1 00:00:08,508 --> 00:00:11,468 Marketi Topla: VR Versiyon'a hoş geldiniz! 2 00:00:11,469 --> 00:00:13,849 Baba oğul ekiplerimizi tanıyalım: 3 00:00:13,847 --> 00:00:15,807 {\an8}Mitchell'lar ve Terdana'lar. 4 00:00:16,433 --> 00:00:19,813 - Sizdeyiz Mitchell'lar. -"Çerez Çıtır" diyeceğiz. 5 00:00:19,811 --> 00:00:22,481 "Çıtır Çerez"den sorumuz gelsin. 6 00:00:22,480 --> 00:00:26,900 Kraft'ın reçelli bisküvileri mi, Tyson'ın sosisli mini atıştırmalıkları mı? 7 00:00:27,652 --> 00:00:29,362 Reçelli bisküviler daha ucuz. 8 00:00:30,697 --> 00:00:34,157 - VR alışveriş çılgınlığı başlasın! -İşte bu! 9 00:00:34,159 --> 00:00:35,739 - Kim geliyor? - Babam. 10 00:00:35,744 --> 00:00:37,084 Baba geliyor! 11 00:00:37,078 --> 00:00:38,618 Her şeyi toplayacağım! 12 00:00:38,621 --> 00:00:43,711 Boşuna çılgınlık demiyoruz. Olay belli: Toplayabildiğin kadar ürün topla. 13 00:00:43,710 --> 00:00:47,380 Ama 500 doların üstüne çıkmak yok. Hazır mısınız? 14 00:00:47,380 --> 00:00:51,720 - Başlamaya can atıyorum. - Peki, size 30 saniye vereceğiz. 15 00:00:51,718 --> 00:00:56,348 Üç, iki, bir. Başlayın! 16 00:00:56,347 --> 00:00:59,557 YARI FİYATINA 17 00:01:03,688 --> 00:01:05,068 Yürü baba! 18 00:01:06,566 --> 00:01:08,066 Şu sakızı kap! 19 00:01:08,068 --> 00:01:09,818 Alışveriş arabasına at hadi! 20 00:01:09,819 --> 00:01:11,909 - Baba? - Nefes almıyor galiba. 21 00:01:12,489 --> 00:01:14,659 Nefes alıyor musun baba? 22 00:01:14,657 --> 00:01:16,367 - Almıyor. - Baba? 23 00:01:16,367 --> 00:01:17,987 - Baba! - Nefes al Mike! 24 00:01:17,994 --> 00:01:20,164 - Nefes al! - Ağzınızı açın! 25 00:01:20,163 --> 00:01:22,463 - Ne oluyor? Nefes al! - Nefes alın! 26 00:01:22,457 --> 00:01:26,877 - Bay Mitchell, nefes alın! - Nefes al! 27 00:01:26,878 --> 00:01:29,418 - Nefes alın! -Çıkarın babamı oradan! 28 00:01:29,422 --> 00:01:30,592 Çıkar! 29 00:01:31,508 --> 00:01:33,888 VR ÇEVRİMDIŞI 30 00:01:41,601 --> 00:01:43,231 - Eldivenleri çıkar! - Alın onu! 31 00:01:57,867 --> 00:01:59,697 Mike, niye nefes alamadın? 32 00:02:03,164 --> 00:02:05,004 Vücudumu yönetmeyi bilemedim. 33 00:02:06,292 --> 00:02:08,882 Oradaki yine sensin. 34 00:02:08,878 --> 00:02:10,508 Nefes alman yeterli. 35 00:02:12,423 --> 00:02:14,183 Normal nefes alacaksın. 36 00:02:18,513 --> 00:02:20,643 Seni yerine alalım en iyisi. 37 00:02:23,685 --> 00:02:25,935 - Vücudumuzu nasıl yönetiyoruz ki? - Ne? 38 00:02:28,273 --> 00:02:29,823 Yürüyemeyeceğim galiba. 39 00:02:32,235 --> 00:02:33,735 - Ciddi misin? - Evet. 40 00:02:35,905 --> 00:02:37,775 Fazla düşünüyorum. 41 00:02:39,701 --> 00:02:42,451 - Devrelerim yandı. - Baba! 42 00:02:44,372 --> 00:02:46,502 - Mike? - Baba! 43 00:02:46,499 --> 00:02:48,839 - Mike, ne oluyor? - Ne yaptın babama? 44 00:02:48,835 --> 00:02:51,245 - Nefes al! - Nefes alsana baba! 45 00:02:51,254 --> 00:02:52,844 Nefes al! Lütfen baba! 46 00:02:52,839 --> 00:02:53,839 Nefes al! 47 00:02:53,840 --> 00:02:55,170 Baba! 48 00:03:05,184 --> 00:03:07,194 Köpek kapıları başa dert olabilir. 