1 00:00:08,007 --> 00:00:11,467 Welcome sa Supermarket Swap, ang VR na edition! 2 00:00:11,469 --> 00:00:13,849 Kilalanin natin ang dalawang team ng mag-ama, 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,347 {\an8}ang mga Mitchell at ang mga Terdana. 4 00:00:16,349 --> 00:00:19,809 - Sige, mga Mitchell. - Pinipili namin ang "Bites and Bits." 5 00:00:19,811 --> 00:00:22,481 Okay. "Bits and Bites." 6 00:00:22,480 --> 00:00:26,900 Kraft Toaster Strudels Pop 'Ems o Tyson Corn Dog Minis? 7 00:00:27,652 --> 00:00:29,362 Mas mura ang Strudels Pop 'Ems. 8 00:00:30,155 --> 00:00:32,195 VR shopping spree 'yan! 9 00:00:32,198 --> 00:00:34,158 Ang galing! 10 00:00:34,159 --> 00:00:35,739 - Sino'ng maglalaro? - Si Papa. 11 00:00:35,744 --> 00:00:37,084 Si Papa ang maglalaro! 12 00:00:37,078 --> 00:00:38,618 Akin na ang lahat ng 'yan! 13 00:00:39,205 --> 00:00:40,075 Shopping spree 'to. 14 00:00:40,081 --> 00:00:43,711 Alam mo na kung paano 'to. Kukuha ka ng mga bagay hanggang kaya mo 15 00:00:43,710 --> 00:00:46,590 nang 'di lumalagpas sa $500 na limit. 16 00:00:46,588 --> 00:00:48,798 - Handa ka na? - Sabik na akong pumasok! 17 00:00:48,798 --> 00:00:51,718 Sige, may 30 segundo sa relo. 18 00:00:51,718 --> 00:00:56,348 Tatlo, dalawa, isa. Simula na! 19 00:00:56,347 --> 00:00:59,557 KALAHATING PRESYO 20 00:01:03,688 --> 00:01:05,068 Galingan mo, Papa! 21 00:01:06,566 --> 00:01:07,476 Kunin mo 'yang chewing gum! 22 00:01:08,651 --> 00:01:09,821 Ilagay mo 'yan sa cart! Dali! 23 00:01:09,819 --> 00:01:11,909 - Pa? - 'Di na yata siya humihinga. 24 00:01:11,905 --> 00:01:14,655 Pa? Humihinga ka ba, Pa? 25 00:01:14,657 --> 00:01:16,367 - 'Di na siya humihinga. - Pa? 26 00:01:16,367 --> 00:01:17,987 - Pa! - Huminga ka, Mike! 27 00:01:17,994 --> 00:01:20,254 - Hinga! - Buksan mo ang bibig mo! 28 00:01:20,246 --> 00:01:22,456 - Ano'ng nangyayari? Hinga! - Hinga! 29 00:01:22,457 --> 00:01:26,877 - Mr. Mitchell! Huminga ka! - Hinga! 30 00:01:26,878 --> 00:01:29,418 - Huminga ka! - Tanggalin n'yo siya riyan! 31 00:01:29,422 --> 00:01:30,592 Tanggalin n'yo! 32 00:01:31,508 --> 00:01:33,888 OFFLINE NA ANG VR 33 00:01:41,601 --> 00:01:43,231 - 'Yong guwantes! - Tanggalin n'yo siya! 34 00:01:57,867 --> 00:01:59,697 Mike, bakit 'di ka makahinga? 35 00:02:03,123 --> 00:02:05,003 'Di ko magalaw 'yong katawan ko. 36 00:02:06,292 --> 00:02:08,882 Ikaw 'yon. Ikaw 'yong nando'n. 37 00:02:08,878 --> 00:02:10,508 Kailangan mo lang huminga. 38 00:02:12,423 --> 00:02:14,183 Huminga ka lang nang normal. 39 00:02:18,513 --> 00:02:20,643 Bumalik ka na kaya sa podium. 40 00:02:23,685 --> 00:02:25,935 - Paano natin magagalaw ang katawan? - Ano? 41 00:02:28,273 --> 00:02:29,823 'Di yata ako makakalakad. 