --> 00:05:54,848
- Proboha!
- Nemůžete parkovat na chodníku!
100
00:05:54,854 --> 00:05:56,274
Co se stalo?
101
00:05:56,272 --> 00:05:58,942
Zaparkovala jste na chodníku.
102
00:05:58,941 --> 00:06:00,531
Vjela jste mi do cesty,
103
00:06:00,526 --> 00:06:03,736
chtěl jsem to podlézt,
ale zasekl jsem se za culík.
104
00:06:03,738 --> 00:06:07,118
Teď tu trčím s culíkem v autě
a jsem pěkně v hajzlu!
105
00:06:07,116 --> 00:06:08,446
Potřebuju pomoct.
106
00:06:08,451 --> 00:06:11,041
Fajn, přinesu nůžky.
107
00:06:11,037 --> 00:06:14,207
Ne! Zastavte je!
108
00:06:14,207 --> 00:06:17,787
- Co se děje?
- Chcete mi ustřihnout culík.
109
00:06:17,794 --> 00:06:19,384
Udělala jste přestupek.
110
00:06:19,378 --> 00:06:21,338
Nebudu za to ještě pykat.
111
00:06:21,339 --> 00:06:24,299
Zkusíme vám culík vytáhnout
a neponičit ho.
112
00:06:25,051 --> 00:06:26,891
Pomoc!
113
00:06:26,886 --> 00:06:28,426
Říkám neponičit.
114
00:06:28,429 --> 00:06:31,179
- Jo tak, já slyšel poničit ho.
- Fajn.
115
00:06:32,475 --> 00:06:34,685
Nevidím, kde se chytl.
116
00:06:34,685 --> 00:06:38,895
- Jak dlouhý máte culík?
- Včera jsem si ho fotil.
117
00:06:38,898 --> 00:06:40,818
Najděte si tu fotku.
118
00:06:43,903 --> 00:06:45,783
Jsou tam samé fotky doutníků.
119
00:06:45,780 --> 00:06:47,780
Jo, jeďte dozadu.
120
00:06:54,497 --> 00:06:57,787
Vypadá to, že ho máte těsně pod zadek.
121
00:06:57,792 --> 00:07:00,502
Hej, proč parkujete na chodníku?
122
00:07:00,503 --> 00:07:03,013
To je pro nás hrozně nebezpečné.
123
00:07:03,005 --> 00:07:05,125
Díky, ale vyřeším si to sám.
124
00:07:05,133 --> 00:07:08,893
Ale měly by se omluvit.
Protože takhle tady nemůžete stát.
125
00:07:08,886 --> 00:07:11,716
Koukej vypadnout.
126
00:07:11,722 --> 00:07:13,222
- Tak mě vyhoď.
- Cože?
127
00:07:13,224 --> 00:07:14,984
Můžu si dělat, co chci.
128
00:07:14,976 --> 00:07:17,976
- Vy ho znáte?
- Ne, proč bych ho měl znát?
129
00:07:17,979 --> 00:07:19,979
Píše vám nějaký Ray H.
130
00:07:19,981 --> 00:07:21,771
- Co píše?
- „Kde jsi?
131
00:07:21,774 --> 00:07:23,944
Bez tebe nás neusadí ke stolu.“
132
00:07:23,943 --> 00:07:27,113
Ať jim Ray řekne, že nás mohou usadit.
133
00:07:27,113 --> 00:07:30,783
„Jsem tu, jen trčím na záchodě.
Je mi hrozně zle.“
134
00:07:30,783 --> 00:07:34,583
Pak vygooglete fotku
„hrozný průjem v míse“.
135
00:07:34,579 --> 00:07:36,369
- Bože.
- Vystřihnu vás ven.
136
00:07:37,498 --> 00:07:38,668
Ne!
137
00:07:38,666 --> 00:07:42,036
Ray píše, že vrchní tu fotku už viděl.
138
00:07:42,044 --> 00:07:43,754
Do prdele!
139
00:07:43,754 --> 00:07:46,424
- Já vím, jak ho dostat ven.
- Drž hubu!
140
00:07:46,424 --> 00:07:48,934
- Nemusím.
- Vypadni!
141
00:07:48,926 --> 00:07:51,926
Ne. Mám právo být na ulici
jako kdokoli jiný.
