1
00:00:08,007 --> 00:00:11,467
Welcome sa Supermarket Swap,
ang VR na edition!
2
00:00:11,469 --> 00:00:13,849
Kilalanin natin
ang dalawang team ng mag-ama,
3
00:00:13,847 --> 00:00:16,347
{\an8}ang mga Mitchell at ang mga Terdana.
4
00:00:16,349 --> 00:00:19,809
- Sige, mga Mitchell.
- Pinipili namin ang "Bites and Bits."
5
00:00:19,811 --> 00:00:22,481
Okay. "Bits and Bites."
6
00:00:22,480 --> 00:00:26,900
Kraft Toaster Strudels Pop 'Ems
o Tyson Corn Dog Minis?
7
00:00:27,652 --> 00:00:29,362
Mas mura ang Strudels Pop 'Ems.
8
00:00:30,155 --> 00:00:32,195
VR shopping spree 'yan!
9
00:00:32,198 --> 00:00:34,158
Ang galing!
10
00:00:34,159 --> 00:00:35,739
- Sino'ng maglalaro?
- Si Papa.
11
00:00:35,744 --> 00:00:37,084
Si Papa ang maglalaro!
12
00:00:37,078 --> 00:00:38,618
Akin na ang lahat ng 'yan!
13
00:00:39,205 --> 00:00:40,075
Shopping spree 'to.
14
00:00:40,081 --> 00:00:43,711
Alam mo na kung paano 'to.
Kukuha ka ng mga bagay hanggang kaya mo
15
00:00:43,710 --> 00:00:46,590
nang 'di lumalagpas sa $500 na limit.
16
00:00:46,588 --> 00:00:48,798
- Handa ka na?
- Sabik na akong pumasok!
17
00:00:48,798 --> 00:00:51,718
Sige, may 30 segundo sa relo.
18
00:00:51,718 --> 00:00:56,348
Tatlo, dalawa, isa. Simula na!
19
00:00:56,347 --> 00:00:59,557
KALAHATING PRESYO
20
00:01:03,688 --> 00:01:05,068
Galingan mo, Papa!
21
00:01:06,566 --> 00:01:07,476
Kunin mo 'yang chewing gum!
22
00:01:08,651 --> 00:01:09,821
Ilagay mo 'yan sa cart! Dali!
23
00:01:09,819 --> 00:01:11,909
- Pa?
- 'Di na yata siya humihinga.
24
00:01:11,905 --> 00:01:14,655
Pa? Humihinga ka ba, Pa?
25
00:01:14,657 --> 00:01:16,367
- 'Di na siya humihinga.
- Pa?
26
00:01:16,367 --> 00:01:17,987
- Pa!
- Huminga ka, Mike!
27
00:01:17,994 --> 00:01:20,254
- Hinga!
- Buksan mo ang bibig mo!
28
00:01:20,246 --> 00:01:22,456
- Ano'ng nangyayari? Hinga!
- Hinga!
29
00:01:22,457 --> 00:01:26,877
- Mr. Mitchell! Huminga ka!
- Hinga!
30
00:01:26,878 --> 00:01:29,418
- Huminga ka!
- Tanggalin n'yo siya riyan!
31
00:01:29,422 --> 00:01:30,592
Tanggalin n'yo!
32
00:01:31,508 --> 00:01:33,888
OFFLINE NA ANG VR
33
00:01:41,601 --> 00:01:43,231
- 'Yong guwantes!
- Tanggalin n'yo siya!
34
00:01:57,867 --> 00:01:59,697
Mike, bakit 'di ka makahinga?
35
00:02:03,123 --> 00:02:05,003
'Di ko magalaw 'yong katawan ko.
36
00:02:06,292 --> 00:02:08,882
Ikaw 'yon. Ikaw 'yong nando'n.
37
00:02:08,878 --> 00:02:10,508
Kailangan mo lang huminga.
38
00:02:12,423 --> 00:02:14,183
Huminga ka lang nang normal.
39
00:02:18,513 --> 00:02:20,643
Bumalik ka na kaya sa podium.
40
00:02:23,685 --> 00:02:25,935
- Paano natin magagalaw ang katawan?
- Ano?