42 00:02:32,235 --> 00:02:33,735 - Talaga? - Oo. 43 00:02:35,905 --> 00:02:37,775 Masyado kong iniisip 'yon. 44 00:02:39,701 --> 00:02:42,451 - Naguguluhan talaga ako. - Pa! 45 00:02:44,372 --> 00:02:46,502 - Mike? - Papa! 46 00:02:46,499 --> 00:02:47,959 Mike, ano'ng nangyayari? 47 00:02:47,959 --> 00:02:49,459 - Ano'ng ginawa n'yo? - Hinga! 48 00:02:49,460 --> 00:02:51,250 - Hinga! - Putsa, huminga ka! 49 00:02:51,254 --> 00:02:52,844 Hinga! Pa, please! 50 00:02:52,839 --> 00:02:53,839 Huminga ka lang! 51 00:02:53,840 --> 00:02:55,170 Pa! 52 00:03:05,184 --> 00:03:07,194 Puwedeng maging problema ang pinto ng aso. 53 00:03:07,186 --> 00:03:10,226 Makakalabas ang aso, pero makakapasok ang ibang bagay. 54 00:03:10,231 --> 00:03:13,991 Hinahatid sa inyo ng Darmine Doggy Door ang pinakabagong high-tech na pinto 55 00:03:13,985 --> 00:03:15,735 mula sa Darmine Devices. 56 00:03:15,737 --> 00:03:20,777 Fully automatic ang mga pintong activated ng chip sa collar ng aso n'yo. 57 00:03:20,783 --> 00:03:23,873 'Di magkakaroon ng peste, walang ibang makakapasok. 58 00:03:23,870 --> 00:03:26,250 At talagang 'di makakakita ng ganito. 59 00:03:29,751 --> 00:03:31,211 Kasi nakita ko 'yan. 60 00:03:31,920 --> 00:03:34,300 Pumasok 'yan dito no'ng nasa sofa ako. 61 00:03:40,553 --> 00:03:42,263 Baboy 'yan! 62 00:03:44,599 --> 00:03:45,979 Putsa naman! 63 00:03:47,101 --> 00:03:48,731 Putsa! 64 00:03:49,312 --> 00:03:52,362 Nilagyan ng kapitbahay ko ng Richard Nixon mask ang baboy 65 00:03:52,357 --> 00:03:54,107 at pinapasok 'yon sa pinto ng aso ko. 66 00:03:54,108 --> 00:03:56,148 Nagtatalo kami sa linya ng property. 67 00:03:56,152 --> 00:03:57,652 Alisin mo 'yan sa halaman ko! 68 00:03:57,654 --> 00:04:00,874 Tinatawag niya akong sinungaling at magnanakaw gaya ni Nixon, at baboy. 69 00:04:00,865 --> 00:04:01,905 Baboy ka! 70 00:04:01,908 --> 00:04:03,908 'Di ko alam ang nangyayari 71 00:04:03,910 --> 00:04:08,370 kasi 'di pa ako nakakatulog mula no'ng binaligtad ng swing dancer ang asawa ko. 72 00:04:08,373 --> 00:04:10,713 Walong beses niyang pinaikot 'yong asawa ko! 73 00:04:10,708 --> 00:04:12,748 At na-bother talaga ako ro'n. 74 00:04:12,752 --> 00:04:15,002 'Pag 'di ka makatulog at nakita mo 'yan, 75 00:04:15,004 --> 00:04:18,384 'di mo sasabihin na, "Baboy lang 'yan na may mask." 76 00:04:18,383 --> 00:04:22,723 Sasabihin mo, "Papatayin ako niyan. Totoo 'yan. Nasa Mundo 'yan. 77 00:04:23,638 --> 00:04:25,598 Akala ko kakainin ako n'on! 78 00:04:25,598 --> 00:04:28,688 'Di ako tanga. Alam kong baboy 'yan. 79 00:04:28,685 --> 00:04:31,345 Pero sa loob ng 50 segundo, pakiramdam ko, totoo 'yan. 80 00:04:31,354 --> 00:04:35,864 At 'pag ang una mong naisip, "Ayos, 'di ako papasok sa trabaho bukas," 81 00:04:35,858 --> 00:04:39,238 gumaan ang loob mo kasi akala mong kakainin ka? 82 00:04:39,237 --> 00:04:41,197 Ano ba'ng mundo 'to? 83 00:04:41,197 --> 00:04:42,947 Ano'ng ginagawa nila sa'tin? 84 00:04:42,949 --> 00:04:44,699 Ano'ng ginawa nila sa'tin? 85 00:04:47,578 --> 00:04:51,958 Importante ang araw na 'yon kasi nalaman kong ayaw kong magtrabaho. 