1 00:00:08,466 --> 00:00:11,886 Je-li středa večer, je tu pro vás Barley Tonight, 2 00:00:11,886 --> 00:00:15,806 naprosto necenzurovaná debata, kterou vede Barch Barley. 3 00:00:15,807 --> 00:00:21,267 Nalaďte se na Barleyho a jeho hosty z politiky, sportu a kultury. 4 00:00:21,271 --> 00:00:23,361 Nezažil jsem nezábavnou hádku. 5 00:00:23,356 --> 00:00:24,856 Ale o to přece jde! 6 00:00:24,858 --> 00:00:27,568 Musíš přece vidět, že zníš jako šílenec. 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,739 Nebo ne? Zní jako šílenec, že ano? 8 00:00:29,738 --> 00:00:34,028 V mém pořadu nejsou hranice. Hádky už nikoho neberou. 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,834 Ale když cítím krev, jdu zabíjet. 10 00:00:36,828 --> 00:00:38,368 A když máte navrch, 11 00:00:38,371 --> 00:00:39,831 začnu sledovat telefon. 12 00:00:39,831 --> 00:00:44,631 A odkud jsou ty peníze? Z daní. Nemám ponětí, co si o tom myslíš ty. 13 00:00:44,627 --> 00:00:45,747 Z banky snad? 14 00:00:52,635 --> 00:00:55,595 - Barley... - Moment, musím něco vyřešit. 15 00:00:58,391 --> 00:01:00,811 - Do prdele. - Stalo se něco? 16 00:01:02,937 --> 00:01:04,147 Nevím. 17 00:01:04,147 --> 00:01:06,397 Změřím si vás a rozsekám na kousky. 18 00:01:06,399 --> 00:01:11,399 Ale když to uděláte vy mně, klidně se uchýlím k telefonu. 19 00:01:11,404 --> 00:01:14,914 - Ceny benzínu se nemůžou udržet. - To jsem právě řekla. 20 00:01:14,908 --> 00:01:16,078 Kurva! 21 00:01:22,207 --> 00:01:24,877 - Barley... - Vydrž. Musím něco zařídit mámě. 22 00:01:24,876 --> 00:01:26,746 Neteče jí teplá voda. 23 00:01:26,753 --> 00:01:28,343 - Tvrdím, že... - Momentík. 24 00:01:28,338 --> 00:01:30,338 Doma je blázinec. Chviličku. 25 00:01:30,340 --> 00:01:31,380 Stalo se něco? 26 00:01:34,093 --> 00:01:35,473 Nemůže se osprchovat. 27 00:01:35,470 --> 00:01:37,760 A na telefonu toho mám spoustu. 28 00:01:37,764 --> 00:01:41,354 Hudbu, aplikace, samozřejmě hry. Pochopitelně ze středověku. 29 00:01:41,351 --> 00:01:43,101 Klání dřevci, pochopitelně. 30 00:01:43,102 --> 00:01:45,772 Můžu být na telefonu celé hodiny. 31 00:01:45,772 --> 00:01:49,032 Mám rád svůj telefon. Mám na něm dokonce budík. 32 00:01:50,193 --> 00:01:51,153 Co to děláš? 33 00:01:58,451 --> 00:01:59,291 Nekašli. 34 00:01:59,285 --> 00:02:02,615 Mám nejnovější mobil. Je černý. V černém pouzdře. 35 00:02:02,622 --> 00:02:04,332 A vypadá senzačně. 36 00:02:04,332 --> 00:02:07,382 Mám na něm všechno. A pořád ho sleduju. 37 00:02:07,377 --> 00:02:10,587 Když se cítím divně, sleduju telefon. 38 00:02:10,588 --> 00:02:14,218 Vím, že brzy bude nový model. Ale to mě nechává klidným. 