142
00:07:55,224 --> 00:07:56,434
Jo!
143
00:07:56,434 --> 00:07:58,854
Strčil ruku do psího hovna.
144
00:07:59,812 --> 00:08:00,652
Jo!
145
00:08:17,455 --> 00:08:23,995
DEJ MI VEJCE
146
00:08:28,257 --> 00:08:29,797
Šest vajec.
147
00:08:30,968 --> 00:08:32,008
Cože?
148
00:08:32,011 --> 00:08:34,101
Šest? Dal jsem jich tak 25.
149
00:08:37,058 --> 00:08:39,518
- Marcusi, máš chvilku?
- Jo, copak?
150
00:08:39,519 --> 00:08:41,399
Nechci ti šlapat na paty,
151
00:08:41,395 --> 00:08:44,565
ale mám toho mírně řečeno dost.
152
00:08:44,565 --> 00:08:45,975
Fajn.
153
00:08:45,983 --> 00:08:49,823
Ty a Mackenzie jste to tu vedli,
ale musíte mě informovat
154
00:08:49,820 --> 00:08:52,570
- o novinkách.
- Copak to nedělám?
155
00:08:52,573 --> 00:08:56,453
Netušil jsem, že příští týden přijede Ray.
Neřekl jsi mi to.
156
00:08:56,452 --> 00:08:58,162
- Řekl.
- Tři vejce.
157
00:08:58,162 --> 00:09:00,042
Netvrdí to jen Parker a já.
158
00:09:00,039 --> 00:09:04,039
Rachel mi řekla, že ji už měsíc
nekopíruješ do mailů.
159
00:09:04,043 --> 00:09:05,003
To není pravda.
160
00:09:05,002 --> 00:09:07,512
Rachel, mohla bys na chvilku?
161
00:09:10,174 --> 00:09:12,304
- Dřu tady jako mezek.
- To je fakt.
162
00:09:12,301 --> 00:09:15,301
Pro ten projekt potím krev a slzy.
163
00:09:15,304 --> 00:09:17,474
- Jsi naše hvězda.
- Dvě vejce.
164
00:09:17,473 --> 00:09:22,313
Makám, abych dodržela termíny.
Ale to nejde, když si držíš informace
165
00:09:22,311 --> 00:09:26,231
a předáš mi je, až máš všechno hotové.
166
00:09:26,232 --> 00:09:29,322
Došla vám vejce.
Chcete si koupit dalších 80 vajec?
167
00:09:29,318 --> 00:09:30,438
...poslední chvíli.
168
00:09:30,444 --> 00:09:32,074
- Ano.
- Nabaluje se to.
169
00:09:32,071 --> 00:09:35,531
{\an8}Chápeš to? Jestli se nevzpamatuješ,
170
00:09:35,533 --> 00:09:38,833
- bude to mít následky, rozumíš?
- Máte 40 vajec.
171
00:09:38,828 --> 00:09:41,158
- Rozumíš?
- Jedno vejce za 40 vajec?
172
00:09:41,163 --> 00:09:42,673
O čem to mluvíš?
173
00:09:42,665 --> 00:09:45,245
Mám mu strčit do pusy co nejvíc vajec,
174
00:09:45,251 --> 00:09:47,421
ale když to udělám, podívejte.
175
00:09:47,420 --> 00:09:49,260
41 vajec. Vyhrál jste.
176
00:09:49,255 --> 00:09:52,255
- Aha, teď to funguje.
- Gratuluju, chlapíku.
177
00:09:52,258 --> 00:09:55,508
- Co to má být?
- Nevím, tam jsem se ještě nedostal.
178
00:09:58,764 --> 00:10:00,684
Má bobra? Ty vole.
179
00:10:00,683 --> 00:10:02,183
Co to má být?
180
00:10:11,444 --> 00:10:13,954
- Sledujete nahé vejce.
- Bože můj.
181
00:10:13,946 --> 00:10:16,696
- Co to sleduješ?
- Nevím, jsem tady poprvé.
182
00:10:16,699 --> 00:10:19,539
To je vážné.
V práci nesmíš sledovat porno.
183
00:10:20,077 --> 00:10:21,197
Porno?