86 00:04:51,958 --> 00:04:53,458 {\an8}Ang Darmine Doggy Door! 87 00:04:53,459 --> 00:04:55,709 {\an8}Masayang alaga, payapa ang isip! 88 00:04:55,712 --> 00:04:59,012 {\an8}Kahit ano ang puwedeng mangyari sa mundo. Kaunti lang ang alam natin. 89 00:04:59,007 --> 00:05:02,547 {\an8}Ang 'di ko inakala at lahat ng inalala ko, gano'n ang naging buhay ko. 90 00:05:02,552 --> 00:05:04,182 Sa 50 segundo, naisip ko 91 00:05:04,178 --> 00:05:06,388 {\an8}may mga halimaw sa mundo. 92 00:05:31,247 --> 00:05:33,117 - Mary! Pasok ka. - Hi! 93 00:05:33,124 --> 00:05:34,964 Ibabalik ko lang 'tong mangkok. 94 00:05:34,959 --> 00:05:37,629 Salamat sa salad no'ng Huwebes. 95 00:05:37,628 --> 00:05:39,008 Maganda ang event na 'yon. 96 00:05:39,005 --> 00:05:40,005 Napakaganda. 97 00:05:41,215 --> 00:05:42,925 Tulong! 98 00:05:48,222 --> 00:05:49,642 Tulong! 99 00:05:50,808 --> 00:05:54,848 - Diyos ko! - 'Di ka puwedeng pumarada sa bangketa! 100 00:05:54,854 --> 00:05:56,274 Ano'ng nangyari? 101 00:05:56,272 --> 00:05:58,942 Well, pinarada mo 'yong kotse mo sa bangketa. 102 00:05:58,941 --> 00:06:00,531 Kung saan ako naglalakad. 103 00:06:00,526 --> 00:06:03,736 Kaya gumapang ako sa ilalim ng kotse mo at naipit ang ponytail ko. 104 00:06:03,738 --> 00:06:07,118 May naipit na kotse sa ponytail ko at lagot ako. 105 00:06:07,116 --> 00:06:08,446 Kailangan ko ng tulong. 106 00:06:08,451 --> 00:06:11,041 Okay, sige. Kukuha ako ng gunting. 107 00:06:11,037 --> 00:06:12,577 Hindi! 108 00:06:12,580 --> 00:06:14,210 Tumigil ka! Pigilan n'yo sila! 109 00:06:14,207 --> 00:06:17,787 - Ano'ng problema? - Sabi niya gugupitin niya ang ponytail ko. 110 00:06:17,794 --> 00:06:19,384 Nilabag mo ang patakaran. 111 00:06:19,378 --> 00:06:21,338 'Di ako aalis dito nang mas malala. 112 00:06:21,339 --> 00:06:24,339 Tatanggalin natin ang ponytail mo nang 'di 'yan ginagalaw. 113 00:06:25,051 --> 00:06:26,891 Tulong! 114 00:06:26,886 --> 00:06:28,426 Nang 'di 'yan ginagalaw. 115 00:06:28,429 --> 00:06:31,179 - Akala ko sabi mo, nang ginagalaw. - Okay. 116 00:06:32,475 --> 00:06:34,685 'Di ko masabi kung gaano karami ang naipit. 117 00:06:34,685 --> 00:06:38,895 - Gaano kahaba 'yong ponytail mo? - Kinunan ko ng litrato kagabi. Heto. 118 00:06:38,898 --> 00:06:41,438 Kunin mo ang phone ko. Tingnan mo ang mga litrato. 119 00:06:43,903 --> 00:06:45,783 Puro screenshot 'to ng tabako. 120 00:06:45,780 --> 00:06:47,780 Oo, paglagpas niyan. 121 00:06:54,497 --> 00:06:57,787 Mukhang lagpas 'yon sa butas ng puwit mo. 122 00:06:57,792 --> 00:07:00,502 Uy, sino'ng pumarada sa bangketa? 123 00:07:00,503 --> 00:07:02,923 Delikado talaga 'yon para sa'tin. 124 00:07:02,922 --> 00:07:05,092 Oo, salamat, pero kaya ko 'to. 125 00:07:05,091 --> 00:07:08,891 Sinisiguro kong magso-sorry sila. Kasi 'di puwedeng pumarada riyan. 126 00:07:08,886 --> 00:07:11,716 Umalis ka rito. 127 00:07:11,722 --> 00:07:13,222 - Paalisin mo 'ko. - Ano? 128 00:07:13,224 --> 00:07:14,984 Gagawin ko anumang gusto ko. 129 00:07:14,976 --> 00:07:17,976 - Kilala mo ba 'yang lalaki? - Hindi. Bakit naman? 130 00:07:17,979 --> 00:07:19,979 Nagte-text 'yong Ray H. 131 00:07:19,981 --> 00:07:21,771 - Ano'ng sabi? -"Nasaan ka?" 132 00:07:21,774 --> 00:07:23,904 "'Di kami makakaupo kung wala ka." 133 00:07:23,901 --> 00:07:27,111 Sabihin mo kay Ray na puwede kaming paupuin. 134 00:07:27,113 --> 00:07:30,783 "Nandito ako. Nasa banyo. Ang pangit ng pakiramdam ko." 135 00:07:30,783 --> 00:07:34,583 'Tapos, i-Google mo ang "nakakadiring pagdumi sa inidoro." 136 00:07:34,579 --> 00:07:36,369 - Diyos ko. - Ititigil ko na 'to. 137 00:07:37,498 --> 00:07:38,748 'Wag! 138 00:07:38,749 --> 00:07:42,039 Sabi ni Ray, nakita na ng namamahala ang litratong 'to. 139 00:07:42,044 --> 00:07:43,754 Putsa naman! 140 00:07:43,754 --> 00:07:46,424 - Alam ko kung paano siya aalisin. - Tumahimik ka! 141 00:07:46,424 --> 00:07:48,894 - 'Di na kailangan. - Umalis ka rito! 142 00:07:48,885 --> 00:07:51,925 Hindi. Maaaliw ako sa kalye gaya ng sinuman. 143 00:07:55,224 --> 00:07:56,434 Oo! 144 00:07:56,434 --> 00:07:58,854 Ilagay n'yo ang kamay niya sa dumi ng aso. 145 00:07:59,812 --> 00:08:00,652 Ayos! 146 00:08:17,455 --> 00:08:23,995 IPAKAIN ANG MGA ITLOG 147 00:08:28,257 --> 00:08:29,797 Anim na itlog. 148 00:08:30,968 --> 00:08:32,008 Ano? 149 00:08:32,011 --> 00:08:34,101 Anim? Ginawa ko 'yon, 25 nga. 150 00:08:36,891 --> 00:08:39,481 - Uy, Marcus, puwede tayong mag-usap? - Ano 'yon? 151 00:08:39,477 --> 00:08:41,397 Ayaw kong masaktan ang damdamin mo, 152 00:08:41,395 --> 00:08:44,565 pero medyo dismayado lang ako. 153 00:08:44,565 --> 00:08:45,975 Okay. 154 00:08:45,983 --> 00:08:49,823 Kayo ni Mackenzie ang namamahala sa team, pero kailangan n'yo akong sabihan 155 00:08:49,820 --> 00:08:52,570 - 'pag may mga development. - Akala ko nagawa ko 'yon. 156 00:08:52,573 --> 00:08:56,453 Wala akong idea na pupunta pala si Ray. 'Di n'yo sinabi sa'kin. 157 00:08:56,452 --> 00:08:58,162 - Sinabi ko. - Tatlong itlog. 158 00:08:58,162 --> 00:09:00,042 'Di lang kami ni Parker. 