41
00:02:28,273 --> 00:02:29,823
'Di yata ako makakalakad.
42
00:02:32,235 --> 00:02:33,735
- Talaga?
- Oo.
43
00:02:35,905 --> 00:02:37,775
Masyado kong iniisip 'yon.
44
00:02:39,701 --> 00:02:42,451
- Naguguluhan talaga ako.
- Pa!
45
00:02:44,372 --> 00:02:46,502
- Mike?
- Papa!
46
00:02:46,499 --> 00:02:47,959
Mike, ano'ng nangyayari?
47
00:02:47,959 --> 00:02:49,459
- Ano'ng ginawa n'yo?
- Hinga!
48
00:02:49,460 --> 00:02:51,250
- Hinga!
- Putsa, huminga ka!
49
00:02:51,254 --> 00:02:52,844
Hinga! Pa, please!
50
00:02:52,839 --> 00:02:53,839
Huminga ka lang!
51
00:02:53,840 --> 00:02:55,170
Pa!
52
00:03:05,184 --> 00:03:07,194
Puwedeng maging problema ang pinto ng aso.
53
00:03:07,186 --> 00:03:10,226
Makakalabas ang aso,
pero makakapasok ang ibang bagay.
54
00:03:10,231 --> 00:03:13,991
Hinahatid sa inyo ng Darmine Doggy Door
ang pinakabagong high-tech na pinto
55
00:03:13,985 --> 00:03:15,735
mula sa Darmine Devices.
56
00:03:15,737 --> 00:03:20,777
Fully automatic ang mga pintong
activated ng chip sa collar ng aso n'yo.
57
00:03:20,783 --> 00:03:23,873
'Di magkakaroon ng peste,
walang ibang makakapasok.
58
00:03:23,870 --> 00:03:26,250
At talagang 'di makakakita ng ganito.
59
00:03:29,751 --> 00:03:31,211
Kasi nakita ko 'yan.
60
00:03:31,920 --> 00:03:34,300
Pumasok 'yan dito no'ng nasa sofa ako.
61
00:03:40,553 --> 00:03:42,263
Baboy 'yan!
62
00:03:44,599 --> 00:03:45,979
Putsa naman!
63
00:03:47,101 --> 00:03:48,731
Putsa!
64
00:03:49,312 --> 00:03:52,362
Nilagyan ng kapitbahay ko
ng Richard Nixon mask ang baboy
65
00:03:52,357 --> 00:03:54,107
at pinapasok 'yon sa pinto ng aso ko.
66
00:03:54,108 --> 00:03:56,148
Nagtatalo kami sa linya ng property.
67
00:03:56,152 --> 00:03:57,652
Alisin mo 'yan sa halaman ko!
68
00:03:57,654 --> 00:04:00,874
Tinatawag niya akong sinungaling
at magnanakaw gaya ni Nixon, at baboy.
69
00:04:00,865 --> 00:04:01,905
Baboy ka!
70
00:04:01,908 --> 00:04:03,908
'Di ko alam ang nangyayari
71
00:04:03,910 --> 00:04:08,370
kasi 'di pa ako nakakatulog mula no'ng
binaligtad ng swing dancer ang asawa ko.
72
00:04:08,373 --> 00:04:10,713
Walong beses niyang pinaikot
'yong asawa ko!
73
00:04:10,708 --> 00:04:12,748
At na-bother talaga ako ro'n.
74
00:04:12,752 --> 00:04:15,002
'Pag 'di ka makatulog at nakita mo 'yan,
75
00:04:15,004 --> 00:04:18,384
'di mo sasabihin na,
"Baboy lang 'yan na may mask."
76
00:04:18,383 --> 00:04:22,723
Sasabihin mo, "Papatayin ako niyan.
Totoo 'yan. Nasa Mundo 'yan.
77
00:04:23,638 --> 00:04:25,598
Akala ko kakainin ako n'on!
78
00:04:25,598 --> 00:04:28,688
'Di ako tanga. Alam kong baboy 'yan.
79
00:04:28,685 --> 00:04:31,345
Pero sa loob ng 50 segundo,
pakiramdam ko, totoo 'yan.
