1
00:00:08,466 --> 00:00:11,886
Je-li středa večer,
je tu pro vás Barley Tonight,
2
00:00:11,886 --> 00:00:15,806
naprosto necenzurovaná debata,
kterou vede Barch Barley.
3
00:00:15,807 --> 00:00:21,267
Nalaďte se na Barleyho
a jeho hosty z politiky, sportu a kultury.
4
00:00:21,271 --> 00:00:23,361
Nezažil jsem nezábavnou hádku.
5
00:00:23,356 --> 00:00:24,856
Ale o to přece jde!
6
00:00:24,858 --> 00:00:27,568
Musíš přece vidět, že zníš jako šílenec.
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,739
Nebo ne? Zní jako šílenec, že ano?
8
00:00:29,738 --> 00:00:34,028
V mém pořadu nejsou hranice.
Hádky už nikoho neberou.
9
00:00:34,034 --> 00:00:36,834
Ale když cítím krev, jdu zabíjet.
10
00:00:36,828 --> 00:00:38,368
A když máte navrch,
11
00:00:38,371 --> 00:00:39,831
začnu sledovat telefon.
12
00:00:39,831 --> 00:00:44,631
A odkud jsou ty peníze? Z daní.
Nemám ponětí, co si o tom myslíš ty.
13
00:00:44,627 --> 00:00:45,747
Z banky snad?
14
00:00:52,635 --> 00:00:55,595
- Barley...
- Moment, musím něco vyřešit.
15
00:00:58,391 --> 00:01:00,811
- Do prdele.
- Stalo se něco?
16
00:01:02,937 --> 00:01:04,147
Nevím.
17
00:01:04,147 --> 00:01:06,397
Změřím si vás a rozsekám na kousky.
18
00:01:06,399 --> 00:01:11,399
Ale když to uděláte vy mně,
klidně se uchýlím k telefonu.
19
00:01:11,404 --> 00:01:14,914
- Ceny benzínu se nemůžou udržet.
- To jsem právě řekla.
20
00:01:14,908 --> 00:01:16,078
Kurva!
21
00:01:22,207 --> 00:01:24,877
- Barley...
- Vydrž. Musím něco zařídit mámě.
22
00:01:24,876 --> 00:01:26,746
Neteče jí teplá voda.
23
00:01:26,753 --> 00:01:28,343
- Tvrdím, že...
- Momentík.
24
00:01:28,338 --> 00:01:30,338
Doma je blázinec. Chviličku.
25
00:01:30,340 --> 00:01:31,380
Stalo se něco?
26
00:01:34,093 --> 00:01:35,473
Nemůže se osprchovat.
27
00:01:35,470 --> 00:01:37,760
A na telefonu toho mám spoustu.
28
00:01:37,764 --> 00:01:41,354
Hudbu, aplikace, samozřejmě hry.
Pochopitelně ze středověku.
29
00:01:41,351 --> 00:01:43,101
Klání dřevci, pochopitelně.
30
00:01:43,102 --> 00:01:45,772
Můžu být na telefonu celé hodiny.
31
00:01:45,772 --> 00:01:49,032
Mám rád svůj telefon.
Mám na něm dokonce budík.
32
00:01:50,193 --> 00:01:51,153
Co to děláš?
33
00:01:58,451 --> 00:01:59,291
Nekašli.
34
00:01:59,285 --> 00:02:02,615
Mám nejnovější mobil.
Je černý. V černém pouzdře.
35
00:02:02,622 --> 00:02:04,332
A vypadá senzačně.
36
00:02:04,332 --> 00:02:07,382
Mám na něm všechno. A pořád ho sleduju.
37
00:02:07,377 --> 00:02:10,587
Když se cítím divně, sleduju telefon.
38
00:02:10,588 --> 00:02:14,218
Vím, že brzy bude nový model.
Ale to mě nechává klidným.
39
00:02:14,217 --> 00:02:17,427
Vím, že všechno ze starého mobilu
40
00:02:17,428 --> 00:02:20,928
si můžu přehrát do nového,
pokud mám všechno aktuální.
41
00:02:20,932 --> 00:02:23,642
Ukládám si fotky do počítače.
42
00:02:23,643 --> 00:02:28,403
Až se začne prodávat nový model,
přetáhnu si je do něj.
