1
00:00:08,508 --> 00:00:11,468
Marketi Topla: VR Versiyon'a hoş geldiniz!
2
00:00:11,469 --> 00:00:13,849
Baba oğul ekiplerimizi tanıyalım:
3
00:00:13,847 --> 00:00:15,807
{\an8}Mitchell'lar ve Terdana'lar.
4
00:00:16,433 --> 00:00:19,813
- Sizdeyiz Mitchell'lar.
-"Çerez Çıtır" diyeceğiz.
5
00:00:19,811 --> 00:00:22,481
"Çıtır Çerez"den sorumuz gelsin.
6
00:00:22,480 --> 00:00:26,900
Kraft'ın reçelli bisküvileri mi,
Tyson'ın sosisli mini atıştırmalıkları mı?
7
00:00:27,652 --> 00:00:29,362
Reçelli bisküviler daha ucuz.
8
00:00:30,697 --> 00:00:34,157
- VR alışveriş çılgınlığı başlasın!
-İşte bu!
9
00:00:34,159 --> 00:00:35,739
- Kim geliyor?
- Babam.
10
00:00:35,744 --> 00:00:37,084
Baba geliyor!
11
00:00:37,078 --> 00:00:38,618
Her şeyi toplayacağım!
12
00:00:38,621 --> 00:00:43,711
Boşuna çılgınlık demiyoruz. Olay belli:
Toplayabildiğin kadar ürün topla.
13
00:00:43,710 --> 00:00:47,380
Ama 500 doların üstüne çıkmak yok.
Hazır mısınız?
14
00:00:47,380 --> 00:00:51,720
- Başlamaya can atıyorum.
- Peki, size 30 saniye vereceğiz.
15
00:00:51,718 --> 00:00:56,348
Üç, iki, bir. Başlayın!
16
00:00:56,347 --> 00:00:59,557
YARI FİYATINA
17
00:01:03,688 --> 00:01:05,068
Yürü baba!
18
00:01:06,566 --> 00:01:08,066
Şu sakızı kap!
19
00:01:08,068 --> 00:01:09,818
Alışveriş arabasına at hadi!
20
00:01:09,819 --> 00:01:11,909
- Baba?
- Nefes almıyor galiba.
21
00:01:12,489 --> 00:01:14,659
Nefes alıyor musun baba?
22
00:01:14,657 --> 00:01:16,367
- Almıyor.
- Baba?
23
00:01:16,367 --> 00:01:17,987
- Baba!
- Nefes al Mike!
24
00:01:17,994 --> 00:01:20,164
- Nefes al!
- Ağzınızı açın!
25
00:01:20,163 --> 00:01:22,463
- Ne oluyor? Nefes al!
- Nefes alın!
26
00:01:22,457 --> 00:01:26,877
- Bay Mitchell, nefes alın!
- Nefes al!
27
00:01:26,878 --> 00:01:29,418
- Nefes alın!
-Çıkarın babamı oradan!
28
00:01:29,422 --> 00:01:30,592
Çıkar!
29
00:01:31,508 --> 00:01:33,888
VR ÇEVRİMDIŞI
30
00:01:41,601 --> 00:01:43,231
- Eldivenleri çıkar!
- Alın onu!
31
00:01:57,867 --> 00:01:59,697
Mike, niye nefes alamadın?
32
00:02:03,164 --> 00:02:05,004
Vücudumu yönetmeyi bilemedim.
33
00:02:06,292 --> 00:02:08,882
Oradaki yine sensin.
34
00:02:08,878 --> 00:02:10,508
Nefes alman yeterli.
35
00:02:12,423 --> 00:02:14,183
Normal nefes alacaksın.
36
00:02:18,513 --> 00:02:20,643
Seni yerine alalım en iyisi.
37
00:02:23,685 --> 00:02:25,935
- Vücudumuzu nasıl yönetiyoruz ki?
- Ne?