80
00:04:31,354 --> 00:04:35,864
At 'pag ang una mong naisip, "Ayos,
'di ako papasok sa trabaho bukas,"
81
00:04:35,858 --> 00:04:39,238
gumaan ang loob mo
kasi akala mong kakainin ka?
82
00:04:39,237 --> 00:04:41,197
Ano ba'ng mundo 'to?
83
00:04:41,197 --> 00:04:42,947
Ano'ng ginagawa nila sa'tin?
84
00:04:42,949 --> 00:04:44,699
Ano'ng ginawa nila sa'tin?
85
00:04:47,578 --> 00:04:51,958
Importante ang araw na 'yon
kasi nalaman kong ayaw kong magtrabaho.
86
00:04:51,958 --> 00:04:53,458
{\an8}Ang Darmine Doggy Door!
87
00:04:53,459 --> 00:04:55,709
{\an8}Masayang alaga, payapa ang isip!
88
00:04:55,712 --> 00:04:59,012
{\an8}Kahit ano ang puwedeng mangyari sa mundo.
Kaunti lang ang alam natin.
89
00:04:59,007 --> 00:05:02,547
{\an8}Ang 'di ko inakala at lahat ng inalala ko,
gano'n ang naging buhay ko.
90
00:05:02,552 --> 00:05:04,182
Sa 50 segundo, naisip ko
91
00:05:04,178 --> 00:05:06,388
{\an8}may mga halimaw sa mundo.
92
00:05:31,247 --> 00:05:33,117
- Mary! Pasok ka.
- Hi!
93
00:05:33,124 --> 00:05:34,964
Ibabalik ko lang 'tong mangkok.
94
00:05:34,959 --> 00:05:37,629
Salamat sa salad no'ng Huwebes.
95
00:05:37,628 --> 00:05:39,008
Maganda ang event na 'yon.
96
00:05:39,005 --> 00:05:40,005
Napakaganda.
97
00:05:41,215 --> 00:05:42,925
Tulong!
98
00:05:48,222 --> 00:05:49,642
Tulong!
99
00:05:50,808 --> 00:05:54,848
- Diyos ko!
- 'Di ka puwedeng pumarada sa bangketa!
100
00:05:54,854 --> 00:05:56,274
Ano'ng nangyari?
101
00:05:56,272 --> 00:05:58,942
Well, pinarada mo
'yong kotse mo sa bangketa.
102
00:05:58,941 --> 00:06:00,531
Kung saan ako naglalakad.
103
00:06:00,526 --> 00:06:03,736
Kaya gumapang ako sa ilalim ng kotse mo
at naipit ang ponytail ko.
104
00:06:03,738 --> 00:06:07,118
May naipit na kotse sa ponytail ko
at lagot ako.
105
00:06:07,116 --> 00:06:08,446
Kailangan ko ng tulong.
106
00:06:08,451 --> 00:06:11,041
Okay, sige. Kukuha ako ng gunting.
107
00:06:11,037 --> 00:06:12,577
Hindi!
108
00:06:12,580 --> 00:06:14,210
Tumigil ka! Pigilan n'yo sila!
109
00:06:14,207 --> 00:06:17,787
- Ano'ng problema?
- Sabi niya gugupitin niya ang ponytail ko.
110
00:06:17,794 --> 00:06:19,384
Nilabag mo ang patakaran.
111
00:06:19,378 --> 00:06:21,338
'Di ako aalis dito nang mas malala.
112
00:06:21,339 --> 00:06:24,339
Tatanggalin natin ang ponytail mo
nang 'di 'yan ginagalaw.
113
00:06:25,051 --> 00:06:26,891
Tulong!
114
00:06:26,886 --> 00:06:28,426
Nang 'di 'yan ginagalaw.
115
00:06:28,429 --> 00:06:31,179
- Akala ko sabi mo, nang ginagalaw.
- Okay.
116
00:06:32,475 --> 00:06:34,685
'Di ko masabi
kung gaano karami ang naipit.
117
00:06:34,685 --> 00:06:38,895
- Gaano kahaba 'yong ponytail mo?
- Kinunan ko ng litrato kagabi. Heto.
118
00:06:38,898 --> 00:06:41,438
Kunin mo ang phone ko.