43
00:02:28,398 --> 00:02:30,188
A i když se něco podělá,
44
00:02:30,191 --> 00:02:34,031
zůstanou mi fotky v bezpečí na počítači.
45
00:02:34,028 --> 00:02:36,068
- Uznej, že jsem vyhrál.
- Vydrž!
46
00:02:36,072 --> 00:02:40,122
- Je ti trapně, protože jsi...
- Ne, mámu vykradli.
47
00:02:40,118 --> 00:02:42,828
- A ona ti to píše.
- Ne, zloději.
48
00:02:42,829 --> 00:02:45,749
- Co posílají?
- Její fotku. Je svázaná
49
00:02:45,748 --> 00:02:47,458
a v puse má jablko.
50
00:02:50,253 --> 00:02:51,253
Pusťte ji.
51
00:02:51,254 --> 00:02:54,514
Ten telefon je prostě pecka.
52
00:02:54,507 --> 00:02:58,927
{\an8}TAK SNAD ABYSTE ŠLI S TIMEM ROBINSONEM
53
00:03:02,599 --> 00:03:06,269
Vybudovat dobrý tým a firmu
je jako vybudovat jakýkoli tým.
54
00:03:06,269 --> 00:03:07,979
I ty nejlepší baseballisty.
55
00:03:07,979 --> 00:03:09,729
Například vy, Susan.
56
00:03:09,731 --> 00:03:12,191
A Tina. Skvěle spolu vycházejí.
57
00:03:12,191 --> 00:03:14,941
Člověk by je rád viděl ve stejném týmu.
58
00:03:14,944 --> 00:03:21,244
Je to tak, že? A dejme tomu,
že Rick a Stan se nemůžou vystát,
59
00:03:21,242 --> 00:03:24,292
takže je v jednom týmu nechcete, že?
60
00:03:25,038 --> 00:03:27,578
- Nesnáším tě, Ricku.
- Nápodobně, Stane.
61
00:03:27,582 --> 00:03:29,332
Ano, není to dobrý nápad.
62
00:03:29,334 --> 00:03:33,674
Je třeba dávat si pozor na vztahy,
které panují na pracovišti.
63
00:03:33,671 --> 00:03:35,261
- A...
- Posranej Rick.
64
00:03:37,467 --> 00:03:39,677
Aha, ti dva se asi fakt nemusejí.
65
00:03:40,386 --> 00:03:44,016
Možná mě probudil,
kdy jsem měl zrovna vlhký sen
66
00:03:44,015 --> 00:03:45,475
a on mi ho zničil.
67
00:03:47,769 --> 00:03:49,149
Důvody mohou být různé.
68
00:03:49,145 --> 00:03:50,515
- Jo.
- Fajn.
69
00:03:50,521 --> 00:03:51,651
Půjdeme dál.
70
00:03:51,648 --> 00:03:54,938
Máte tedy slušnou představu o vlastnostech
71
00:03:54,943 --> 00:04:00,113
a schopnostech vašeho týmu.
Podle toho začnete rozdělovat úkoly...
72
00:04:00,698 --> 00:04:04,408
Proč jsi mi krucinál zničil orgáč,
ty hajzle?
73
00:04:04,410 --> 00:04:05,540
V klidu.
74
00:04:05,536 --> 00:04:07,996
...a začít důvěřovat chce čas.
75
00:04:07,997 --> 00:04:10,497
Tak žádný strach, když něco chvíli...
76
00:04:12,001 --> 00:04:13,341
Hej, úhlavní soku.
77
00:04:13,336 --> 00:04:15,296
Musíte o ně pečovat, chápete?
78
00:04:15,880 --> 00:04:19,550
Nesmíte na ně zapomínat,
i když jsou lidi talentovaní.
79
00:04:20,760 --> 00:04:22,430
Jsem hrozně nasranej.
80
00:04:23,054 --> 00:04:27,234
Nesmíte ale svůj tým zadusit
neustálým dohledem a dozorem.
81
00:04:27,225 --> 00:04:28,175
Přestaň.
82
00:04:28,184 --> 00:04:31,154
Soustřeďte se na to,
abyste jasně definovali
83
00:04:31,145 --> 00:04:33,225
dlouhodobé i krátkodobé cíle.