49 00:03:07,186 --> 00:03:10,226 Köpeğiniz çıkar çıkmasına ama girenler olabilir. 50 00:03:10,231 --> 00:03:15,741 {\an8}Sizi Darmine Cihaz'ın en yeni teknoloji Darmine Köpek Kapısı'yla tanıştırayım. 51 00:03:15,737 --> 00:03:17,567 {\an8}Bu kapı tamamen otomatik. 52 00:03:17,572 --> 00:03:20,782 {\an8}Köpeğinizin tasmasındaki çiple aktive oluyor. 53 00:03:20,783 --> 00:03:26,253 Böylece içeriye ne pis hayvan girebilir ne davetsiz misafir ne de bu şey! 54 00:03:29,751 --> 00:03:31,211 Gördüm ben bunu. 55 00:03:31,920 --> 00:03:34,300 Koltukta keyif yaparken geldi. 56 00:03:41,095 --> 00:03:42,255 Domuz o! 57 00:03:44,599 --> 00:03:45,979 O neydi lan öyle? 58 00:03:47,101 --> 00:03:48,731 Neydi lan o? 59 00:03:49,312 --> 00:03:52,362 Komşum, Richard Nixon maskesi taktığı domuzu 60 00:03:52,357 --> 00:03:54,107 köpek kapımdan içeri salmış. 61 00:03:54,108 --> 00:03:56,148 Arsa sınırlarında anlaşamıyoruz. 62 00:03:56,152 --> 00:03:57,652 Çıkar şunu bahçemden! 63 00:03:57,654 --> 00:04:00,874 "Nixon gibi yalancı ve hırsızsın, domuzsun" diyor. 64 00:04:00,865 --> 00:04:01,905 Domuzsun! 65 00:04:01,908 --> 00:04:03,908 Neye uğradığımı şaşırdım 66 00:04:03,910 --> 00:04:08,370 çünkü dansçının teki karımı döndürdüğünden beri uyku uyumuyordum. 67 00:04:08,373 --> 00:04:10,753 Sekiz kez falan döndürmüştür! 68 00:04:10,750 --> 00:04:12,750 Acayip kıl oldum. 69 00:04:12,752 --> 00:04:18,382 Uykusuzken bu şeyle burun buruna gelince "Aman, maskeli domuz" deyip geçemezsiniz. 70 00:04:18,383 --> 00:04:22,723 "Beni öldürecek. Dünya üzerinde var olan gerçek bir yaratık bu" dersiniz. 71 00:04:23,638 --> 00:04:25,888 Beni yiyecek sandım! 72 00:04:25,890 --> 00:04:28,690 Salak değilim. Alt tarafı bir domuz, biliyorum. 73 00:04:28,685 --> 00:04:31,345 Ama 50 saniyeliğine gerçekten korktum. 74 00:04:31,354 --> 00:04:35,864 O anda ilk aklından geçen "Süper, yarın işe gitmeme gerek kalmadı" oluyor. 75 00:04:35,858 --> 00:04:39,238 Seni yiyecek ve işe gitmeyeceğin için rahatlıyorsun yahu! 76 00:04:39,237 --> 00:04:41,197 Dünya ne hâle gelmiş? 77 00:04:41,197 --> 00:04:42,907 Bize ne yaptılar böyle? 78 00:04:42,907 --> 00:04:44,697 Bize ne yaptılar? 79 00:04:47,578 --> 00:04:51,998 Hayatımın en önemli günüydü, işimi sevmediğimin farkına vardım. 80 00:04:52,000 --> 00:04:53,460 {\an8}Darmine Köpek Kapısı! 81 00:04:53,459 --> 00:04:55,709 {\an8}Can dostunuz mutlu, kafanız rahat! 82 00:04:55,712 --> 00:04:59,012 {\an8}Dünyada her şey olabilir. Bildiklerimiz bir damla. 83 00:04:59,007 --> 00:05:02,637 {\an8}Hayatımı hiç böyle hayal etmemiştim, korktuğum başıma gelmiş. 84 00:05:02,635 --> 00:05:06,385 {\an8}Elli saniyeliğine canavarları gerçek sanınca farkına vardım. 85 00:05:31,247 --> 00:05:33,117 - Mary! İçeri gel. - Merhaba! 