Tingnan mo ang mga litrato.
119
00:06:43,903 --> 00:06:45,783
Puro screenshot 'to ng tabako.
120
00:06:45,780 --> 00:06:47,780
Oo, paglagpas niyan.
121
00:06:54,497 --> 00:06:57,787
Mukhang lagpas 'yon sa butas ng puwit mo.
122
00:06:57,792 --> 00:07:00,502
Uy, sino'ng pumarada sa bangketa?
123
00:07:00,503 --> 00:07:02,923
Delikado talaga 'yon para sa'tin.
124
00:07:02,922 --> 00:07:05,092
Oo, salamat, pero kaya ko 'to.
125
00:07:05,091 --> 00:07:08,891
Sinisiguro kong magso-sorry sila.
Kasi 'di puwedeng pumarada riyan.
126
00:07:08,886 --> 00:07:11,716
Umalis ka rito.
127
00:07:11,722 --> 00:07:13,222
- Paalisin mo 'ko.
- Ano?
128
00:07:13,224 --> 00:07:14,984
Gagawin ko anumang gusto ko.
129
00:07:14,976 --> 00:07:17,976
- Kilala mo ba 'yang lalaki?
- Hindi. Bakit naman?
130
00:07:17,979 --> 00:07:19,979
Nagte-text 'yong Ray H.
131
00:07:19,981 --> 00:07:21,771
- Ano'ng sabi?
-"Nasaan ka?"
132
00:07:21,774 --> 00:07:23,904
"'Di kami makakaupo kung wala ka."
133
00:07:23,901 --> 00:07:27,111
Sabihin mo kay Ray
na puwede kaming paupuin.
134
00:07:27,113 --> 00:07:30,783
"Nandito ako. Nasa banyo.
Ang pangit ng pakiramdam ko."
135
00:07:30,783 --> 00:07:34,583
'Tapos, i-Google mo
ang "nakakadiring pagdumi sa inidoro."
136
00:07:34,579 --> 00:07:36,369
- Diyos ko.
- Ititigil ko na 'to.
137
00:07:37,498 --> 00:07:38,748
'Wag!
138
00:07:38,749 --> 00:07:42,039
Sabi ni Ray,
nakita na ng namamahala ang litratong 'to.
139
00:07:42,044 --> 00:07:43,754
Putsa naman!
140
00:07:43,754 --> 00:07:46,424
- Alam ko kung paano siya aalisin.
- Tumahimik ka!
141
00:07:46,424 --> 00:07:48,894
- 'Di na kailangan.
- Umalis ka rito!
142
00:07:48,885 --> 00:07:51,925
Hindi. Maaaliw ako sa kalye
gaya ng sinuman.
143
00:07:55,224 --> 00:07:56,434
Oo!
144
00:07:56,434 --> 00:07:58,854
Ilagay n'yo ang kamay niya sa dumi ng aso.
145
00:07:59,812 --> 00:08:00,652
Ayos!
146
00:08:17,455 --> 00:08:23,995
IPAKAIN ANG MGA ITLOG
147
00:08:28,257 --> 00:08:29,797
Anim na itlog.
148
00:08:30,968 --> 00:08:32,008
Ano?
149
00:08:32,011 --> 00:08:34,101
Anim? Ginawa ko 'yon, 25 nga.
150
00:08:36,891 --> 00:08:39,481
- Uy, Marcus, puwede tayong mag-usap?
- Ano 'yon?
151
00:08:39,477 --> 00:08:41,397
Ayaw kong masaktan ang damdamin mo,
152
00:08:41,395 --> 00:08:44,565
pero medyo dismayado lang ako.
153
00:08:44,565 --> 00:08:45,975
Okay.
154
00:08:45,983 --> 00:08:49,823
Kayo ni Mackenzie ang namamahala sa team,
pero kailangan n'yo akong sabihan
155
00:08:49,820 --> 00:08:52,570
- 'pag may mga development.
- Akala ko nagawa ko 'yon.
156
00:08:52,573 --> 00:08:56,453
Wala akong idea na pupunta pala si Ray.
'Di n'yo sinabi sa'kin.