39 00:02:14,217 --> 00:02:17,427 Vím, že všechno ze starého mobilu 40 00:02:17,428 --> 00:02:20,928 si můžu přehrát do nového, pokud mám všechno aktuální. 41 00:02:20,932 --> 00:02:23,642 Ukládám si fotky do počítače. 42 00:02:23,643 --> 00:02:28,403 Až se začne prodávat nový model, přetáhnu si je do něj. 43 00:02:28,398 --> 00:02:30,188 A i když se něco podělá, 44 00:02:30,191 --> 00:02:34,031 zůstanou mi fotky v bezpečí na počítači. 45 00:02:34,028 --> 00:02:36,068 - Uznej, že jsem vyhrál. - Vydrž! 46 00:02:36,072 --> 00:02:40,122 - Je ti trapně, protože jsi... - Ne, mámu vykradli. 47 00:02:40,118 --> 00:02:42,828 - A ona ti to píše. - Ne, zloději. 48 00:02:42,829 --> 00:02:45,749 - Co posílají? - Její fotku. Je svázaná 49 00:02:45,748 --> 00:02:47,458 a v puse má jablko. 50 00:02:50,253 --> 00:02:51,253 Pusťte ji. 51 00:02:51,254 --> 00:02:54,514 Ten telefon je prostě pecka. 52 00:02:54,507 --> 00:02:58,927 {\an8}TAK SNAD ABYSTE ŠLI S TIMEM ROBINSONEM 53 00:03:02,599 --> 00:03:06,269 Vybudovat dobrý tým a firmu je jako vybudovat jakýkoli tým. 54 00:03:06,269 --> 00:03:07,979 I ty nejlepší baseballisty. 55 00:03:07,979 --> 00:03:09,729 Například vy, Susan. 56 00:03:09,731 --> 00:03:12,191 A Tina. Skvěle spolu vycházejí. 57 00:03:12,191 --> 00:03:14,941 Člověk by je rád viděl ve stejném týmu. 58 00:03:14,944 --> 00:03:21,244 Je to tak, že? A dejme tomu, že Rick a Stan se nemůžou vystát, 59 00:03:21,242 --> 00:03:24,292 takže je v jednom týmu nechcete, že? 60 00:03:25,038 --> 00:03:27,578 - Nesnáším tě, Ricku. - Nápodobně, Stane. 61 00:03:27,582 --> 00:03:29,332 Ano, není to dobrý nápad. 62 00:03:29,334 --> 00:03:33,674 Je třeba dávat si pozor na vztahy, které panují na pracovišti. 63 00:03:33,671 --> 00:03:35,261 - A... - Posranej Rick. 64 00:03:37,467 --> 00:03:39,677 Aha, ti dva se asi fakt nemusejí. 65 00:03:40,386 --> 00:03:44,016 Možná mě probudil, kdy jsem měl zrovna vlhký sen 66 00:03:44,015 --> 00:03:45,475 a on mi ho zničil. 67 00:03:47,769 --> 00:03:49,149 Důvody mohou být různé. 68 00:03:49,145 --> 00:03:50,515 - Jo. - Fajn. 69 00:03:50,521 --> 00:03:51,651 Půjdeme dál. 70 00:03:51,648 --> 00:03:54,938 Máte tedy slušnou představu o vlastnostech 71 00:03:54,943 --> 00:04:00,113 a schopnostech vašeho týmu. Podle toho začnete rozdělovat úkoly... 72 00:04:00,698 --> 00:04:04,408 Proč jsi mi krucinál zničil orgáč, ty hajzle? 73 00:04:04,410 --> 00:04:05,540 V klidu. 74 00:04:05,536 --> 00:04:07,996 ...a začít důvěřovat chce čas. 75 00:04:07,997 --> 00:04:10,497 Tak žádný strach, když něco chvíli... 76 00:04:12,001 --> 00:04:13,341 Hej, úhlavní soku. 77 00:04:13,336 --> 00:04:15,296 Musíte o ně pečovat, chápete? 