1 00:00:08,007 --> 00:00:11,467 ยินดีต้อนรับสู่ซูเปอร์มาร์เกต สแวป ฉบับวีอาร์ค่ะ 2 00:00:11,469 --> 00:00:13,849 เชิญพบกับพ่อลูกสองทีมของเรา 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,347 {\an8}บ้านมิตเชลล์กับเทอร์ดานาส์ค่ะ 4 00:00:16,349 --> 00:00:19,809 - เอาละค่ะ มิตเชลส์ - เราจะไป "เผือก" กัน 5 00:00:19,811 --> 00:00:22,481 โอเค "เลือก" กัน 6 00:00:22,480 --> 00:00:26,900 ป๊อปทาร์ตแป้งพายของคราฟต์ หรือคอร์นด็อกมินิของไทสัน 7 00:00:27,652 --> 00:00:29,362 ป๊อปทาร์ตแป้งพายราคาถูกกว่า 8 00:00:30,155 --> 00:00:32,195 ได้เข้าสู่ช่วงวีอาร์ช้อปแหลกค่ะ 9 00:00:32,198 --> 00:00:34,158 จัดไป 10 00:00:34,159 --> 00:00:35,739 - ใครจะเล่นคะ - พ่อ 11 00:00:35,744 --> 00:00:37,084 คุณพ่อจะเล่นค่ะ 12 00:00:37,078 --> 00:00:38,618 เอาของมาให้หมดเลย 13 00:00:39,205 --> 00:00:40,075 เข้าสู่ช่วงช้อปแหลกค่ะ 14 00:00:40,081 --> 00:00:43,711 รู้กติกานะคะ เลือกของออกมาให้มากที่สุด 15 00:00:43,710 --> 00:00:46,590 ในมูลค่าไม่เกิน 500 ดอลลาร์ 16 00:00:46,588 --> 00:00:48,798 - พร้อมไหม - อยากเล่นจะแย่แล้ว 17 00:00:48,798 --> 00:00:51,718 เอาละ เราจะตั้งนาฬิกาไว้ 30 นาที 18 00:00:51,718 --> 00:00:56,348 สาม สอง หนึ่ง เริ่มได้ 19 00:00:56,347 --> 00:00:59,557 (ครึ่งราคา) 20 00:01:03,688 --> 00:01:05,068 ไปเลย พ่อ 21 00:01:06,566 --> 00:01:07,476 ไปหยิบหมากฝรั่ง 22 00:01:08,651 --> 00:01:09,821 ใส่รถเข็นเลย เร็วเข้า 23 00:01:09,819 --> 00:01:11,909 - พ่อฮะ - เหมือนจะหยุดหายใจแล้ว 24 00:01:11,905 --> 00:01:14,655 พ่อ พ่อหายใจอยู่หรือเปล่า พ่อ 25 00:01:14,657 --> 00:01:16,367 - เขาหยุดหายใจแล้ว - พ่อฮะ 26 00:01:16,367 --> 00:01:17,987 - พ่อ - หายใจสิ ไมค์ 27 00:01:17,994 --> 00:01:20,254 - หายใจ - อ้าปาก 28 00:01:20,246 --> 00:01:22,456 - เกิดอะไรขึ้น หายใจสิ - หายใจ 29 00:01:22,457 --> 00:01:26,877 - คุณมิตเชลล์ หายใจสิคะ - หายใจสิ 30 00:01:26,878 --> 00:01:29,418 - หายใจ - พาเขากลับออกมา 31 00:01:29,422 --> 00:01:30,592 พาเขาออกมา 32 00:01:31,508 --> 00:01:33,888 (ปิดเครื่องวีอาร์) 33 00:01:41,601 --> 00:01:43,231 - หยิบถุงมือมา - พาเขาออกมา 34 00:01:57,867 --> 00:01:59,697 ไมค์ ทําไมคุณหายใจไม่ได้ล่ะ 35 00:02:03,123 --> 00:02:05,003 ไม่รู้ว่าต้องขยับร่างกายยังไง 36 00:02:06,292 --> 00:02:08,882 นั่นคือตัวคุณค่ะ ตัวคุณอยู่ในนั้น 37 00:02:08,878 --> 00:02:10,508 คุณแค่ต้องหายใจ 38 00:02:12,423 --> 00:02:14,183 แค่ต้องหายใจตามปกติ 39 00:02:18,513 --> 00:02:20,643 กลับไปแท่นดีไหมคะ 40 00:02:23,685 --> 00:02:25,935 - เราขยับร่างกายยังไงนะ - ว่าไงนะ 41 00:02:28,273 --> 00:02:29,823 ดูเหมือนฉันจะเดินไม่ได้ 42 00:02:32,235 --> 00:02:33,735 - จริงเหรอ - จริง 43 00:02:35,905 --> 00:02:37,775 ฉันคิดเรื่องนี้เยอะไป 44 00:02:39,701 --> 00:02:42,451 - ฉันพังพินาศแล้ว - พ่อ 45 00:02:44,372 --> 00:02:46,502 - ไมค์ - พ่อฮะ 46 00:02:46,499 --> 00:02:47,959 ไมค์ เกิดอะไรขึ้น 47 00:02:47,959 --> 00:02:49,459 - ทําอะไรเขาน่ะ - หายใจสิ 48 00:02:49,460 --> 00:02:51,250 - หายใจ - หายใจสิวะ 49 00:02:51,254 --> 00:02:52,844 หายใจสิ พ่อ ขอร้อง 50 00:02:52,839 --> 00:02:53,839 หายใจเถอะ 51 00:02:53,840 --> 00:02:55,170 พ่อ 52 00:02:56,551 --> 00:03:01,141 {\an8}(ทิม โรบินสันโชว์: ไม่ไล่ ไม่เลิก) 53 00:03:05,184 --> 00:03:07,194 ประตูสุนัขอาจสร้างปัญหาก็ได้ 54 00:03:07,186 --> 00:03:10,226 สุนัขคุณออกไปข้างนอกได้ แต่อย่างอื่นก็เข้าบ้านได้ 55 00:03:10,231 --> 00:03:13,991 ประตูสุนัขดาร์ไมน์นําเทคโนโลยี ประตูล้ําสมัยใหม่ล่าสุด 56 00:03:13,985 --> 00:03:15,735 จากดาร์ไมน์ ดีไวซ์มาให้คุณ 57 00:03:15,737 --> 00:03:20,777 ประตูอัตโนมัติ กระตุ้นการทํางาน จากชิปในปลอกคอสุนัขของคุณ 58 00:03:20,783 --> 00:03:23,873 ไม่มีสัตว์รบกวน ปราศจากผู้บุกรุก 59 00:03:23,870 --> 00:03:26,250 และจะไม่มีเจ้านี่เข้ามาแน่ 60 00:03:29,751 --> 00:03:31,211 เพราะผมเห็นแล้ว 61 00:03:31,920 --> 00:03:34,300 มันเข้ามาตอนผมนั่งอยู่บนโซฟา 62 00:03:40,553 --> 00:03:42,263 ก็หมูไง 63 00:03:44,599 --> 00:03:45,979 อะไรวะนั่น 64 00:03:47,101 --> 00:03:48,731 อะไรวะ 65 00:03:49,312 --> 00:03:52,362 เพื่อนบ้านผมใส่หน้ากาก ริชาร์ด นิกสันให้หมู 66 00:03:52,357 --> 00:03:54,107 ให้เข้าบ้านผมทางประตูสุนัข 67 00:03:54,108 --> 00:03:56,148 เราเถียงกันเรื่องอาณาเขตบ้าน 68 00:03:56,152 --> 00:03:57,652 เอามันออกไปจากพุ่มไม้ผม 69 00:03:57,654 --> 00:04:00,874 หาว่าผมเป็นขี้โกหกกับหัวขโมย เหมือนนิกสัน กับหมู 70 00:04:00,865 --> 00:04:01,905 คุณมันเป็นหมู 71 00:04:01,908 --> 00:04:03,908 ผมไม่รู้ด้วยซ้ําว่ามันเกิดอะไรขึ้น 72 00:04:03,910 --> 00:04:08,370 เพราะผมแทบไม่ได้นอนตั้งแต่ เมียถูกนักเต้นสวิงเหวี่ยงตัว 