38
00:02:28,273 --> 00:02:29,823
Yürüyemeyeceğim galiba.
39
00:02:32,235 --> 00:02:33,735
- Ciddi misin?
- Evet.
40
00:02:35,905 --> 00:02:37,775
Fazla düşünüyorum.
41
00:02:39,701 --> 00:02:42,451
- Devrelerim yandı.
- Baba!
42
00:02:44,372 --> 00:02:46,502
- Mike?
- Baba!
43
00:02:46,499 --> 00:02:48,839
- Mike, ne oluyor?
- Ne yaptın babama?
44
00:02:48,835 --> 00:02:51,245
- Nefes al!
- Nefes alsana baba!
45
00:02:51,254 --> 00:02:52,844
Nefes al! Lütfen baba!
46
00:02:52,839 --> 00:02:53,839
Nefes al!
47
00:02:53,840 --> 00:02:55,170
Baba!
48
00:03:05,184 --> 00:03:07,194
Köpek kapıları başa dert olabilir.
49
00:03:07,186 --> 00:03:10,226
Köpeğiniz çıkar çıkmasına
ama girenler olabilir.
50
00:03:10,231 --> 00:03:15,741
{\an8}Sizi Darmine Cihaz'ın en yeni teknoloji
Darmine Köpek Kapısı'yla tanıştırayım.
51
00:03:15,737 --> 00:03:17,567
{\an8}Bu kapı tamamen otomatik.
52
00:03:17,572 --> 00:03:20,782
{\an8}Köpeğinizin tasmasındaki çiple
aktive oluyor.
53
00:03:20,783 --> 00:03:26,253
Böylece içeriye ne pis hayvan girebilir
ne davetsiz misafir ne de bu şey!
54
00:03:29,751 --> 00:03:31,211
Gördüm ben bunu.
55
00:03:31,920 --> 00:03:34,300
Koltukta keyif yaparken geldi.
56
00:03:41,095 --> 00:03:42,255
Domuz o!
57
00:03:44,599 --> 00:03:45,979
O neydi lan öyle?
58
00:03:47,101 --> 00:03:48,731
Neydi lan o?
59
00:03:49,312 --> 00:03:52,362
Komşum, Richard Nixon maskesi
taktığı domuzu
60
00:03:52,357 --> 00:03:54,107
köpek kapımdan içeri salmış.
61
00:03:54,108 --> 00:03:56,148
Arsa sınırlarında anlaşamıyoruz.
62
00:03:56,152 --> 00:03:57,652
Çıkar şunu bahçemden!
63
00:03:57,654 --> 00:04:00,874
"Nixon gibi yalancı ve hırsızsın,
domuzsun" diyor.
64
00:04:00,865 --> 00:04:01,905
Domuzsun!
65
00:04:01,908 --> 00:04:03,908
Neye uğradığımı şaşırdım
66
00:04:03,910 --> 00:04:08,370
çünkü dansçının teki karımı
döndürdüğünden beri uyku uyumuyordum.
67
00:04:08,373 --> 00:04:10,753
Sekiz kez falan döndürmüştür!
68
00:04:10,750 --> 00:04:12,750
Acayip kıl oldum.
69
00:04:12,752 --> 00:04:18,382
Uykusuzken bu şeyle burun buruna gelince
"Aman, maskeli domuz" deyip geçemezsiniz.
70
00:04:18,383 --> 00:04:22,723
"Beni öldürecek. Dünya üzerinde var olan
gerçek bir yaratık bu" dersiniz.
71
00:04:23,638 --> 00:04:25,888
Beni yiyecek sandım!
72
00:04:25,890 --> 00:04:28,690
Salak değilim.
Alt tarafı bir domuz, biliyorum.
73
00:04:28,685 --> 00:04:31,345
Ama 50 saniyeliğine gerçekten korktum.