78 00:04:15,880 --> 00:04:19,550 Nesmíte na ně zapomínat, i když jsou lidi talentovaní. 79 00:04:20,760 --> 00:04:22,430 Jsem hrozně nasranej. 80 00:04:23,054 --> 00:04:27,234 Nesmíte ale svůj tým zadusit neustálým dohledem a dozorem. 81 00:04:27,225 --> 00:04:28,175 Přestaň. 82 00:04:28,184 --> 00:04:31,154 Soustřeďte se na to, abyste jasně definovali 83 00:04:31,145 --> 00:04:33,225 dlouhodobé i krátkodobé cíle. 84 00:04:33,231 --> 00:04:36,071 Ani tak všechno neklapne tak, jak si přejete. 85 00:04:36,067 --> 00:04:38,897 - Někdy budete muset... - Přestaň. 86 00:04:38,903 --> 00:04:41,323 Když zjistíte, že se váš tým trápí... 87 00:04:42,240 --> 00:04:43,570 - Přestaň. - Ne. 88 00:04:43,574 --> 00:04:44,914 Dost už. 89 00:04:44,909 --> 00:04:48,329 - Kurva, už dost! - Hej! Co se to děje? 90 00:04:48,329 --> 00:04:51,619 Dělá, že na nás stříká vodu. 91 00:04:51,624 --> 00:04:53,754 - Co? - Řekl jste, že se nesnášíme, 92 00:04:53,751 --> 00:04:56,341 a já nechtěl říct, že jsem mu zničil orgáč. 93 00:04:56,337 --> 00:04:58,877 Dělám to, protože nechtějí, abych to dělal. 94 00:04:58,881 --> 00:05:00,931 - Tak přestaň! - Ne, ještě přidám! 95 00:05:00,925 --> 00:05:02,755 - Dost! - Stane! 96 00:05:02,760 --> 00:05:04,100 Stane, to stačí! 97 00:05:04,095 --> 00:05:05,965 - Nechej toho! - Dost! 98 00:05:05,972 --> 00:05:07,852 Nenechám! 99 00:05:07,849 --> 00:05:10,349 Když to chceš, tak pojď! 100 00:05:10,351 --> 00:05:12,101 Alexi! 101 00:05:13,021 --> 00:05:13,941 Co to děláš? 102 00:05:16,733 --> 00:05:18,533 Už toho mám dost! 103 00:05:20,194 --> 00:05:22,284 Vymklo se to kontrole! 104 00:05:24,198 --> 00:05:25,698 Co se to vůbec děje? 105 00:05:25,700 --> 00:05:29,950 Můj život se vymkl kontrole. Vždycky všechno přeženu. 106 00:05:32,290 --> 00:05:33,750 Nechal jsem se unést. 107 00:05:38,504 --> 00:05:41,634 A bohužel máš ještě větší průšvih než já. 108 00:05:42,884 --> 00:05:43,804 Jo. 109 00:05:43,801 --> 00:05:45,181 To nic. 110 00:05:45,178 --> 00:05:46,508 - Jo. - Jo. 111 00:05:46,512 --> 00:05:48,642 Dal jsi mi pořádnou sprchu. 112 00:05:50,058 --> 00:05:51,978 Ne. 113 00:05:51,976 --> 00:05:55,056 Já tam neměl žádnou vodu. 114 00:05:55,063 --> 00:05:58,073 Ale ty jo. A taky jsi mi vytrhal nastřílený vlasy. 115 00:05:58,066 --> 00:06:01,606 Já jsem byl vtipnej, ale na tebe jsou všichni naštvaný. 116 00:06:01,611 --> 00:06:04,361 A to všechno kvůli tomu učiteli. 117 00:06:04,363 --> 00:06:06,453 Já nejsem učitel. 118 00:06:06,449 --> 00:06:07,869 No ne! 119 00:06:13,748 --> 00:06:15,328 {\an8}Minule v Letních láskách... 120 00:06:15,333 --> 00:06:18,803 {\an8}Megan se nemohla rozhodnout, které dva nápadníky vyřadit. 