159 00:09:00,039 --> 00:09:04,039 Sabi ni Rachel, isang buwan mo na siyang 'di sini-CC sa anuman. 160 00:09:04,043 --> 00:09:05,003 'Di totoo 'yon. 161 00:09:05,002 --> 00:09:07,512 Rachel, 'lika nga rito? 162 00:09:10,174 --> 00:09:12,304 - Napakasipag ko rito. - Totoo 'yon. 163 00:09:12,301 --> 00:09:15,301 Naglalaan ako ng dugo, pawis, at luha sa proyektong 'to. 164 00:09:15,304 --> 00:09:17,474 - Rock star ka. - Dalawang itlog. 165 00:09:17,473 --> 00:09:22,313 Maaga akong nagtatrabaho. Pero 'di ko magawa 'yon kung kukunin mo ang file asset 166 00:09:22,311 --> 00:09:26,231 at 'di mo ire-release ang mga 'yon hanggang 'di ka pa handa. 167 00:09:26,232 --> 00:09:29,322 Naubusan ka ng itlog. Bibili ka ba ng 80 pakete ng itlog? 168 00:09:29,318 --> 00:09:30,438 ...sa huling sandali. 169 00:09:30,444 --> 00:09:32,074 - Oo. - Nakita mo? Naiipon 'yon. 170 00:09:32,071 --> 00:09:35,531 {\an8}Naiintindihan mo? 'Pag 'di ka umayos, 171 00:09:35,533 --> 00:09:38,833 - may kahihinatnan 'yon, naintindihan mo? - May 40 itlog ka. 172 00:09:38,828 --> 00:09:41,158 - Naiintindihan mo? - 40 itlog ang isang 'yon? 173 00:09:41,163 --> 00:09:42,673 Ano'ng sinasabi mo? 174 00:09:42,665 --> 00:09:45,245 Maglalagay ka ng itlog sa bibig nito hanggang kaya, 175 00:09:45,251 --> 00:09:47,421 pero 'pag ginawa mo 'yon, ganito. Panoorin n'yo. 176 00:09:47,420 --> 00:09:49,260 41 itlog. Nanalo ka. 177 00:09:49,255 --> 00:09:52,215 - Gumagana na ngayon. - Congrats sa'yo. 178 00:09:52,216 --> 00:09:55,506 - Ano 'yan? - Ewan ko. 'Di ko pa 'yan napupuntahan. 179 00:09:58,723 --> 00:10:00,643 May balahibo? Ano 'yon? 180 00:10:00,641 --> 00:10:02,181 Ano 'yan? 181 00:10:11,444 --> 00:10:13,954 - Hubad na itlog 'yang tinitingnan mo. - Diyos ko. 182 00:10:13,946 --> 00:10:16,696 - Ano'ng tinitingnan mo? - Ewan ko. 'Di ko pa 'yan napupuntahan. 183 00:10:16,699 --> 00:10:19,579 Seryoso 'to. 'Di ka puwedeng tumingin ng porno sa opisina. 184 00:10:20,077 --> 00:10:21,197 Porno? 185 00:10:21,203 --> 00:10:23,623 Napanalunan ko 'yang hubad na itlog sa laro. 186 00:10:24,290 --> 00:10:26,580 'Di naman ako lagot. Ngayon... 187 00:10:26,584 --> 00:10:30,344 Dapat puwede tayong tumingin ng kaunting porno sa trabaho. 188 00:10:36,218 --> 00:10:40,508 Sige, may nakapunta na ba sa inyo sa isang live taping ng sitcom? 189 00:10:40,514 --> 00:10:42,394 Medyo madali lang 'to. 190 00:10:42,391 --> 00:10:44,771 Isa lang ang gagawin dito, tumawa. 