74
00:04:31,354 --> 00:04:35,864
O anda ilk aklından geçen "Süper,
yarın işe gitmeme gerek kalmadı" oluyor.
75
00:04:35,858 --> 00:04:39,238
Seni yiyecek ve işe gitmeyeceğin için
rahatlıyorsun yahu!
76
00:04:39,237 --> 00:04:41,197
Dünya ne hâle gelmiş?
77
00:04:41,197 --> 00:04:42,907
Bize ne yaptılar böyle?
78
00:04:42,907 --> 00:04:44,697
Bize ne yaptılar?
79
00:04:47,578 --> 00:04:51,998
Hayatımın en önemli günüydü,
işimi sevmediğimin farkına vardım.
80
00:04:52,000 --> 00:04:53,460
{\an8}Darmine Köpek Kapısı!
81
00:04:53,459 --> 00:04:55,709
{\an8}Can dostunuz mutlu, kafanız rahat!
82
00:04:55,712 --> 00:04:59,012
{\an8}Dünyada her şey olabilir.
Bildiklerimiz bir damla.
83
00:04:59,007 --> 00:05:02,637
{\an8}Hayatımı hiç böyle hayal etmemiştim,
korktuğum başıma gelmiş.
84
00:05:02,635 --> 00:05:06,385
{\an8}Elli saniyeliğine canavarları
gerçek sanınca farkına vardım.
85
00:05:31,247 --> 00:05:33,117
- Mary! İçeri gel.
- Merhaba!
86
00:05:33,124 --> 00:05:34,964
Kâseni vereyim dedim.
87
00:05:34,959 --> 00:05:37,629
Perşembe salata getirdiğin için sağ ol.
88
00:05:37,628 --> 00:05:39,008
Çok hoş bir gündü.
89
00:05:39,005 --> 00:05:40,005
Öyleydi.
90
00:05:41,215 --> 00:05:42,925
İmdat!
91
00:05:48,222 --> 00:05:49,642
İmdat!
92
00:05:50,808 --> 00:05:54,848
- Eyvahlar olsun!
- Kaldırıma park edilmez!
93
00:05:54,854 --> 00:05:56,274
Ne oldu?
94
00:05:56,272 --> 00:05:58,942
Arabanı kaldırıma park etmişsin.
95
00:05:58,941 --> 00:06:00,531
Yürüdüğüm yere.
96
00:06:00,526 --> 00:06:03,736
Arabanın altından sürünüyordum,
at kuyruğum sıkıştı.
97
00:06:03,738 --> 00:06:07,278
At kuyruğumda araba kaldı resmen.
Boku yedim!
98
00:06:07,283 --> 00:06:11,043
- Yardım edin bir zahmet.
- Tamam. Makas getireceğim.
99
00:06:11,037 --> 00:06:12,577
Olmaz!
100
00:06:12,580 --> 00:06:14,210
Durdurun şunları!
101
00:06:14,207 --> 00:06:17,787
- Ne oldu?
- At kuyruğunu keseceğim, diyorsun.
102
00:06:17,794 --> 00:06:21,344
Kural ihlali yapan sensin.
Kendimi daha da maskara etmem.
103
00:06:21,339 --> 00:06:24,339
At kuyruğuna zarar vermeden
kurtarırız saçını.
104
00:06:25,051 --> 00:06:26,891
İmdat!
105
00:06:26,886 --> 00:06:28,426
Kurtarırız, dedim.
106
00:06:28,429 --> 00:06:31,179
- Kurtaramayız, dedin sandım.
- Tamam.
107
00:06:32,475 --> 00:06:34,685
Ne kadar sıkışmış göremiyorum.
108
00:06:34,685 --> 00:06:38,895
- At kuyruğunun uzunluğu ne kadar?
- Dün fotoğrafını çekmiştim.
109
00:06:38,898 --> 00:06:41,438
Telefonumu alın. Fotoğraflarıma bakın.