86 00:05:33,124 --> 00:05:34,964 Kâseni vereyim dedim. 87 00:05:34,959 --> 00:05:37,629 Perşembe salata getirdiğin için sağ ol. 88 00:05:37,628 --> 00:05:39,008 Çok hoş bir gündü. 89 00:05:39,005 --> 00:05:40,005 Öyleydi. 90 00:05:41,215 --> 00:05:42,925 İmdat! 91 00:05:48,222 --> 00:05:49,642 İmdat! 92 00:05:50,808 --> 00:05:54,848 - Eyvahlar olsun! - Kaldırıma park edilmez! 93 00:05:54,854 --> 00:05:56,274 Ne oldu? 94 00:05:56,272 --> 00:05:58,942 Arabanı kaldırıma park etmişsin. 95 00:05:58,941 --> 00:06:00,531 Yürüdüğüm yere. 96 00:06:00,526 --> 00:06:03,736 Arabanın altından sürünüyordum, at kuyruğum sıkıştı. 97 00:06:03,738 --> 00:06:07,278 At kuyruğumda araba kaldı resmen. Boku yedim! 98 00:06:07,283 --> 00:06:11,043 - Yardım edin bir zahmet. - Tamam. Makas getireceğim. 99 00:06:11,037 --> 00:06:12,577 Olmaz! 100 00:06:12,580 --> 00:06:14,210 Durdurun şunları! 101 00:06:14,207 --> 00:06:17,787 - Ne oldu? - At kuyruğunu keseceğim, diyorsun. 102 00:06:17,794 --> 00:06:21,344 Kural ihlali yapan sensin. Kendimi daha da maskara etmem. 103 00:06:21,339 --> 00:06:24,339 At kuyruğuna zarar vermeden kurtarırız saçını. 104 00:06:25,051 --> 00:06:26,891 İmdat! 105 00:06:26,886 --> 00:06:28,426 Kurtarırız, dedim. 106 00:06:28,429 --> 00:06:31,179 - Kurtaramayız, dedin sandım. - Tamam. 107 00:06:32,475 --> 00:06:34,685 Ne kadar sıkışmış göremiyorum. 108 00:06:34,685 --> 00:06:38,895 - At kuyruğunun uzunluğu ne kadar? - Dün fotoğrafını çekmiştim. 109 00:06:38,898 --> 00:06:41,438 Telefonumu alın. Fotoğraflarıma bakın. 110 00:06:43,903 --> 00:06:45,783 Sırf puro fotoğrafları var. 111 00:06:45,780 --> 00:06:47,780 Geç onları. 112 00:06:54,497 --> 00:06:57,787 Kıç deliğinin hemen aşağısında bitiyor sanki. 113 00:06:57,792 --> 00:07:00,502 Kim kaldırıma park etti? 114 00:07:00,503 --> 00:07:02,923 Bizim gibiler için çok tehlikeli. 115 00:07:02,922 --> 00:07:05,092 Teşekkürler. Ben hallediyorum. 116 00:07:05,091 --> 00:07:08,891 Özür dilesinler istiyorum. Buraya park edilmez çünkü. 117 00:07:08,886 --> 00:07:11,716 Siktir git şuradan. 118 00:07:11,722 --> 00:07:13,222 - Sıkıysa götür. - Ne? 119 00:07:13,224 --> 00:07:14,984 İstediğimi yaparım. 120 00:07:14,976 --> 00:07:17,976 - Bu adamı tanıyor musun? - Hayır. Niye tanıyayım? 121 00:07:17,979 --> 00:07:19,979 Ray H. diye biri yazıyor. 122 00:07:19,981 --> 00:07:21,771 - Ne diyor? -"Neredesin? 123 00:07:21,774 --> 00:07:23,904 Sen gelmeden bize masa vermezler." 124 00:07:23,901 --> 00:07:27,111 Ray'e söyle, bize masa vermeleri gerektiğini söylesin. 125 00:07:27,113 --> 00:07:30,783 "Geldim, tuvaletteyim. Çok sıkıntı çekiyorum" yaz. 126 00:07:30,783 --> 00:07:34,583 Google Görseller'de "ishalli bokla kaplı klozet" diye arat. 127 00:07:34,579 --> 00:07:36,369 -İğrenç. - Saçını keseceğim. 128 00:07:37,498 --> 00:07:38,748 Olmaz! 129 00:07:38,749 --> 00:07:42,039 Ray "Başgarson fotoğrafı gördü" diyor. 