73 00:04:08,373 --> 00:04:10,713 คงเหวี่ยงเมียผมไปแล้วห้าครั้งได้ 74 00:04:10,708 --> 00:04:12,748 เรื่องนี้กวนใจผมมาก 75 00:04:12,752 --> 00:04:15,002 ตอนที่คุณนอนไม่หลับและเห็นว่า 76 00:04:15,004 --> 00:04:18,384 คุณไม่ได้วิ่งหนี "นั่นหมูใส่หน้ากาก" 77 00:04:18,383 --> 00:04:22,723 คุณรู้สึกว่า "มันฆ่าฉันแน่ เจ้านี่ของจริง มันมีชีวิตอยู่ในโลก" 78 00:04:23,638 --> 00:04:25,598 ผมนึกว่าจะถูกกินซะแล้ว 79 00:04:25,598 --> 00:04:28,688 ผมไม่ได้โง่นะเว้ย ก็รู้ว่าเป็นหมู 80 00:04:28,685 --> 00:04:31,345 แต่รู้สึกเหมือนเป็นของจริง อยู่ 50 วินาที 81 00:04:31,354 --> 00:04:35,864 แล้วเรื่องแรกที่คิดได้ก็คือ "เยี่ยม พรุ่งนี้ไม่ต้องไปทํางานแล้ว" 82 00:04:35,858 --> 00:04:39,238 คุณโล่งใจเพราะนึกว่าจะถูกกินเนี่ยนะ 83 00:04:39,237 --> 00:04:41,197 โลกนี้มันอะไรกันวะ 84 00:04:41,197 --> 00:04:42,947 พวกมันทําอะไรกับเรา 85 00:04:42,949 --> 00:04:44,699 พวกมันทําอะไรเรา 86 00:04:47,578 --> 00:04:51,958 นั่นเป็นวันที่ส่งผลกระทบที่สุด เพราะตอนนี้ผมรู้แล้วว่าไม่ชอบทํางาน 87 00:04:51,958 --> 00:04:53,458 {\an8}ประตูสุนัขดาร์ไมน์ 88 00:04:53,459 --> 00:04:55,709 {\an8}สัตว์เลี้ยงมีความสุข อุ่นใจได้ 89 00:04:55,712 --> 00:04:59,012 {\an8}โลกนี้จะเกิดอะไรขึ้นก็ได้ ที่เรารู้มันน้อยมาก 90 00:04:59,007 --> 00:05:02,547 {\an8}ชีวิตผมไม่เป็นอย่างที่คิดไว้ และทุกอย่างที่กังวลก็เป็นจริง 91 00:05:02,552 --> 00:05:04,182 ผมนึกอยู่ 50 วินาทีว่า 92 00:05:04,178 --> 00:05:06,388 {\an8}โลกนี้มีสัตว์ประหลาดอยู่จริงๆ 93 00:05:31,247 --> 00:05:33,117 - แมรี่ เข้ามาเลย - สวัสดีค่ะ 94 00:05:33,124 --> 00:05:34,964 เอาชามมาคืนค่ะ 95 00:05:34,959 --> 00:05:37,629 ขอบคุณสําหรับสลัดเมื่อวันพฤหัส 96 00:05:37,628 --> 00:05:39,008 เป็นงานที่ดีเลยนะ 97 00:05:39,005 --> 00:05:40,005 ดีมากเลยค่ะ 98 00:05:41,215 --> 00:05:42,925 ช่วยด้วย 99 00:05:48,222 --> 00:05:49,642 ช่วยด้วย 100 00:05:50,808 --> 00:05:54,848 - คุณพระช่วย - จอดรถบนทางเท้าไม่ได้นะคุณ 101 00:05:54,854 --> 00:05:56,274 เกิดอะไรขึ้น 102 00:05:56,272 --> 00:05:58,942 คุณจอดรถบนทางเท้า 103 00:05:58,941 --> 00:06:00,531 ที่ผมเดินอยู่ 104 00:06:00,526 --> 00:06:03,736 ผมเลยต้องคลานใต้รถ แล้วผมหางม้าก็ติด 105 00:06:03,738 --> 00:06:07,118 รถติดแหง็กกับผมหางม้า ผมฉิบหายแล้ว 106 00:06:07,116 --> 00:06:08,446 ต้องการความช่วยเหลือ 107 00:06:08,451 --> 00:06:11,041 โอเค ก็ได้ ฉันจะไปหากรรไกรมาให้ 108 00:06:11,037 --> 00:06:12,577 ไม่ได้ 109 00:06:12,580 --> 00:06:14,210 หยุด หยุดเลย 110 00:06:14,207 --> 00:06:17,787 - เป็นอะไรไป - คุณบอกจะตัดผมหางม้าผม 111 00:06:17,794 --> 00:06:19,384 คุณทําผิดกฎหมาย 112 00:06:19,378 --> 00:06:21,338 ผมจะไม่ยอมออกไปในสภาพแย่กว่าเดิม 113 00:06:21,339 --> 00:06:24,339 เราจะดึงผมหางม้าคุณออกมา โดยไม่ทําให้สึกหรอ 114 00:06:25,051 --> 00:06:26,891 ช่วยด้วย 115 00:06:26,886 --> 00:06:28,426 โดยไม่ทําให้สึกหรอ 116 00:06:28,429 --> 00:06:31,179 - นึกว่าคุณบอกจะทําสึกหรอ - โอเค 117 00:06:32,475 --> 00:06:34,685 ดูไม่ออกเลยว่าติดอยู่แค่ไหน 118 00:06:34,685 --> 00:06:38,895 - ผมหางม้าคุณยาวแค่ไหน - ผมเพิ่งถ่ายรูปไว้เมื่อคืน เนี่ย 119 00:06:38,898 --> 00:06:41,438 เอาโทรศัพท์ไปดูรูปสิ 120 00:06:43,903 --> 00:06:45,783 มีแต่รูปซิการ์ที่แคปไว้ 121 00:06:45,780 --> 00:06:47,780 ใช่ ไถผ่านไปเลย 122 00:06:54,497 --> 00:06:57,787 ดูเหมือนยาวปิดรูก้นคุณพอดี 123 00:06:57,792 --> 00:07:00,502 นี่ ใครจอดรถบนทางเท้าเนี่ย 124 00:07:00,503 --> 00:07:02,923 แบบนี้อันตรายกับคนแบบพวกเรามาก 125 00:07:02,922 --> 00:07:05,092 ใช่ ขอบคุณ แต่ผมเอาอยู่ 126 00:07:05,091 --> 00:07:08,891 แค่อยากแน่ใจว่าจะได้รับคําขอโทษ เพราะห้ามจอดรถตรงนั้น 127 00:07:08,886 --> 00:07:11,716 ไสหัวไปซะ 128 00:07:11,722 --> 00:07:13,222 - มาไล่เอาสิ - ว่าไงนะ 129 00:07:13,224 --> 00:07:14,984 อยากทําอะไรผมก็จะทํา 130 00:07:14,976 --> 00:07:17,976 - คุณรู้จักคนนี้ไหม - ไม่ ผมจะไปรู้จักเขาได้ยังไง 131 00:07:17,979 --> 00:07:19,979 คนชื่อเรย์ เอช. ส่งข้อความหาคุณ 132 00:07:19,981 --> 00:07:21,771 - เขาว่าไงบ้าง - คุณอยู่ไหน 133 00:07:21,774 --> 00:07:23,904 "ร้านไม่หาที่นั่งให้จนกว่าคุณจะมา" 134 00:07:23,901 --> 00:07:27,111 บอกเรย์ให้บอกพวกนั้นไป ว่าหาที่นั่งให้เราได้เลย 135 00:07:27,113 --> 00:07:30,783 "ผมถึงแล้ว อยู่ในห้องน้ํา ข้าศึกกําลังบุก" 136 00:07:30,783 --> 00:07:34,583 แล้วค้นรูปในกูเกิล ใช้คําว่า "ท้องร่วงระเบิดโถส้วม" 137 00:07:34,579 --> 00:07:36,369 - คุณพระ - ฉันจะตัดผมคุณ 138 00:07:37,498 --> 00:07:38,748 ไม่ได้ 139 00:07:38,749 --> 00:07:42,039 เรย์บอกว่าหัวหน้าบริกร เคยเห็นรูปนี้แล้ว 140 