110
00:06:43,903 --> 00:06:45,783
Sırf puro fotoğrafları var.
111
00:06:45,780 --> 00:06:47,780
Geç onları.
112
00:06:54,497 --> 00:06:57,787
Kıç deliğinin
hemen aşağısında bitiyor sanki.
113
00:06:57,792 --> 00:07:00,502
Kim kaldırıma park etti?
114
00:07:00,503 --> 00:07:02,923
Bizim gibiler için çok tehlikeli.
115
00:07:02,922 --> 00:07:05,092
Teşekkürler. Ben hallediyorum.
116
00:07:05,091 --> 00:07:08,891
Özür dilesinler istiyorum.
Buraya park edilmez çünkü.
117
00:07:08,886 --> 00:07:11,716
Siktir git şuradan.
118
00:07:11,722 --> 00:07:13,222
- Sıkıysa götür.
- Ne?
119
00:07:13,224 --> 00:07:14,984
İstediğimi yaparım.
120
00:07:14,976 --> 00:07:17,976
- Bu adamı tanıyor musun?
- Hayır. Niye tanıyayım?
121
00:07:17,979 --> 00:07:19,979
Ray H. diye biri yazıyor.
122
00:07:19,981 --> 00:07:21,771
- Ne diyor?
-"Neredesin?
123
00:07:21,774 --> 00:07:23,904
Sen gelmeden bize masa vermezler."
124
00:07:23,901 --> 00:07:27,111
Ray'e söyle,
bize masa vermeleri gerektiğini söylesin.
125
00:07:27,113 --> 00:07:30,783
"Geldim, tuvaletteyim.
Çok sıkıntı çekiyorum" yaz.
126
00:07:30,783 --> 00:07:34,583
Google Görseller'de
"ishalli bokla kaplı klozet" diye arat.
127
00:07:34,579 --> 00:07:36,369
-İğrenç.
- Saçını keseceğim.
128
00:07:37,498 --> 00:07:38,748
Olmaz!
129
00:07:38,749 --> 00:07:42,039
Ray "Başgarson fotoğrafı gördü" diyor.
130
00:07:42,044 --> 00:07:43,754
Lanet olsun!
131
00:07:43,754 --> 00:07:46,424
- Nasıl kurtulabileceğini biliyorum.
- Sus lan!
132
00:07:46,424 --> 00:07:48,894
- Niye susayım ki?
- Git buradan!
133
00:07:48,885 --> 00:07:51,925
Herkes gibi ben de
sokağın tadını çıkarabilirim.
134
00:07:55,224 --> 00:07:56,434
Süper!
135
00:07:56,434 --> 00:07:58,854
Elini köpek bokuna batırdı.
136
00:07:59,812 --> 00:08:00,652
Harika!
137
00:08:17,455 --> 00:08:23,995
YUMURTA YEDİRMECE
138
00:08:28,466 --> 00:08:29,796
Altı yumurta.
139
00:08:30,968 --> 00:08:32,008
Ne?
140
00:08:32,011 --> 00:08:34,101
Altı mı? Yirmi beş falan oldu.
141
00:08:36,891 --> 00:08:39,481
- Marcus, biraz konuşabilir miyiz?
- Ne vardı?
142
00:08:39,477 --> 00:08:44,567
İşine karışmak istemem
ama biraz bozuldum açıkçası.
143
00:08:44,565 --> 00:08:45,975
Peki.
144
00:08:45,983 --> 00:08:51,453
Ekibin başında Mackenzie ve sen vardınız
ama gelişmeleri bana da bildirmen lazım.
145
00:08:51,447 --> 00:08:52,567
Bildirmedim mi?
146
00:08:52,573 --> 00:08:56,453
Haftaya Ray'in geleceğinden haberim yoktu.
Hiç söylemedin.
147
00:08:56,452 --> 00:08:58,162
- Söyledim.
-Üç yumurta.