121 00:06:18,795 --> 00:06:21,875 Alexandře a Ronnie, předstupte, prosím. 122 00:06:21,881 --> 00:06:26,391 Zjistěte, pro koho tento týden skončí letní románek v Letních láskách. 123 00:06:26,385 --> 00:06:30,385 Dvacet čtyři chtivých mužů stráví letní dovolenou s krásnou ženou 124 00:06:30,389 --> 00:06:34,019 v naději, že letní flirt přeroste v lásku. 125 00:06:36,145 --> 00:06:38,765 {\an8}Alexandře, tehdy na kajaku 126 00:06:38,773 --> 00:06:41,443 jsme si neměli moc co říct. 127 00:06:41,442 --> 00:06:43,902 Vím, že jsme se jeden druhému líbili, 128 00:06:43,903 --> 00:06:46,663 ale podle mě nemáme dost společného, 129 00:06:46,656 --> 00:06:48,906 abys byl tím vyvoleným. 130 00:06:50,076 --> 00:06:54,156 {\an8}A Ronnie, u tebe mám pocit, že tě zajímá jen zip lajna. 131 00:06:56,749 --> 00:06:57,749 Cože? 132 00:06:57,750 --> 00:07:00,250 Celý den jenom jezdíš na zip lajně. 133 00:07:01,629 --> 00:07:03,549 {\an8}SEZNAMOVACÍ VEČÍREK NA LUAU 134 00:07:12,014 --> 00:07:14,934 Jde z ní skočit do bazénu, pokud si pamatuju. 135 00:07:14,934 --> 00:07:17,524 Nikdy jsi s námi nejedl 136 00:07:17,520 --> 00:07:20,730 a když jsme ti to vytkli a řekli, ať se k nám přidáš, 137 00:07:20,731 --> 00:07:22,021 rychle ses nacpal. 138 00:07:22,024 --> 00:07:24,574 {\an8}- Jak si rozumíš s Megan? - Dobře. 139 00:07:27,488 --> 00:07:29,738 A několikrát ses pohádal s Mikem 140 00:07:29,740 --> 00:07:32,410 z Adventure 365, který tu lajnu provozuje. 141 00:07:32,410 --> 00:07:33,870 Je přemotivovaný. 142 00:07:33,870 --> 00:07:35,540 {\an8}Moc na lajnu tlačí. 143 00:07:35,538 --> 00:07:36,998 - Zmlkni. - Tahá za ni. 144 00:07:36,998 --> 00:07:38,538 Škube s ní. 145 00:07:38,541 --> 00:07:40,421 - Jako by byla jeho. - Zmlkni. 146 00:07:40,418 --> 00:07:42,798 - Hrozně jsi s ní cukal. - Drž hubu. 147 00:07:42,795 --> 00:07:46,715 A když jsi zjistil, že se kvůli zip lajně zlobím, 148 00:07:46,716 --> 00:07:49,966 začal jsi prý pomlouvat ostatní kluky. 149 00:07:49,969 --> 00:07:52,389 Jsem přesvědčený, že Cody je feťák. 150 00:07:52,388 --> 00:07:54,638 Cody prý nikdy v životě neměl drogu. 151 00:07:54,640 --> 00:07:56,230 Já jsem si jistý. 152 00:07:56,225 --> 00:07:59,475 Megan, než se rozhodneš, jestli mě poslat domů, 153 00:07:59,479 --> 00:08:03,109 chci ti říct, že Carmelo řekl, že máš obličej jako ciferník. 154 00:08:03,107 --> 00:08:04,277 To jsem neřekl. 155 00:08:08,196 --> 00:08:09,816 Já nechci domů. 156 00:08:11,199 --> 00:08:13,699 Doma mě čeká strašná hrůza. 157 00:08:13,701 --> 00:08:15,081 Co tě čeká? 158 00:08:16,454 --> 00:08:17,664 To nevím. 159 00:08:17,663 --> 00:08:21,503 Ale až přijedu domů, budu se bát o svůj život. 