130 00:07:42,044 --> 00:07:43,754 Lanet olsun! 131 00:07:43,754 --> 00:07:46,424 - Nasıl kurtulabileceğini biliyorum. - Sus lan! 132 00:07:46,424 --> 00:07:48,894 - Niye susayım ki? - Git buradan! 133 00:07:48,885 --> 00:07:51,925 Herkes gibi ben de sokağın tadını çıkarabilirim. 134 00:07:55,224 --> 00:07:56,434 Süper! 135 00:07:56,434 --> 00:07:58,854 Elini köpek bokuna batırdı. 136 00:07:59,812 --> 00:08:00,652 Harika! 137 00:08:17,455 --> 00:08:23,995 YUMURTA YEDİRMECE 138 00:08:28,466 --> 00:08:29,796 Altı yumurta. 139 00:08:30,968 --> 00:08:32,008 Ne? 140 00:08:32,011 --> 00:08:34,101 Altı mı? Yirmi beş falan oldu. 141 00:08:36,891 --> 00:08:39,481 - Marcus, biraz konuşabilir miyiz? - Ne vardı? 142 00:08:39,477 --> 00:08:44,567 İşine karışmak istemem ama biraz bozuldum açıkçası. 143 00:08:44,565 --> 00:08:45,975 Peki. 144 00:08:45,983 --> 00:08:51,453 Ekibin başında Mackenzie ve sen vardınız ama gelişmeleri bana da bildirmen lazım. 145 00:08:51,447 --> 00:08:52,567 Bildirmedim mi? 146 00:08:52,573 --> 00:08:56,453 Haftaya Ray'in geleceğinden haberim yoktu. Hiç söylemedin. 147 00:08:56,452 --> 00:08:58,162 - Söyledim. -Üç yumurta. 148 00:08:58,162 --> 00:09:00,042 Sırf Parker ve Ben de değil. 149 00:09:00,039 --> 00:09:04,039 Rachel'ı da bir aydır yazışmalara eklemiyormuşsun. 150 00:09:04,043 --> 00:09:05,003 Yalan. 151 00:09:05,002 --> 00:09:07,512 Rachel, buraya gelir misin? 152 00:09:10,174 --> 00:09:12,304 -Çok sıkı çalıştım. - Doğrudur. 153 00:09:12,301 --> 00:09:15,301 Bu proje için çok kan, ter ve gözyaşı akıttım. 154 00:09:15,304 --> 00:09:17,474 - Süpersin. -İki yumurta. 155 00:09:17,473 --> 00:09:20,143 İşler yetişsin diye canımı dişime takıyorum. 156 00:09:20,142 --> 00:09:26,232 Siz sunuma konacak materyalleri bana iletmezseniz hiçbir iş yetişmez. 157 00:09:26,232 --> 00:09:29,322 Yumurtan bitti. Seksen yumurta almak ister misin? 158 00:09:29,318 --> 00:09:30,438 ...yollamıyorsun. 159 00:09:30,444 --> 00:09:32,074 - Evet. -İşler birikiyor. 160 00:09:32,071 --> 00:09:33,661 {\an8}Anlıyor musun? 161 00:09:33,656 --> 00:09:37,196 {\an8}Kendine çekidüzen vermezsen sonuçlarına katlanman gerekecek. 162 00:09:37,201 --> 00:09:39,581 - Kırk yumurtan kaldı. - Anladın mı? 163 00:09:39,579 --> 00:09:42,669 - Kırk yumurta gücünde miydi? - Ne diyorsun ya? 164 00:09:42,665 --> 00:09:45,245 Bunu yedirebildiğin kadar yedireceksin 165 00:09:45,251 --> 00:09:47,421 ama yapınca da bakın ne diyor. 166 00:09:47,420 --> 00:09:49,260 Kırk bir yumurta. Kazandın. 167 00:09:49,255 --> 00:09:52,215 -Şimdi oldu. - Tebrikler şampiyon. 168 00:09:52,216 --> 00:09:55,506 - Bu ne böyle? - Bilmiyorum. İlk kez bitirdim. 169 00:09:58,723 --> 00:10:00,643 Kılları mı varmış? Bu ne lan? 170 00:10:00,641 --> 00:10:02,181 Ne bu? 171 00:10:11,444 --> 00:10:13,954 -Çıplak bir yumurtayı izliyorsun. -İnsaf. 172 00:10:13,946 --> 00:10:16,696 - Ne bu? - Bilmiyorum. Oyunu hiç bitirmemiştim. 