148
00:08:58,162 --> 00:09:00,042
Sırf Parker ve Ben de değil.
149
00:09:00,039 --> 00:09:04,039
Rachel'ı da bir aydır
yazışmalara eklemiyormuşsun.
150
00:09:04,043 --> 00:09:05,003
Yalan.
151
00:09:05,002 --> 00:09:07,512
Rachel, buraya gelir misin?
152
00:09:10,174 --> 00:09:12,304
-Çok sıkı çalıştım.
- Doğrudur.
153
00:09:12,301 --> 00:09:15,301
Bu proje için
çok kan, ter ve gözyaşı akıttım.
154
00:09:15,304 --> 00:09:17,474
- Süpersin.
-İki yumurta.
155
00:09:17,473 --> 00:09:20,143
İşler yetişsin diye
canımı dişime takıyorum.
156
00:09:20,142 --> 00:09:26,232
Siz sunuma konacak materyalleri
bana iletmezseniz hiçbir iş yetişmez.
157
00:09:26,232 --> 00:09:29,322
Yumurtan bitti.
Seksen yumurta almak ister misin?
158
00:09:29,318 --> 00:09:30,438
...yollamıyorsun.
159
00:09:30,444 --> 00:09:32,074
- Evet.
-İşler birikiyor.
160
00:09:32,071 --> 00:09:33,661
{\an8}Anlıyor musun?
161
00:09:33,656 --> 00:09:37,196
{\an8}Kendine çekidüzen vermezsen
sonuçlarına katlanman gerekecek.
162
00:09:37,201 --> 00:09:39,581
- Kırk yumurtan kaldı.
- Anladın mı?
163
00:09:39,579 --> 00:09:42,669
- Kırk yumurta gücünde miydi?
- Ne diyorsun ya?
164
00:09:42,665 --> 00:09:45,245
Bunu yedirebildiğin kadar yedireceksin
165
00:09:45,251 --> 00:09:47,421
ama yapınca da bakın ne diyor.
166
00:09:47,420 --> 00:09:49,260
Kırk bir yumurta. Kazandın.
167
00:09:49,255 --> 00:09:52,215
-Şimdi oldu.
- Tebrikler şampiyon.
168
00:09:52,216 --> 00:09:55,506
- Bu ne böyle?
- Bilmiyorum. İlk kez bitirdim.
169
00:09:58,723 --> 00:10:00,643
Kılları mı varmış? Bu ne lan?
170
00:10:00,641 --> 00:10:02,181
Ne bu?
171
00:10:11,444 --> 00:10:13,954
-Çıplak bir yumurtayı izliyorsun.
-İnsaf.
172
00:10:13,946 --> 00:10:16,696
- Ne bu?
- Bilmiyorum. Oyunu hiç bitirmemiştim.
173
00:10:16,699 --> 00:10:19,579
Bu ciddi bir durum.
İşyerinde porno açamazsın.
174
00:10:20,077 --> 00:10:21,197
Porno mu?
175
00:10:21,203 --> 00:10:23,623
Oyundan kazandığım çıplak yumurta bu.
176
00:10:24,290 --> 00:10:26,580
Bununla başım derde girmez.
177
00:10:26,584 --> 00:10:30,344
İşyerinde şuncacık pornoya da
bakabilelim yani.
178
00:10:36,218 --> 00:10:40,508
Daha önce kimler canlı olarak kaydedilen
bir sitcom'un çekimine gitti?
179
00:10:40,514 --> 00:10:42,394
Olay çok basit.
180
00:10:42,391 --> 00:10:44,771
Yapmanız gereken tek şey gülmek.
181
00:10:44,769 --> 00:10:46,769
Şu mikrofonları görüyor musunuz?
182
00:10:46,771 --> 00:10:51,031
Sizin sesinizi kaydediyorlar,
siz de şovun bir parçası olacaksınız.