191 00:10:44,769 --> 00:10:46,769 Nakita n'yo 'yong mga mic? 192 00:10:46,771 --> 00:10:51,031 Nagre-record ang mga 'yan, at magiging bahagi kayong lahat ng show. 193 00:10:51,025 --> 00:10:52,105 Parinig nga. 194 00:10:53,819 --> 00:10:55,659 Lakasan n'yo 'yong pagtawa 195 00:10:55,655 --> 00:10:58,815 kasi milyong tao ang nanonood ng show na 'to, 196 00:10:58,824 --> 00:11:02,454 at maririnig nila ang boses n'yo sa TV. 197 00:11:02,453 --> 00:11:03,953 Ang cool n'on. 198 00:11:03,954 --> 00:11:06,754 - Milyon ang makakarinig ng boses natin? - Oo. 199 00:11:08,542 --> 00:11:09,712 Napakabait mo. 200 00:11:10,920 --> 00:11:13,880 Ang susunod, 'yong lugar na kilala natin bilang... 201 00:11:13,881 --> 00:11:15,681 Al's Coffee Shop! 202 00:11:18,928 --> 00:11:21,218 At... action! 203 00:11:21,222 --> 00:11:23,432 Kumusta 'yong date mo sa dating app? 204 00:11:23,432 --> 00:11:26,272 - Parang 'di dating app 'yon. - Ano? 205 00:11:26,268 --> 00:11:28,728 Pagdating ko, isang buong grupo ang nandoon. 206 00:11:29,230 --> 00:11:32,190 - May gwapo ba? - Sana. Pinapirma ko sa two-album deal. 207 00:11:34,360 --> 00:11:37,820 - Mas maganda 'yan sa huli mong date. - Sumusulat pa rin siya mula sa preso. 208 00:11:39,156 --> 00:11:40,986 Manloloko ang TK Jewelers. 209 00:11:43,828 --> 00:11:45,078 Peke ang alahas nila. 210 00:11:47,289 --> 00:11:49,789 Sumabog 'yong relo sa date. 211 00:11:52,169 --> 00:11:54,709 Ginalaw ko 'yong kamay ko, sumabog 'yong relo. 212 00:11:54,713 --> 00:11:58,723 - Kung gagawin kong trabaho ang podcast... - May trabaho ka? 213 00:11:58,717 --> 00:11:59,837 Guys. 214 00:12:03,389 --> 00:12:05,139 - Magandang balita. - May McRib na ulit? 215 00:12:06,559 --> 00:12:08,349 Manloloko ang L&L Limos. 216 00:12:09,895 --> 00:12:11,805 Sabi ng driver, manahimik ako. 217 00:12:12,398 --> 00:12:15,068 Naririnig n'yo 'yong nagsasalita sa audience? 218 00:12:15,067 --> 00:12:16,357 Niyakap niya 'yong date ko. 219 00:12:16,360 --> 00:12:18,570 Oo, may nagsasalita talaga. 220 00:12:18,571 --> 00:12:20,361 'Di nagamit nang buo 'yong limo. 221 00:12:20,364 --> 00:12:21,624 Ano? 222 00:12:21,615 --> 00:12:23,485 Nakasarado 'yong bahagi ng limo. 223 00:12:23,492 --> 00:12:24,912 Guys, mag-cut tayo. 224 00:12:24,910 --> 00:12:26,450 Cut! 225 00:12:26,454 --> 00:12:27,504 Sige, guys, 226 00:12:27,496 --> 00:12:30,326 may naririnig kaming nagsasalita sa inyo. 227 00:12:30,332 --> 00:12:33,292 Tatawa lang kayo, 'di magsasalita. 228 00:12:33,294 --> 00:12:34,714 May nagsasalita ba? 229 00:12:37,214 --> 00:12:41,844 Mayroon ba ritong naloko ng TK Jewelers at L&L Limos? 230 00:12:41,844 --> 00:12:44,894 - At Avani Suits. - Okay, sir. 231 00:12:44,889 --> 00:12:48,179 - 'Di ka magsasalita. Naiintindihan mo? - Oo. 232 00:12:48,184 --> 00:12:50,104 - Okay. - Pero paano naman 233 00:12:50,102 --> 00:12:52,522 pagkatapos ng pagtawa? May pagitan do'n. 234 00:12:53,898 --> 00:12:55,648 Hindi, 'yon ang sinasabi namin. 235 00:12:55,649 --> 00:12:57,569 Naintindihan ko. 'Di na mauulit. 