173 00:10:16,699 --> 00:10:19,579 Bu ciddi bir durum. İşyerinde porno açamazsın. 174 00:10:20,077 --> 00:10:21,197 Porno mu? 175 00:10:21,203 --> 00:10:23,623 Oyundan kazandığım çıplak yumurta bu. 176 00:10:24,290 --> 00:10:26,580 Bununla başım derde girmez. 177 00:10:26,584 --> 00:10:30,344 İşyerinde şuncacık pornoya da bakabilelim yani. 178 00:10:36,218 --> 00:10:40,508 Daha önce kimler canlı olarak kaydedilen bir sitcom'un çekimine gitti? 179 00:10:40,514 --> 00:10:42,394 Olay çok basit. 180 00:10:42,391 --> 00:10:44,771 Yapmanız gereken tek şey gülmek. 181 00:10:44,769 --> 00:10:46,769 Şu mikrofonları görüyor musunuz? 182 00:10:46,771 --> 00:10:51,031 Sizin sesinizi kaydediyorlar, siz de şovun bir parçası olacaksınız. 183 00:10:51,025 --> 00:10:52,105 Gülün bakalım. 184 00:10:53,819 --> 00:10:55,659 Kahkahalarla gülün. 185 00:10:55,655 --> 00:11:02,075 Ekranları başındaki milyonlar sizin sesinizi duyacak. 186 00:11:02,870 --> 00:11:03,950 Süpermiş. 187 00:11:03,954 --> 00:11:06,754 - Milyonlar bizi duyacak, ha? - Evet. 188 00:11:08,542 --> 00:11:09,712 Çok tatlısın. 189 00:11:10,920 --> 00:11:13,880 Şimdiki durağımızı hepiniz tanırsınız. 190 00:11:13,881 --> 00:11:15,681 Al Kafe! 191 00:11:18,928 --> 00:11:21,218 Ve oyun! 192 00:11:21,222 --> 00:11:23,432 Uygulamadan tanıştığın kız nasıldı? 193 00:11:23,432 --> 00:11:26,272 - Arkadaşlık uygulaması değildi galiba o. - Nasıl? 194 00:11:26,268 --> 00:11:28,688 Gittiğimde tüm ekip oradaydı. 195 00:11:29,230 --> 00:11:32,190 - Tatlılar mı? - Umarım. İki albümlük sözleşme yaptık. 196 00:11:34,360 --> 00:11:37,820 - Son kızdan iyiymiş yine de. - O kız hapisten yazıyor hâlâ. 197 00:11:39,156 --> 00:11:40,986 TK Mücevher dolandırıcı. 198 00:11:43,828 --> 00:11:45,078 Mücevherleri sahte. 199 00:11:47,289 --> 00:11:49,789 Kızla buluşmamda saat patladı. 200 00:11:52,169 --> 00:11:54,709 Bileği büktüm, boktan şey patlayıverdi. 201 00:11:54,713 --> 00:11:58,263 - Bu podcast asıl işim olursa... - Senin işin mi var? 202 00:11:58,801 --> 00:11:59,841 Kankalar. 203 00:12:03,389 --> 00:12:05,219 - Bomba haber. - McRib satışta mı? 204 00:12:06,559 --> 00:12:08,349 L&L Limuzin dolandırıcı. 205 00:12:09,895 --> 00:12:11,805 Şoför beni susturdu. 206 00:12:12,398 --> 00:12:15,068 Seyirciden konuşmalar mı geliyor? 207 00:12:15,067 --> 00:12:16,357 Kıza sarıldı. 208 00:12:16,360 --> 00:12:18,570 Evet, biri konuşuyor. 209 00:12:18,571 --> 00:12:21,621 - Limuzinin tamamını kullanamadım. - Ne? 210 00:12:21,615 --> 00:12:23,485 Bir kısmı kapatılmıştı. 211 00:12:23,492 --> 00:12:24,912 Kesmemiz lazım. 212 00:12:24,910 --> 00:12:26,450 Kestik! 213 00:12:26,454 --> 00:12:30,334 Arkadaşlar, ses ekibinden uyarı geldi. 214 00:12:30,332 --> 00:12:33,292 Gülmeniz gerekiyor, konuşmanız değil. 215 00:12:33,294 --> 00:12:34,714 Konuşan oldu mu? 216 00:12:37,214 --> 00:12:41,844 TK Mücevher ve L&L Limuzin tarafından dolandırılanınız var mı? 217 00:12:41,844 --> 00:12:43,304 Bir de Avani Giyim. 