183
00:10:51,025 --> 00:10:52,105
Gülün bakalım.
184
00:10:53,819 --> 00:10:55,659
Kahkahalarla gülün.
185
00:10:55,655 --> 00:11:02,075
Ekranları başındaki milyonlar
sizin sesinizi duyacak.
186
00:11:02,870 --> 00:11:03,950
Süpermiş.
187
00:11:03,954 --> 00:11:06,754
- Milyonlar bizi duyacak, ha?
- Evet.
188
00:11:08,542 --> 00:11:09,712
Çok tatlısın.
189
00:11:10,920 --> 00:11:13,880
Şimdiki durağımızı hepiniz tanırsınız.
190
00:11:13,881 --> 00:11:15,681
Al Kafe!
191
00:11:18,928 --> 00:11:21,218
Ve oyun!
192
00:11:21,222 --> 00:11:23,432
Uygulamadan tanıştığın kız nasıldı?
193
00:11:23,432 --> 00:11:26,272
- Arkadaşlık uygulaması değildi galiba o.
- Nasıl?
194
00:11:26,268 --> 00:11:28,688
Gittiğimde tüm ekip oradaydı.
195
00:11:29,230 --> 00:11:32,190
- Tatlılar mı?
- Umarım. İki albümlük sözleşme yaptık.
196
00:11:34,360 --> 00:11:37,820
- Son kızdan iyiymiş yine de.
- O kız hapisten yazıyor hâlâ.
197
00:11:39,156 --> 00:11:40,986
TK Mücevher dolandırıcı.
198
00:11:43,828 --> 00:11:45,078
Mücevherleri sahte.
199
00:11:47,289 --> 00:11:49,789
Kızla buluşmamda saat patladı.
200
00:11:52,169 --> 00:11:54,709
Bileği büktüm, boktan şey patlayıverdi.
201
00:11:54,713 --> 00:11:58,263
- Bu podcast asıl işim olursa...
- Senin işin mi var?
202
00:11:58,801 --> 00:11:59,841
Kankalar.
203
00:12:03,389 --> 00:12:05,219
- Bomba haber.
- McRib satışta mı?
204
00:12:06,559 --> 00:12:08,349
L&L Limuzin dolandırıcı.
205
00:12:09,895 --> 00:12:11,805
Şoför beni susturdu.
206
00:12:12,398 --> 00:12:15,068
Seyirciden konuşmalar mı geliyor?
207
00:12:15,067 --> 00:12:16,357
Kıza sarıldı.
208
00:12:16,360 --> 00:12:18,570
Evet, biri konuşuyor.
209
00:12:18,571 --> 00:12:21,621
- Limuzinin tamamını kullanamadım.
- Ne?
210
00:12:21,615 --> 00:12:23,485
Bir kısmı kapatılmıştı.
211
00:12:23,492 --> 00:12:24,912
Kesmemiz lazım.
212
00:12:24,910 --> 00:12:26,450
Kestik!
213
00:12:26,454 --> 00:12:30,334
Arkadaşlar, ses ekibinden uyarı geldi.
214
00:12:30,332 --> 00:12:33,292
Gülmeniz gerekiyor, konuşmanız değil.
215
00:12:33,294 --> 00:12:34,714
Konuşan oldu mu?
216
00:12:37,214 --> 00:12:41,844
TK Mücevher ve L&L Limuzin tarafından
dolandırılanınız var mı?
217
00:12:41,844 --> 00:12:43,304
Bir de Avani Giyim.
218
00:12:43,304 --> 00:12:45,974
Bakın, konuşmamanız gerekiyor.
219
00:12:45,973 --> 00:12:48,183
- Anladınız mı?
- Evet.
220
00:12:48,184 --> 00:12:51,274
- Güzel.
- Peki ya kahkahalardan sonra?
221
00:12:51,270 --> 00:12:52,980
Sanki boşluk oluyor.