236 00:12:57,568 --> 00:12:58,648 Sorry, ha. 237 00:12:58,652 --> 00:13:02,952 Ano'ng sinasabi mo, 'di ka pinapasok ng driver sa isang bahagi ng limo? 238 00:13:02,948 --> 00:13:07,368 Oo, may piraso ng plywood na pininturahan ng itim. 239 00:13:07,369 --> 00:13:09,909 Parang pader 'yon ng limo. 240 00:13:09,914 --> 00:13:14,294 Parang 'yon na ang dulo ng limo. Pero naririnig kong may mga tao ro'n. 241 00:13:14,293 --> 00:13:17,253 At may bahagi sa ibabaw ng ice tray. 242 00:13:17,254 --> 00:13:19,634 At nakita naming may kamay 243 00:13:19,632 --> 00:13:23,392 na nasa ilalim at hinihila ang ice tray papunta sa kanila. 244 00:13:23,385 --> 00:13:26,005 At may singsing ng Super Bowl 'yong kamay. 245 00:13:26,805 --> 00:13:28,425 At kada minuto, 246 00:13:28,432 --> 00:13:32,562 gumagalaw 'yong pader, parang nilalakihan nila 'yong lugar nila. 247 00:13:32,561 --> 00:13:35,771 No'ng tinanong ko sa driver ang nangyayari, sabi niya, "Tumahimik ka." 248 00:13:35,773 --> 00:13:38,653 - Bakit 'di ka nagsalita? - Nagsalita ako. Sabi niya, "Tumahimik ka." 249 00:13:38,651 --> 00:13:41,531 Wala kang magagawa 'pag nasabihang manahimik ka. 250 00:13:41,529 --> 00:13:43,699 Sampung taon na akong 'di nakikipag-date. 251 00:13:44,281 --> 00:13:47,951 Binentahan ako ng TK Jewelers ng relong sumasabog kahit saan. 252 00:13:47,952 --> 00:13:50,832 Sabi mo, sumabog 'yon no'ng ginalaw mo 'yong kamay mo? 253 00:13:50,829 --> 00:13:52,789 Oo, pinapakita ko sa date ko 254 00:13:52,790 --> 00:13:55,750 ang litrato ng kuneho at ang ginagawa n'on 255 00:13:55,751 --> 00:13:59,761 at tumama ang 150 spring sa mukha niya. Napunta 'yong spring sa sabaw niya. 256 00:13:59,755 --> 00:14:02,005 May 300 spring sa sabaw niya. 257 00:14:02,007 --> 00:14:04,637 - Parang napakasama ng date na 'yon. - Pangit nga. 258 00:14:04,635 --> 00:14:06,845 'Wag ka lang mang-abala. 259 00:14:06,845 --> 00:14:10,635 Sabi mo, milyong tao ang makakarinig ng boses namin. 260 00:14:11,559 --> 00:14:13,939 Naghahanap lang ako ng pag-ibig. 261 00:14:13,936 --> 00:14:15,646 Maraming ganitong lugar 262 00:14:15,646 --> 00:14:19,686 na niloloko ang mga tulad ko, mga taong naghahanap ng pag-ibig. 263 00:14:19,692 --> 00:14:22,032 Siguro puwede tayong 264 00:14:22,027 --> 00:14:24,947 mag-iwan ng ilan do'n kung makakatulong sa ibang tao. 265 00:14:26,198 --> 00:14:28,528 Oo, 'di ba? Maraming maaabot 'yon. 266 00:14:28,534 --> 00:14:30,624 Kailangan mo lang talagang subukan. 267 00:14:30,619 --> 00:14:33,079 Sige, mula sa umpisa. Tara! 268 00:14:33,080 --> 00:14:34,420 Sige! 269 00:14:39,420 --> 00:14:41,960 Sige, at... action! 270 00:15:59,416 --> 00:16:00,706 Ano ba? 271 00:16:44,878 --> 00:16:46,798 Tagapagsalin ng subtitle: Cyril Dayao