160 00:08:22,293 --> 00:08:23,963 - Jak to? - To nevím. 161 00:08:25,463 --> 00:08:28,053 - Fakt tě něco ohrožuje? - To nevím. 162 00:08:29,425 --> 00:08:31,755 Ale chci zůstat tady. Miluju tě. 163 00:08:31,761 --> 00:08:34,141 Je pravda, že jsi Kennymu u piva řekl, 164 00:08:34,138 --> 00:08:36,968 že sníš o tom, že zůstaneš navždy sám? 165 00:08:36,974 --> 00:08:39,394 {\an8}- Ne. - Chci být navždycky sám. 166 00:08:40,186 --> 00:08:43,476 Než se rozhodneš, měla bys vědět, 167 00:08:43,481 --> 00:08:45,651 že Carlos je děvka prodejná. 168 00:08:49,737 --> 00:08:51,197 Ronnie, je mi líto, 169 00:08:54,408 --> 00:08:56,488 ale náš letní flirt skončil. 170 00:08:59,580 --> 00:09:01,790 - Sbal si věci a odjeď. - Víš to jistě? 171 00:09:12,593 --> 00:09:13,593 Mikeu? 172 00:09:14,554 --> 00:09:15,564 Tony? Pojďte sem. 173 00:09:16,973 --> 00:09:19,353 - Co se děje, tati? - Posaďte se, prosím. 174 00:09:19,850 --> 00:09:24,060 V poslední době jste hrozně drzí a neuctiví. 175 00:09:24,063 --> 00:09:26,323 Něco vám ukážu, třeba to pomůže. 176 00:09:34,532 --> 00:09:36,032 Chudáčku. 177 00:09:36,033 --> 00:09:36,993 Cože? 178 00:09:37,910 --> 00:09:39,200 Co jsi mi to řekl? 179 00:09:39,203 --> 00:09:41,873 - Jo, řekl jsem ti chudáčku. - Ani mě neznáš. 180 00:09:41,872 --> 00:09:45,712 - Jak to se mnou mluvíš? - Můžu ti říkat, jak chci. 181 00:09:49,422 --> 00:09:50,382 Co to má být? 182 00:09:50,381 --> 00:09:52,761 Nahrávka, jak dávám do huby klukovi. 183 00:09:54,051 --> 00:09:55,431 Vypadá to jako fejk. 184 00:09:55,428 --> 00:09:56,468 Ale není. 185 00:09:58,556 --> 00:10:00,726 Nevypadá ani jako kluk. 186 00:10:00,725 --> 00:10:03,885 Myslel jsem, že to bude přesvědčivý, krucinál! 187 00:10:03,894 --> 00:10:06,234 Vy dva jste vážně strašní. 188 00:10:06,230 --> 00:10:07,690 Něco jsem musel udělat. 189 00:10:07,690 --> 00:10:10,900 - Jak jsi to natočil? - Dělala to firma. Street Sets. 190 00:10:10,901 --> 00:10:14,571 Mají ve městě sklad. Můžeš si vybrat prostředí. 191 00:10:14,572 --> 00:10:18,162 Bylo to k ničemu. Poznali jste, že je to dospělák. 192 00:10:19,577 --> 00:10:20,997 Dupnul jsi mi na nohu. 193 00:10:21,621 --> 00:10:22,911 Zasraný Street Sets! 194 00:10:22,913 --> 00:10:24,503 Dal jsem za to 15 litrů! 195 00:10:26,542 --> 00:10:29,302 - Kdo že to natočil? - Brian. 196 00:10:29,295 --> 00:10:31,375 - Z práce? - Jo, Brian Cambridge. 197 00:10:31,380 --> 00:10:34,590 - Vyválej mě v bahně. - Tohle vypadá příšerně. 198 00:10:34,592 --> 00:10:36,012 - Omluv se! - Ne! 199 00:10:37,094 --> 00:10:38,974 Ten chlap byl jak magor. 200 00:10:38,971 --> 00:10:42,391 Prý když to bude vypadat dobře, dostane se mezi profíky. 