00:07:42,044 --> 00:07:43,754 บัดซบเอ๊ย 141 00:07:43,754 --> 00:07:46,424 - ผมรู้วิธีช่วยเขาออกมา - หุบปากไปเลย 142 00:07:46,424 --> 00:07:48,894 - ไม่จําเป็น - ไปให้พ้น 143 00:07:48,885 --> 00:07:51,925 ไม่ ผมรื่นรมย์ชมถนนได้ เหมือนคนอื่นเขา 144 00:07:55,224 --> 00:07:56,434 ยอด 145 00:07:56,434 --> 00:07:58,854 วางมือบนอึหมาซะเอง 146 00:07:59,812 --> 00:08:00,652 ยอด 147 00:08:17,455 --> 00:08:23,995 (ป้อนไข่) 148 00:08:28,257 --> 00:08:29,797 ไข่หกฟอง 149 00:08:30,968 --> 00:08:32,008 อะไรเนี่ย 150 00:08:32,011 --> 00:08:34,101 หกเหรอ ป้อนไป 25 ชัดๆ 151 00:08:36,891 --> 00:08:39,481 - นี่ มาร์คัส ขอคุยอะไรหน่อยสิ - ครับ ว่าไง 152 00:08:39,477 --> 00:08:41,397 ไม่ได้อยากจะเหยียบเท้าใครหรอก 153 00:08:41,395 --> 00:08:44,565 แต่บอกได้เลยว่าผมค่อนข้างผิดหวัง 154 00:08:44,565 --> 00:08:45,975 โอเค 155 00:08:45,983 --> 00:08:49,823 คุณกับแมคเคนซี่เคยบริหารทีมนี้ แต่คุณต้องแจ้งผม 156 00:08:49,820 --> 00:08:52,570 - ทุกครั้งที่มีอะไรก้าวหน้า - ผมนึกว่าแจ้งแล้ว 157 00:08:52,573 --> 00:08:56,453 ผมไม่รู้ว่าเรย์จะมาอาทิตย์หน้า คุณไม่ได้บอกผมเลย 158 00:08:56,452 --> 00:08:58,162 - ผมบอกแล้วนะ - ไข่สามฟอง 159 00:08:58,162 --> 00:09:00,042 ไม่ใช่แค่ผมกับพาร์คเกอร์นะ 160 00:09:00,039 --> 00:09:04,039 เรเชลบอกว่าคุณส่งเมล โดยไม่สําเนาถึงเธอเป็นเดือนแล้ว 161 00:09:04,043 --> 00:09:05,003 ไม่จริงหรอก 162 00:09:05,002 --> 00:09:07,512 เรเชล ช่วยเข้ามาในนี้ทีได้ไหม 163 00:09:10,174 --> 00:09:12,304 - ฉันทํางานหนักมาก - จริง 164 00:09:12,301 --> 00:09:15,301 ฉันทุ่มเทเลือด หยาดเหงื่อ และน้ําตาให้โปรเจกต์นี้ 165 00:09:15,304 --> 00:09:17,474 - คุณเป็นยอดคน - ไข่สองฟอง 166 00:09:17,473 --> 00:09:22,313 ฉันทุ่มเทเพื่อทํางานให้ตรงเวลา แต่ฉันทําไม่ได้ถ้าคุณดองไฟล์งานไว้ 167 00:09:22,311 --> 00:09:26,231 แล้วไม่ส่งต่อให้ฉัน จนกว่าตัวเองจะพร้อมเต็มที่ 168 00:09:26,232 --> 00:09:29,322 ไข่คุณหมดแล้ว ต้องการซื้อไข่ 80 แผงเพิ่มไหม 169 00:09:29,318 --> 00:09:30,438 วินาทีสุดท้าย 170 00:09:30,444 --> 00:09:32,074 - ซื้อ - เห็นไหม กองพะเนิน 171 00:09:32,071 --> 00:09:35,531 {\an8}คุณเข้าใจไหม ถ้าคุณไม่ยอมปรับปรุงตัว 172 00:09:35,533 --> 00:09:38,833 - จะมีบทลงโทษตามมา เข้าใจไหม - คุณมีไข่ 40 ฟอง 173 00:09:38,828 --> 00:09:41,158 - เข้าใจไหม - ไข่เมื่อกี้คือ 40 ฟองเหรอ 174 00:09:41,163 --> 00:09:42,673 คุณพูดเรื่องอะไรอยู่ 175 00:09:42,665 --> 00:09:45,245 เราต้องเอาไข่ใส่ปากมัน ให้ได้มากที่สุด 176 00:09:45,251 --> 00:09:47,421 แต่ตอนเล่น ดูนะ ดู 177 00:09:47,420 --> 00:09:49,260 ไข่ 41 ฟอง คุณชนะ 178 00:09:49,255 --> 00:09:52,215 - โอ๊ะ ได้แล้ว - ยินดีด้วย พ่อหนุ่ม 179 00:09:52,216 --> 00:09:55,506 - นี่มันบ้าอะไร - ไม่รู้สิ ไม่เคยมาถึงด่านนี้ 180 00:09:58,723 --> 00:10:00,643 มีขนน้องด้วยเหรอ อะไรวะเนี่ย 181 00:10:00,641 --> 00:10:02,181 นี่มันอะไรกัน 182 00:10:11,444 --> 00:10:13,954 - คุณดูไข่เปลือยอยู่ - ให้ตายเถอะ 183 00:10:13,946 --> 00:10:16,696 - คุณดูอะไรอยู่ - ผมไม่รู้ ไม่เคยมาถึงด่านนี้ 184 00:10:16,699 --> 00:10:19,579 เรื่องนี้ร้ายแรงนะ ห้ามดูสื่อลามกในที่ทํางาน 185 00:10:20,077 --> 00:10:21,197 สื่อลามกเหรอ 186 00:10:21,203 --> 00:10:23,623 นั่นไข่เปลือย รางวัลผมเล่นเกมชนะ 187 00:10:24,290 --> 00:10:26,580 ผมไม่ได้งานเข้าสักนิด เอาละ... 188 00:10:26,584 --> 00:10:30,344 เราควรดูสื่อลามกเล็กๆ น้อยๆ ในเวลาทํางานได้สิ 189 00:10:36,218 --> 00:10:40,508 โอเค ที่นี่มีใครเคย ถ่ายรายการซิตคอมสดๆ บ้างไหม 190 00:10:40,514 --> 00:10:42,394 มันง่ายมากเลย 191 00:10:42,391 --> 00:10:44,771 มีอย่างเดียวที่พวกคุณต้องทํา หัวเราะไง 192 00:10:44,769 --> 00:10:46,769 เห็นไมโครโฟนพวกนั้นไหม 193 00:10:46,771 --> 00:10:51,031 พวกมันจะบันทึกภาพพวกคุณ แล้วพวกคุณจะเป็นส่วนหนึ่งของรายการ 194 00:10:51,025 --> 00:10:52,105 ขอเสียงหน่อยค่ะ 195 00:10:53,819 --> 00:10:55,659 หัวเราะเสียงดังเข้าไว้ 196 00:10:55,655 --> 00:10:58,815 เพราะคนเป็นล้านๆ ดูรายการนี้ 197 00:10:58,824 --> 00:11:02,454 แล้วพวกเขาจะได้ยิน เสียงพวกคุณทางทีวี 198 00:11:02,453 --> 00:11:03,953 เจ๋งดีเนอะ 199 00:11:03,954 --> 00:11:06,754 - คนเป็นล้านๆ จะได้ยินเสียงเราเหรอ - ใช่ 200 00:11:08,542 --> 00:11:09,712 คุณใจดีจริงๆ 201 00:11:10,920 --> 00:11:13,880 ป้ายต่อไป สถานที่เล็กๆ ที่เรารู้จักในชื่อ... 202 00:11:13,881 --> 00:11:15,681 ร้านกาแฟของอัล 203 00:11:18,928 --> 00:11:21,218 และเริ่มถ่ายได้ 204 00:11:21,222 --> 00:11:23,432 เดตของคุณจากแอปหาคู่เดตเป็นไงบ้าง 205 00:11:23,432 --> 00:11:26,272 - ผมว่ามันอาจไม่ใช่แอปหาคู่เดต - ว่าไงนะ 206 00:11:26,268 --> 00:11:28,688 ก็อยู่กันครบวงเลยตอนผมโผล่ไป 207 00:11:29,855 --> 00:11:32,185 - มีสวยๆ บ้างไหม - หวังว่า จับเซ็นสัญญาสองอัลบั้มเลย 208 00:11:34,360 --> 00:11:37,820 - ดีกว่าเดตครั้งก่อนอีก - เธอยังส่งจม.