184
00:10:21,203 --> 00:10:23,623
To je nahé vejce, vyhrál jsem ho ve hře.
185
00:10:24,290 --> 00:10:26,580
To není žádný problém.
186
00:10:26,584 --> 00:10:30,344
Měli bychom mít povoleno
sledovat v práci trošku porna.
187
00:10:36,218 --> 00:10:40,508
Už tu byl někdo na živém natáčení sitcomu?
188
00:10:40,514 --> 00:10:42,394
Je to snadné.
189
00:10:42,391 --> 00:10:44,771
Vaším úkolem je jediná věc: smát se.
190
00:10:44,769 --> 00:10:46,809
Vidíte ty mikrofony?
191
00:10:46,812 --> 00:10:51,032
Ty vás nahrávají.
Vy budete součástí představení.
192
00:10:51,025 --> 00:10:52,105
Zkuste si to.
193
00:10:53,819 --> 00:10:55,659
Hlavně se pořádně smějte,
194
00:10:55,655 --> 00:10:58,815
protože představení sledují miliony lidí
195
00:10:58,824 --> 00:11:02,294
a uslyší v televizi váš hlas.
196
00:11:02,787 --> 00:11:03,947
Bezva.
197
00:11:03,954 --> 00:11:06,754
- Uslyší nás miliony lidí?
- Ano.
198
00:11:08,542 --> 00:11:09,712
Jste moc milá.
199
00:11:10,920 --> 00:11:13,880
Další zastávka: místo, které známe jako...
200
00:11:13,881 --> 00:11:15,681
Alova kavárna.
201
00:11:18,928 --> 00:11:21,218
A akce!
202
00:11:21,222 --> 00:11:23,432
Tak co rande ze seznamovací appky?
203
00:11:23,432 --> 00:11:26,272
- Možná to nebyla seznamka.
- Cože?
204
00:11:26,268 --> 00:11:28,598
Když jsem přišel, byla tam celá banda.
205
00:11:29,230 --> 00:11:32,190
- Někdo milej?
- Doufám. Mám kontrakt na dvě alba.
206
00:11:34,652 --> 00:11:37,822
- Lepší než ta minulá.
- Ta mi pořád píše z vězení.
207
00:11:39,156 --> 00:11:40,986
Zlatnictví TK jsou podvodníci.
208
00:11:43,828 --> 00:11:45,078
Šperky nejsou pravé.
209
00:11:47,289 --> 00:11:49,789
Najednou se rozpadnou.
210
00:11:52,169 --> 00:11:54,709
Ohnul jsem zápěstí
a ta věc se rozstřelila.
211
00:11:54,713 --> 00:11:56,883
Kdybych se tím podcastem uživil...
212
00:11:58,801 --> 00:11:59,841
Tak bacha.
213
00:12:03,472 --> 00:12:05,142
- Novinka.
- Zase mají McRib?
214
00:12:06,559 --> 00:12:08,349
L&L Limos jsou podvodníci.
215
00:12:09,895 --> 00:12:11,805
Řidič mi řekl, ať držím hubu.
216
00:12:12,398 --> 00:12:15,068
Slyšíte taky z publika mluvení?
217
00:12:15,067 --> 00:12:16,357
A objal mi holku.
218
00:12:16,360 --> 00:12:18,570
Jo, někdo tam mluví.
219
00:12:18,571 --> 00:12:20,361
Nenechali nám celou limuzínu.
220
00:12:20,364 --> 00:12:21,624
Cože?
221
00:12:21,615 --> 00:12:23,485
Část limuzíny byla uzavřená.
222
00:12:23,492 --> 00:12:24,912
Musíme to zastavit.
223
00:12:24,910 --> 00:12:26,450
Střih!
224
00:12:26,454 --> 00:12:27,504
Poslouchejte,
225
00:12:27,496 --> 00:12:30,326
dostali jsme od zvukařů upozornění.
226
00:12:30,332 --> 00:12:33,292
Máte se jen smát, nemáte mluvit.
227
00:12:33,294 --> 00:12:34,714
Mluvil tu někdo?
228
00:12:37,214 --> 00:12:41,934
Okradli tady někoho
firmy Zlatnictví TK a L&L Limos?