201 00:10:42,391 --> 00:10:45,141 Řekl jsem, že je mi putna, kam mu to pomůže. 202 00:10:45,144 --> 00:10:46,814 - Tati... - Hajzlové! 203 00:10:46,812 --> 00:10:49,772 Myslel jsem, že tomu uvěříte! 204 00:10:51,275 --> 00:10:52,485 Máme tě rádi, tati. 205 00:10:52,485 --> 00:10:56,485 Neměli jsme tančit v kuchyni, když jsi měl na ostrůvku věci. 206 00:10:56,489 --> 00:10:59,949 Víme, že tě stresovalo všechno to tam urovnat. 207 00:10:59,950 --> 00:11:01,330 Díky, chlapci. 208 00:11:01,327 --> 00:11:04,037 - Nechceš něco říct? - Promiňte, pane. 209 00:11:05,081 --> 00:11:07,671 Briane, tys to celé natáčel? 210 00:11:07,667 --> 00:11:09,457 Bože, to je příšerný! 211 00:11:17,385 --> 00:11:19,795 Poslouchejte, Kathy dnes nedorazí. 212 00:11:20,596 --> 00:11:23,306 Nadýchala cestou domů po happy hour v kanclu. 213 00:11:23,307 --> 00:11:26,387 - Bože můj. - Byla to pracovní akce, 214 00:11:26,394 --> 00:11:29,154 takže chci zdůraznit, ať jste zodpovědní. 215 00:11:29,146 --> 00:11:30,896 - Ještě že jí nic není. - Jo. 216 00:11:30,898 --> 00:11:32,318 To je děsivý. 217 00:11:33,567 --> 00:11:37,607 Kdo budete mít pocit, že jste toho dost vypili a musíte jet, 218 00:11:37,613 --> 00:11:38,743 zavolejte mi. 219 00:11:39,698 --> 00:11:43,788 Nikoho nesoudím, vážně. Vyzvednu vás kdekoli a kdykoli. 220 00:11:45,538 --> 00:11:46,868 Rád jsem tě viděl. 221 00:11:46,872 --> 00:11:48,712 - Bezva pařba. - Budeš řídit? 222 00:11:48,707 --> 00:11:50,787 - Jo, to zvládnu. - Tak opatrně. 223 00:11:50,793 --> 00:11:51,923 Měj se. 224 00:11:58,551 --> 00:12:00,301 ASISTENT PRODEJE 225 00:12:08,936 --> 00:12:12,566 - Díky za vyzvednutí. - Jasná věc. Dobře, že jsi zavolal. 226 00:12:12,565 --> 00:12:14,775 Jsi v bezpečí. Rozhodl ses správně. 227 00:12:34,628 --> 00:12:36,878 Za volantem bys mohl špatně dopadnout. 228 00:12:36,881 --> 00:12:38,591 - Jo, díky. - Kurva! 229 00:12:38,591 --> 00:12:41,511 Dělají, že je to jen jako! Sakra! 230 00:12:41,510 --> 00:12:43,350 Co je jen jako? 231 00:12:44,096 --> 00:12:48,096 Ten klobouk a doutník. Veze tě Šlágr taxi, bejby. 232 00:12:52,688 --> 00:12:55,688 Kurva! Dělají, že je to jen jako! 233 00:12:55,691 --> 00:12:58,991 - Zpomal! - Musí vedle mě, aby to bylo věrohodný. 234 00:12:58,986 --> 00:13:02,986 Musíš být vedle mě. Všichni dělají, že je to jen jako. 235 00:13:02,990 --> 00:13:06,700 Kreténi. To jsi netušil, že tě veze Šlágr taxi, co? 236 00:13:06,702 --> 00:13:11,082 - Ani že s ním pracuješ. - Ne, nevěděl jsem, že to děláš. 237 00:13:11,081 --> 00:13:12,961 To teda dělám. 238 00:13:12,958 --> 00:13:14,128 Jsem majitel. 239 00:13:14,126 --> 00:13:16,586 - Čeho? - Slagrtaxi.com, kocourku. 