จากในคุกมาอยู่เลย 209 00:11:39,156 --> 00:11:40,986 ทีเคจีเวเลอร์เป็นพวกหลอกลวง 210 00:11:43,828 --> 00:11:45,078 เครื่องประดับเก๊ 211 00:11:47,289 --> 00:11:49,789 นาฬิการะเบิดใส่คู่เดตผม 212 00:11:52,169 --> 00:11:54,709 งอข้อมือ มันก็ระเบิดตูมเลย 213 00:11:54,713 --> 00:11:58,723 - ถ้าผมทําให้พ็อดคาสต์เป็นงานหลัก... - คุณมีงานทําด้วยเหรอ 214 00:11:58,717 --> 00:11:59,837 ทุกคน 215 00:12:03,389 --> 00:12:05,139 - ข่าวใหญ่ - แมคริบกลับมาเหรอ 216 00:12:06,559 --> 00:12:08,349 แอลแอนด์แอลลีโมเป็นพวกหลอกลวง 217 00:12:09,895 --> 00:12:11,805 คนขับสั่งให้ผมหุบปาก 218 00:12:12,398 --> 00:12:15,068 มีใครได้ยินคนพูดมากในกลุ่มคนดูไหม 219 00:12:15,067 --> 00:12:16,357 เขากอดคู่เดตผม 220 00:12:16,360 --> 00:12:18,570 ใช่ มีคนพูดแน่ๆ 221 00:12:18,571 --> 00:12:20,361 ใช้รถลีโมยังไม่คุ้มค่าด้วยซ้ํา 222 00:12:20,364 --> 00:12:21,624 อะไรนะ 223 00:12:21,615 --> 00:12:23,485 ส่วนหนึ่งของรถลีโมปิดตาย 224 00:12:23,492 --> 00:12:24,912 พวกเรา ต้องคัตแล้ว 225 00:12:24,910 --> 00:12:26,450 คัต 226 00:12:26,454 --> 00:12:27,504 เอาละ ทุกคน 227 00:12:27,496 --> 00:12:30,326 มีความเห็นจากฝ่ายเสียงครับ 228 00:12:30,332 --> 00:12:33,292 พวกคุณต้องหัวเราะ ไม่ใช่พูดคุย 229 00:12:33,294 --> 00:12:34,714 มีใครพูดหรือเปล่า 230 00:12:37,214 --> 00:12:41,844 มีใครที่นี่เคยถูกทีเคจีเวเลอร์ กับแอลแอนด์แอลลีโมโกงไหม 231 00:12:41,844 --> 00:12:44,894 - อวานีสูทด้วย - โอเคครับ 232 00:12:44,889 --> 00:12:48,179 - คุณพูดไม่ได้ เข้าใจไหม - เข้าใจ 233 00:12:48,184 --> 00:12:51,274 - โอเค - แต่ถ้าพูดหลังจากหัวเราะล่ะ 234 00:12:51,270 --> 00:12:52,980 มีระยะห่างอยู่นี่ 235 00:12:53,898 --> 00:12:55,648 ไม่ได้ นั่นแหละที่เราพูดถึง 236 00:12:55,649 --> 00:12:57,569 เข้าใจแล้ว จะไม่ทําแล้ว 237 00:12:57,568 --> 00:12:58,648 โทษทีครับ 238 00:12:58,652 --> 00:13:02,952 หมายความว่ายังไง คนขับรถลีโม จํากัดพื้นที่บางส่วนไม่ให้คุณเข้าไป 239 00:13:02,948 --> 00:13:07,368 ใช่ เขาเอาไม้อัดทาสีดํามากั้น 240 00:13:07,369 --> 00:13:09,909 เหมือนเป็นผนังรถ 241 00:13:09,914 --> 00:13:14,294 