222
00:12:53,898 --> 00:12:55,648
Evet, onu diyoruz zaten.
223
00:12:55,649 --> 00:12:57,569
Anlaşıldı. Bir daha yapmam.
224
00:12:57,568 --> 00:12:58,648
Kusura bakmayın.
225
00:12:58,652 --> 00:13:02,952
Limuzin şoförü aracın bir kısmını
kapatmıştı, derken neyi kastettin?
226
00:13:02,948 --> 00:13:07,368
Siyah bir kontrplak çekmiş.
227
00:13:07,369 --> 00:13:09,909
Limuzine duvar yapmış.
228
00:13:09,914 --> 00:13:14,294
Limuzin bitiyor sanıyorsun
ama arkadan insan sesleri geliyor.
229
00:13:14,293 --> 00:13:17,253
Kontrplağın bir kısmı
buz kabını örtüyordu.
230
00:13:17,254 --> 00:13:23,394
Arada alttan bir el uzanıp
buzları kendi olduğu tarafa çekiyordu.
231
00:13:23,385 --> 00:13:26,005
Super Bowl yüzüğü takmış bir el.
232
00:13:26,805 --> 00:13:28,425
Birkaç dakikada bir
233
00:13:28,432 --> 00:13:32,562
kendine yer açmak istercesine
duvarı ittiriyordu.
234
00:13:32,561 --> 00:13:35,771
Şoföre ne olduğunu sordum, "Kes" dedi.
235
00:13:35,773 --> 00:13:38,653
- Niye bir şey demedin?
- Dedim. "Kes" dedi.
236
00:13:38,651 --> 00:13:41,491
Biri seni susturuyorsa ne yapacaksın ki?
237
00:13:41,487 --> 00:13:44,197
On yıldır kimseyle buluşmamıştım üstelik.
238
00:13:44,198 --> 00:13:47,948
TK Mücevher bana patlayıp
dört bir yana saçılan bir saat sattı.
239
00:13:47,952 --> 00:13:50,832
Bileğini büktüğünde mi patlamıştı?
240
00:13:50,829 --> 00:13:53,499
Evet, kıza tavşan fotoğrafı gösteriyordum.
241
00:13:53,499 --> 00:13:55,749
Tavşanın yaptığını taklit ediyordum.
242
00:13:55,751 --> 00:13:59,761
Yüz elli yay birden suratına fırladı.
Çorbasına da girdi.
243
00:13:59,755 --> 00:14:02,005
Çorbasında 300 yay vardı.
244
00:14:02,007 --> 00:14:04,637
- Kötü bir buluşma olmuş.
- Berbattı.
245
00:14:04,635 --> 00:14:06,845
Bölmemeye çalış lütfen.
246
00:14:06,845 --> 00:14:10,635
Sesinizi milyonlar duyacak, dediniz.
247
00:14:11,559 --> 00:14:13,939
Aşkı arayan gariban bir adamım ben.
248
00:14:13,936 --> 00:14:19,686
Bu yerlerin çoğu benim gibi
aşkı arayan insanları kazıklama peşinde.
249
00:14:19,692 --> 00:14:22,032
İnsanlara faydası olacaksa
250
00:14:22,027 --> 00:14:24,947
konuşmanın bir kısmını tutabiliriz belki.
251
00:14:26,198 --> 00:14:28,528
Her şey bir adımla başlar.
252
00:14:28,534 --> 00:14:30,624
O adımı atmak lazım.
253
00:14:30,619 --> 00:14:33,079
O hâlde baştan alıyoruz! Hadi!
254
00:14:33,080 --> 00:14:34,420
Evet!
255
00:14:39,420 --> 00:14:41,960
Pekâlâ. Ve oyun!
256
00:15:59,416 --> 00:16:00,746
Ne yaşadım ben?
257
00:16:44,878 --> 00:16:46,798
Alt yazı çevirmeni: Ece Nihal Karluk