240 00:13:16,587 --> 00:13:17,797 Není to super? 241 00:13:17,796 --> 00:13:20,336 SLAGRTAXI.COM 242 00:13:24,512 --> 00:13:28,432 Musím vymyslet, jak na tom vydělat balík. Je to totální pecka. 243 00:13:28,432 --> 00:13:31,102 Chtěl bych mít pět aut po celým státě. 244 00:13:31,101 --> 00:13:32,811 - Bacha na tamtoho. - Kurva! 245 00:13:32,811 --> 00:13:36,271 - Chce mi ukrást nálepky. - Co blbneš, sakra? 246 00:13:36,273 --> 00:13:38,863 Myslel jsem, že mi chce šlohnout nálepky. 247 00:13:38,859 --> 00:13:40,109 Venčil psa. 248 00:13:40,110 --> 00:13:43,200 Chtěl mi sebrat klobouk a doutník. 249 00:13:43,197 --> 00:13:44,527 Proč by to dělal? 250 00:13:45,324 --> 00:13:46,374 To nevím. 251 00:13:47,243 --> 00:13:49,203 Některým lidem hrozně vadím. 252 00:13:49,203 --> 00:13:52,673 Nechápu proč, ale vadím jim. 253 00:13:54,583 --> 00:13:56,673 Někteří mě chtějí zabít. 254 00:13:56,669 --> 00:13:59,169 Zabít? Za to, že máš Šlágr taxi? 255 00:14:00,172 --> 00:14:02,302 - Jo. - Šmarjá. 256 00:14:02,299 --> 00:14:05,429 Musím přijít na to, jak vydělat prachy! Vážně musím! 257 00:14:05,427 --> 00:14:09,177 Co si myslíš o Richardovi z kanclu? Má obří Cadillac. 258 00:14:09,181 --> 00:14:13,481 Mohl bych mu na bourák nalepit nápis. To by bylo super Šlágr taxi. 259 00:14:13,477 --> 00:14:16,267 - A mně by to vydělávalo. - Jo, možná jo. 260 00:14:16,272 --> 00:14:19,192 Jo! Jasně, Jamesi! 261 00:14:26,448 --> 00:14:28,118 Kurva! Do hajzlu! 262 00:14:28,117 --> 00:14:30,197 - Do hajzlu! To ne! - Co je? 263 00:14:30,202 --> 00:14:33,162 - Bratrstvo. Chtějí nás dostat ze silnice. - Cože? 264 00:14:34,623 --> 00:14:36,543 Zavři okýnko. 265 00:14:37,084 --> 00:14:39,714 - Nic na něm není. - My víme, co tam je. 266 00:14:39,712 --> 00:14:42,842 - Nemám tam nic nalepenýho. - Ale máš. 267 00:14:43,716 --> 00:14:45,836 Zabiju tě. 268 00:14:47,219 --> 00:14:50,809 Já tě za to tvoje blbý Šlágr taxi zabiju! 269 00:15:01,233 --> 00:15:02,403 Je ti něco? 270 00:15:05,988 --> 00:15:08,028 Mám toho po krk. 271 00:15:08,032 --> 00:15:09,952 Proč jim to tak vadí? 272 00:15:16,457 --> 00:15:17,577 Když jsem byl kluk, 273 00:15:18,626 --> 00:15:21,086 spadl jsem do řeky a ryba mě vykopla ven. 274 00:15:22,046 --> 00:15:23,916 Měl jsem umřít. 275 00:15:23,923 --> 00:15:26,933 Ale nějaká ryba mě nabrala a vyhodila z vody. 276 00:15:27,635 --> 00:15:32,305 To bylo znamení, že mám dokázat něco velkýho. 277 00:15:32,306 --> 00:15:35,976 A to něco je Šlágr taxi. Vím to. 278 00:15:36,602 --> 00:15:38,312 Rozumíš mi, Jamesi? 279 00:15:41,106 --> 00:15:42,646 Mám toho po krk! 280 00:16:27,820 --> 00:16:29,700 Překlad titulků: Marie Pavlů