157
00:08:56,452 --> 00:08:58,162
- Sinabi ko.
- Tatlong itlog.
158
00:08:58,162 --> 00:09:00,042
'Di lang kami ni Parker.
159
00:09:00,039 --> 00:09:04,039
Sabi ni Rachel, isang buwan mo na siyang
'di sini-CC sa anuman.
160
00:09:04,043 --> 00:09:05,003
'Di totoo 'yon.
161
00:09:05,002 --> 00:09:07,512
Rachel, 'lika nga rito?
162
00:09:10,174 --> 00:09:12,304
- Napakasipag ko rito.
- Totoo 'yon.
163
00:09:12,301 --> 00:09:15,301
Naglalaan ako ng dugo, pawis,
at luha sa proyektong 'to.
164
00:09:15,304 --> 00:09:17,474
- Rock star ka.
- Dalawang itlog.
165
00:09:17,473 --> 00:09:22,313
Maaga akong nagtatrabaho. Pero 'di ko
magawa 'yon kung kukunin mo ang file asset
166
00:09:22,311 --> 00:09:26,231
at 'di mo ire-release ang mga 'yon
hanggang 'di ka pa handa.
167
00:09:26,232 --> 00:09:29,322
Naubusan ka ng itlog.
Bibili ka ba ng 80 pakete ng itlog?
168
00:09:29,318 --> 00:09:30,438
...sa huling sandali.
169
00:09:30,444 --> 00:09:32,074
- Oo.
- Nakita mo? Naiipon 'yon.
170
00:09:32,071 --> 00:09:35,531
{\an8}Naiintindihan mo? 'Pag 'di ka umayos,
171
00:09:35,533 --> 00:09:38,833
- may kahihinatnan 'yon, naintindihan mo?
- May 40 itlog ka.
172
00:09:38,828 --> 00:09:41,158
- Naiintindihan mo?
- 40 itlog ang isang 'yon?
173
00:09:41,163 --> 00:09:42,673
Ano'ng sinasabi mo?
174
00:09:42,665 --> 00:09:45,245
Maglalagay ka ng itlog
sa bibig nito hanggang kaya,
175
00:09:45,251 --> 00:09:47,421
pero 'pag ginawa mo 'yon, ganito.
Panoorin n'yo.
176
00:09:47,420 --> 00:09:49,260
41 itlog. Nanalo ka.
177
00:09:49,255 --> 00:09:52,215
- Gumagana na ngayon.
- Congrats sa'yo.
178
00:09:52,216 --> 00:09:55,506
- Ano 'yan?
- Ewan ko. 'Di ko pa 'yan napupuntahan.
179
00:09:58,723 --> 00:10:00,643
May balahibo? Ano 'yon?
180
00:10:00,641 --> 00:10:02,181
Ano 'yan?
181
00:10:11,444 --> 00:10:13,954
- Hubad na itlog 'yang tinitingnan mo.
- Diyos ko.
182
00:10:13,946 --> 00:10:16,696
- Ano'ng tinitingnan mo?
- Ewan ko. 'Di ko pa 'yan napupuntahan.
183
00:10:16,699 --> 00:10:19,579
Seryoso 'to. 'Di ka puwedeng
tumingin ng porno sa opisina.
184
00:10:20,077 --> 00:10:21,197
Porno?
185
00:10:21,203 --> 00:10:23,623
Napanalunan ko
'yang hubad na itlog sa laro.
186
00:10:24,290 --> 00:10:26,580
'Di naman ako lagot. Ngayon...
187
00:10:26,584 --> 00:10:30,344
Dapat puwede tayong tumingin
ng kaunting porno sa trabaho.
188
00:10:36,218 --> 00:10:40,508
Sige, may nakapunta na ba sa inyo
sa isang live taping ng sitcom?
189
00:10:40,514 --> 00:10:42,394
Medyo madali lang 'to.
190
00:10:42,391 --> 00:10:44,771
Isa lang ang gagawin dito, tumawa.
191
00:10:44,769 --> 00:10:46,769
Nakita n'yo 'yong mga mic?
192
00:10:46,771 --> 00:10:51,031
Nagre-record ang mga 'yan, at magiging
bahagi kayong lahat ng show.