เหมือนตรงนั้นสุดคันรถแล้ว แต่ผมยังได้ยินเสียงคนจากในนั้น 242 00:13:14,293 --> 00:13:17,253 แล้วมีส่วนที่อยู่บนถาดน้ําแข็งด้วย 243 00:13:17,254 --> 00:13:19,634 แล้วบางทีเราจะเห็นมือคน 244 00:13:19,632 --> 00:13:23,392 สอดมาข้างใต้ แล้วดึงถาดน้ําแข็งไปฟากตัวเอง 245 00:13:23,385 --> 00:13:26,005 มือนั่นสวมแหวนแชมป์ซูเปอร์โบวล์ด้วย 246 00:13:26,805 --> 00:13:28,425 แล้วทุกๆ สองสามนาที 247 00:13:28,432 --> 00:13:32,562 ผนังจะดันตัวขึ้น เหมือนพวกเขาพยายามหาพื้นที่เพิ่ม 248 00:13:32,561 --> 00:13:35,771 ตอนผมถามคนขับว่าเกิดอะไรขึ้น เขาตอบว่า "หุบปาก" 249 00:13:35,773 --> 00:13:38,653 - ทําไมคุณไม่พูดอะไรเลย - พูดแล้ว เขาบอกให้หุบปาก 250 00:13:38,651 --> 00:13:41,531 เราทําอะไรไม่ได้หรอก เวลาคนอื่นสั่งให้เราหุบปาก 251 00:13:41,529 --> 00:13:43,699 ผมไม่ได้ออกเดตมาสิบปี 252 00:13:44,281 --> 00:13:47,951 ทีเคจีเวเลอร์ขายนาฬิกาให้ผม มันพร้อมระเบิดได้ทุกที่ 253 00:13:47,952 --> 00:13:50,832 คุณบอกว่ามันระเบิด ตอนคุณงอข้อมือใช่ไหม 254 00:13:50,829 --> 00:13:52,789 ใช่ ผมกําลังเอารูป 255 00:13:52,790 --> 00:13:55,750 กระต่ายกับพฤติกรรม ของมันให้คู่เดตดู 256 00:13:55,751 --> 00:13:59,761 แล้วสปริง 150 ตัวก็พุ่งใส่หน้าเธอ สปริงตกลงไปในซุปเธอด้วย 257 00:13:59,755 --> 00:14:02,005 ในซุปของเธอมีสปริง 300 ตัว 258 00:14:02,007 --> 00:14:04,637 - ดูเหมือนจะเป็นเดตที่แย่สุดๆ - ห่วยแตกเลย 259 00:14:04,635 --> 00:14:06,845 พยายามอย่าขัดจังหวะแล้วกัน 260 00:14:06,845 --> 00:14:10,635 คุณบอกว่าคนเป็นล้านๆ จะได้ฟังเสียงเรา 261 00:14:11,559 --> 00:14:13,939 ผมก็แค่ชายคนหนึ่งที่ตามหาความรัก 262 00:14:13,936 --> 00:14:15,646 บริษัทแบบนี้หลายๆ ที่ 263 00:14:15,646 --> 00:14:19,686 พยายามเอาเปรียบคนแบบผม คนที่ตามหาความรัก 264 00:14:19,692 --> 00:14:22,032 งั้นผมว่าเรา 265 00:14:22,027 --> 00:14:24,947 ปล่อยบางส่วนออกอากาศก็ได้ ถ้าจะมีประโยชน์กับบางคน 266 00:14:26,198 --> 00:14:28,528 เนอะ ความพยายามนิดๆ หน่อยๆ ก็ส่งผล 267 00:14:28,534 --> 00:14:30,624 ที่พวกคุณต้องทําคือลองพยายามดู 268 00:14:30,619 --> 00:14:33,079 เอาละ เริ่มใหม่แต่แรกเลย มาถ่ายกัน 269 00:14:33,080 --> 00:14:34,420 อืม 270 00:14:39,420 --> 00:14:41,960 เอาละ และเริ่มได้ 271 00:15:59,416 --> 00:16:00,746 อะไรวะเนี่ย 272 00:16:44,878 --> 00:16:46,798 คําบรรยายโดย ลิสา ชัยจิตวณิชกุล