218 00:12:43,304 --> 00:12:45,974 Bakın, konuşmamanız gerekiyor. 219 00:12:45,973 --> 00:12:48,183 - Anladınız mı? - Evet. 220 00:12:48,184 --> 00:12:51,274 - Güzel. - Peki ya kahkahalardan sonra? 221 00:12:51,270 --> 00:12:52,980 Sanki boşluk oluyor. 222 00:12:53,898 --> 00:12:55,648 Evet, onu diyoruz zaten. 223 00:12:55,649 --> 00:12:57,569 Anlaşıldı. Bir daha yapmam. 224 00:12:57,568 --> 00:12:58,648 Kusura bakmayın. 225 00:12:58,652 --> 00:13:02,952 Limuzin şoförü aracın bir kısmını kapatmıştı, derken neyi kastettin? 226 00:13:02,948 --> 00:13:07,368 Siyah bir kontrplak çekmiş. 227 00:13:07,369 --> 00:13:09,909 Limuzine duvar yapmış. 228 00:13:09,914 --> 00:13:14,294 Limuzin bitiyor sanıyorsun ama arkadan insan sesleri geliyor. 229 00:13:14,293 --> 00:13:17,253 Kontrplağın bir kısmı buz kabını örtüyordu. 230 00:13:17,254 --> 00:13:23,394 Arada alttan bir el uzanıp buzları kendi olduğu tarafa çekiyordu. 231 00:13:23,385 --> 00:13:26,005 Super Bowl yüzüğü takmış bir el. 232 00:13:26,805 --> 00:13:28,425 Birkaç dakikada bir 233 00:13:28,432 --> 00:13:32,562 kendine yer açmak istercesine duvarı ittiriyordu. 234 00:13:32,561 --> 00:13:35,771 Şoföre ne olduğunu sordum, "Kes" dedi. 235 00:13:35,773 --> 00:13:38,653 - Niye bir şey demedin? - Dedim. "Kes" dedi. 236 00:13:38,651 --> 00:13:41,491 Biri seni susturuyorsa ne yapacaksın ki? 237 00:13:41,487 --> 00:13:44,197 On yıldır kimseyle buluşmamıştım üstelik. 238 00:13:44,198 --> 00:13:47,948 TK Mücevher bana patlayıp dört bir yana saçılan bir saat sattı. 239 00:13:47,952 --> 00:13:50,832 Bileğini büktüğünde mi patlamıştı? 240 00:13:50,829 --> 00:13:53,499 Evet, kıza tavşan fotoğrafı gösteriyordum. 241 00:13:53,499 --> 00:13:55,749 Tavşanın yaptığını taklit ediyordum. 242 00:13:55,751 --> 00:13:59,761 Yüz elli yay birden suratına fırladı. Çorbasına da girdi. 243 00:13:59,755 --> 00:14:02,005 Çorbasında 300 yay vardı. 244 00:14:02,007 --> 00:14:04,637 - Kötü bir buluşma olmuş. - Berbattı. 245 00:14:04,635 --> 00:14:06,845 Bölmemeye çalış lütfen. 246 00:14:06,845 --> 00:14:10,635 Sesinizi milyonlar duyacak, dediniz. 247 00:14:11,559 --> 00:14:13,939 Aşkı arayan gariban bir adamım ben. 248 00:14:13,936 --> 00:14:19,686 Bu yerlerin çoğu benim gibi aşkı arayan insanları kazıklama peşinde. 249 00:14:19,692 --> 00:14:22,032 İnsanlara faydası olacaksa 250 00:14:22,027 --> 00:14:24,947 konuşmanın bir kısmını tutabiliriz belki. 251 00:14:26,198 --> 00:14:28,528 Her şey bir adımla başlar. 252 00:14:28,534 --> 00:14:30,624 O adımı atmak lazım. 253 00:14:30,619 --> 00:14:33,079 O hâlde baştan alıyoruz! Hadi! 254 00:14:33,080 --> 00:14:34,420 Evet! 255 00:14:39,420 --> 00:14:41,960 Pekâlâ. Ve oyun! 256 00:15:59,416 --> 00:16:00,746 Ne yaşadım ben? 257 00:16:44,878 --> 00:16:46,798 Alt yazı çevirmeni: Ece Nihal Karluk