193
00:10:51,025 --> 00:10:52,105
Parinig nga.
194
00:10:53,819 --> 00:10:55,659
Lakasan n'yo 'yong pagtawa
195
00:10:55,655 --> 00:10:58,815
kasi milyong tao
ang nanonood ng show na 'to,
196
00:10:58,824 --> 00:11:02,454
at maririnig nila ang boses n'yo sa TV.
197
00:11:02,453 --> 00:11:03,953
Ang cool n'on.
198
00:11:03,954 --> 00:11:06,754
- Milyon ang makakarinig ng boses natin?
- Oo.
199
00:11:08,542 --> 00:11:09,712
Napakabait mo.
200
00:11:10,920 --> 00:11:13,880
Ang susunod,
'yong lugar na kilala natin bilang...
201
00:11:13,881 --> 00:11:15,681
Al's Coffee Shop!
202
00:11:18,928 --> 00:11:21,218
At... action!
203
00:11:21,222 --> 00:11:23,432
Kumusta 'yong date mo sa dating app?
204
00:11:23,432 --> 00:11:26,272
- Parang 'di dating app 'yon.
- Ano?
205
00:11:26,268 --> 00:11:28,728
Pagdating ko,
isang buong grupo ang nandoon.
206
00:11:29,230 --> 00:11:32,190
- May gwapo ba?
- Sana. Pinapirma ko sa two-album deal.
207
00:11:34,360 --> 00:11:37,820
- Mas maganda 'yan sa huli mong date.
- Sumusulat pa rin siya mula sa preso.
208
00:11:39,156 --> 00:11:40,986
Manloloko ang TK Jewelers.
209
00:11:43,828 --> 00:11:45,078
Peke ang alahas nila.
210
00:11:47,289 --> 00:11:49,789
Sumabog 'yong relo sa date.
211
00:11:52,169 --> 00:11:54,709
Ginalaw ko 'yong kamay ko,
sumabog 'yong relo.
212
00:11:54,713 --> 00:11:58,723
- Kung gagawin kong trabaho ang podcast...
- May trabaho ka?
213
00:11:58,717 --> 00:11:59,837
Guys.
214
00:12:03,389 --> 00:12:05,139
- Magandang balita.
- May McRib na ulit?
215
00:12:06,559 --> 00:12:08,349
Manloloko ang L&L Limos.
216
00:12:09,895 --> 00:12:11,805
Sabi ng driver, manahimik ako.
217
00:12:12,398 --> 00:12:15,068
Naririnig n'yo
'yong nagsasalita sa audience?
218
00:12:15,067 --> 00:12:16,357
Niyakap niya 'yong date ko.
219
00:12:16,360 --> 00:12:18,570
Oo, may nagsasalita talaga.
220
00:12:18,571 --> 00:12:20,361
'Di nagamit nang buo 'yong limo.
221
00:12:20,364 --> 00:12:21,624
Ano?
222
00:12:21,615 --> 00:12:23,485
Nakasarado 'yong bahagi ng limo.
223
00:12:23,492 --> 00:12:24,912
Guys, mag-cut tayo.
224
00:12:24,910 --> 00:12:26,450
Cut!
225
00:12:26,454 --> 00:12:27,504
Sige, guys,
226
00:12:27,496 --> 00:12:30,326
may naririnig kaming nagsasalita sa inyo.
227
00:12:30,332 --> 00:12:33,292
Tatawa lang kayo, 'di magsasalita.
228
00:12:33,294 --> 00:12:34,714
May nagsasalita ba?
229
00:12:37,214 --> 00:12:41,844
Mayroon ba ritong naloko
ng TK Jewelers at L&L Limos?
230
00:12:41,844 --> 00:12:44,894
- At Avani Suits.
- Okay, sir.
231
00:12:44,889 --> 00:12:48,179
- 'Di ka magsasalita. Naiintindihan mo?
- Oo.
232
00:12:48,184 --> 00:12:50,104
- Okay.
- Pero paano naman
233
00:12:50,102 --> 00:12:52,522
pagkatapos ng pagtawa? May pagitan do'n.
234
00:12:53,898 --> 00:12:55,648
Hindi, 'yon ang sinasabi namin.