229
00:12:41,927 --> 00:12:44,387
- A taky Obleky Avani.
- Dobře, pane.
230
00:12:45,055 --> 00:12:48,175
- Nesmíte mluvit, chápete?
- Jo.
231
00:12:48,184 --> 00:12:51,274
- Prima.
- A co třeba po smíchu?
232
00:12:51,270 --> 00:12:52,520
Je tam prostor.
233
00:12:54,023 --> 00:12:55,653
iNe, o to právě jde.
234
00:12:55,649 --> 00:12:57,569
Rozumím. Už se to nestane.
235
00:12:57,568 --> 00:12:58,648
Omlouvám se.
236
00:12:58,652 --> 00:13:02,952
Co jste myslel tím,
že jste nesměli do části limuzíny?
237
00:13:02,948 --> 00:13:07,368
No, byla tam černě natřená překližka.
238
00:13:07,369 --> 00:13:09,909
Taková jakoby zeď.
239
00:13:09,914 --> 00:13:14,294
Vypadalo to, že tam to auto končí,
ale slyšel jsem lidi.
240
00:13:14,293 --> 00:13:17,253
Bylo to za táckem s ledem.
241
00:13:17,254 --> 00:13:19,764
A občas jsme uviděli ruku,
242
00:13:19,757 --> 00:13:23,387
někdo ji prostrčil spodkem
a posunul si led k sobě.
243
00:13:23,385 --> 00:13:26,005
Ta ruka měla prsten ze Super Bowlu.
244
00:13:26,805 --> 00:13:28,425
A co pár minut
245
00:13:28,432 --> 00:13:32,562
se ta zeď posunula,
jako by chtěli více místa.
246
00:13:32,561 --> 00:13:35,771
Když jsem se ptal řidiče,
co to je, řekl: „Drž hubu.“
247
00:13:35,773 --> 00:13:38,653
- Proč jste nic neřekl?
- Řekl. A on: „Drž hubu.“
248
00:13:38,651 --> 00:13:41,361
Co na to chcete odpovědět?
249
00:13:41,362 --> 00:13:44,282
Deset let jsem nebyl na rande.
250
00:13:44,281 --> 00:13:47,951
Zlatnictví TK mi prodali hodinky,
které mi vystřelily na ruce.
251
00:13:47,952 --> 00:13:50,962
Vystřelily, když jste ohnul zápěstí?
252
00:13:50,955 --> 00:13:52,785
Ano, ukazoval jsem dívce
253
00:13:52,790 --> 00:13:55,750
fotku zajíčka a co ten zajíček dělal,
254
00:13:55,751 --> 00:13:59,761
a najednou měla v obličeji 150 pružinek.
Vletěly jí i do polívky.
255
00:13:59,755 --> 00:14:02,005
Tam jí spadlo 300 pružinek.
256
00:14:02,007 --> 00:14:04,637
- To zní jako hrozné rande.
- Stálo za prd.
257
00:14:04,635 --> 00:14:06,845
Jen už prosím nepřerušujte.
258
00:14:06,845 --> 00:14:10,635
Řekli jste, že náš hlas
uslyší miliony lidí.
259
00:14:11,559 --> 00:14:13,939
Jsem jen chlap, co touží po lásce.
260
00:14:13,936 --> 00:14:15,646
Tam všude
261
00:14:15,646 --> 00:14:19,686
chtějí okrást lidi jako já,
co jen touží po lásce.
262
00:14:19,692 --> 00:14:22,032
No, jestli to někomu pomůže,
263
00:14:22,027 --> 00:14:24,947
možná by šlo
něco z toho nechat ve vysílání.
264
00:14:26,198 --> 00:14:28,528
Ano? Vidíte, jak málo stačí?
265
00:14:28,534 --> 00:14:30,664
Člověk to musí jen zkusit.
266
00:14:30,661 --> 00:14:33,081
Fajn, tak znovu. Jdeme na to!
267
00:14:33,080 --> 00:14:34,420
Jo!
268
00:14:39,503 --> 00:14:41,963
Tak jo... akce!
269
00:15:59,458 --> 00:16:00,748
Co je, sakra?
270
00:16:49,800 --> 00:16:51,720
Překlad titulků: Marie Pavlů