235
00:12:55,649 --> 00:12:57,569
Naintindihan ko. 'Di na mauulit.
236
00:12:57,568 --> 00:12:58,648
Sorry, ha.
237
00:12:58,652 --> 00:13:02,952
Ano'ng sinasabi mo, 'di ka pinapasok
ng driver sa isang bahagi ng limo?
238
00:13:02,948 --> 00:13:07,368
Oo, may piraso ng plywood
na pininturahan ng itim.
239
00:13:07,369 --> 00:13:09,909
Parang pader 'yon ng limo.
240
00:13:09,914 --> 00:13:14,294
Parang 'yon na ang dulo ng limo.
Pero naririnig kong may mga tao ro'n.
241
00:13:14,293 --> 00:13:17,253
At may bahagi sa ibabaw ng ice tray.
242
00:13:17,254 --> 00:13:19,634
At nakita naming may kamay
243
00:13:19,632 --> 00:13:23,392
na nasa ilalim at hinihila ang ice tray
papunta sa kanila.
244
00:13:23,385 --> 00:13:26,005
At may singsing ng Super Bowl 'yong kamay.
245
00:13:26,805 --> 00:13:28,425
At kada minuto,
246
00:13:28,432 --> 00:13:32,562
gumagalaw 'yong pader,
parang nilalakihan nila 'yong lugar nila.
247
00:13:32,561 --> 00:13:35,771
No'ng tinanong ko sa driver
ang nangyayari, sabi niya, "Tumahimik ka."
248
00:13:35,773 --> 00:13:38,653
- Bakit 'di ka nagsalita?
- Nagsalita ako. Sabi niya, "Tumahimik ka."
249
00:13:38,651 --> 00:13:41,531
Wala kang magagawa
'pag nasabihang manahimik ka.
250
00:13:41,529 --> 00:13:43,699
Sampung taon na akong 'di nakikipag-date.
251
00:13:44,281 --> 00:13:47,951
Binentahan ako ng TK Jewelers
ng relong sumasabog kahit saan.
252
00:13:47,952 --> 00:13:50,832
Sabi mo, sumabog 'yon
no'ng ginalaw mo 'yong kamay mo?
253
00:13:50,829 --> 00:13:52,789
Oo, pinapakita ko sa date ko
254
00:13:52,790 --> 00:13:55,750
ang litrato ng kuneho at ang ginagawa n'on
255
00:13:55,751 --> 00:13:59,761
at tumama ang 150 spring sa mukha niya.
Napunta 'yong spring sa sabaw niya.
256
00:13:59,755 --> 00:14:02,005
May 300 spring sa sabaw niya.
257
00:14:02,007 --> 00:14:04,637
- Parang napakasama ng date na 'yon.
- Pangit nga.
258
00:14:04,635 --> 00:14:06,845
'Wag ka lang mang-abala.
259
00:14:06,845 --> 00:14:10,635
Sabi mo, milyong tao
ang makakarinig ng boses namin.
260
00:14:11,559 --> 00:14:13,939
Naghahanap lang ako ng pag-ibig.
261
00:14:13,936 --> 00:14:15,646
Maraming ganitong lugar
262
00:14:15,646 --> 00:14:19,686
na niloloko ang mga tulad ko,
mga taong naghahanap ng pag-ibig.
263
00:14:19,692 --> 00:14:22,032
Siguro puwede tayong
264
00:14:22,027 --> 00:14:24,947
mag-iwan ng ilan do'n
kung makakatulong sa ibang tao.
265
00:14:26,198 --> 00:14:28,528
Oo, 'di ba? Maraming maaabot 'yon.
266
00:14:28,534 --> 00:14:30,624
Kailangan mo lang talagang subukan.
267
00:14:30,619 --> 00:14:33,079
Sige, mula sa umpisa. Tara!
268
00:14:33,080 --> 00:14:34,420
Sige!
269
00:14:39,420 --> 00:14:41,960
Sige, at... action!
270
00:15:59,416 --> 00:16:00,706
Ano ba?
271
00:16:44,878 --> 00:16:46,798
Tagapagsalin ng subtitle: Cyril Dayao