84
00:04:33,231 --> 00:04:36,071
Ani tak všechno neklapne tak,
jak si přejete.
85
00:04:36,067 --> 00:04:38,897
- Někdy budete muset...
- Přestaň.
86
00:04:38,903 --> 00:04:41,323
Když zjistíte, že se váš tým trápí...
87
00:04:42,240 --> 00:04:43,570
- Přestaň.
- Ne.
88
00:04:43,574 --> 00:04:44,914
Dost už.
89
00:04:44,909 --> 00:04:48,329
- Kurva, už dost!
- Hej! Co se to děje?
90
00:04:48,329 --> 00:04:51,619
Dělá, že na nás stříká vodu.
91
00:04:51,624 --> 00:04:53,754
- Co?
- Řekl jste, že se nesnášíme,
92
00:04:53,751 --> 00:04:56,341
a já nechtěl říct,
že jsem mu zničil orgáč.
93
00:04:56,337 --> 00:04:58,877
Dělám to,
protože nechtějí, abych to dělal.
94
00:04:58,881 --> 00:05:00,931
- Tak přestaň!
- Ne, ještě přidám!
95
00:05:00,925 --> 00:05:02,755
- Dost!
- Stane!
96
00:05:02,760 --> 00:05:04,100
Stane, to stačí!
97
00:05:04,095 --> 00:05:05,965
- Nechej toho!
- Dost!
98
00:05:05,972 --> 00:05:07,852
Nenechám!
99
00:05:07,849 --> 00:05:10,349
Když to chceš, tak pojď!
100
00:05:10,351 --> 00:05:12,101
Alexi!
101
00:05:13,021 --> 00:05:13,941
Co to děláš?
102
00:05:16,733 --> 00:05:18,533
Už toho mám dost!
103
00:05:20,194 --> 00:05:22,284
Vymklo se to kontrole!
104
00:05:24,198 --> 00:05:25,698
Co se to vůbec děje?
105
00:05:25,700 --> 00:05:29,950
Můj život se vymkl kontrole.
Vždycky všechno přeženu.
106
00:05:32,290 --> 00:05:33,750
Nechal jsem se unést.
107
00:05:38,504 --> 00:05:41,634
A bohužel máš ještě větší průšvih než já.
108
00:05:42,884 --> 00:05:43,804
Jo.
109
00:05:43,801 --> 00:05:45,181
To nic.
110
00:05:45,178 --> 00:05:46,508
- Jo.
- Jo.
111
00:05:46,512 --> 00:05:48,642
Dal jsi mi pořádnou sprchu.
112
00:05:50,058 --> 00:05:51,978
Ne.
113
00:05:51,976 --> 00:05:55,056
Já tam neměl žádnou vodu.
114
00:05:55,063 --> 00:05:58,073
Ale ty jo. A taky jsi mi vytrhal
nastřílený vlasy.
115
00:05:58,066 --> 00:06:01,606
Já jsem byl vtipnej,
ale na tebe jsou všichni naštvaný.
116
00:06:01,611 --> 00:06:04,361
A to všechno kvůli tomu učiteli.
117
00:06:04,363 --> 00:06:06,453
Já nejsem učitel.
118
00:06:06,449 --> 00:06:07,869
No ne!
119
00:06:13,748 --> 00:06:15,328
{\an8}Minule v Letních láskách...
120
00:06:15,333 --> 00:06:18,803
{\an8}Megan se nemohla rozhodnout,
které dva nápadníky vyřadit.
121
00:06:18,795 --> 00:06:21,875
Alexandře a Ronnie, předstupte, prosím.
122
00:06:21,881 --> 00:06:26,391
Zjistěte, pro koho tento týden skončí
letní románek v Letních láskách.
123
00:06:26,385 --> 00:06:30,385
Dvacet čtyři chtivých mužů stráví
letní dovolenou s krásnou ženou
124
00:06:30,389 --> 00:06:34,019
v naději, že letní flirt přeroste v lásku.
125
00:06:36,145 --> 00:06:38,765
{\an8}Alexandře, tehdy na kajaku
126
00:06:38,773 --> 00:06:41,443
jsme si neměli moc co říct.
127
00:06:41,442 --> 00:06:43,902
Vím, že jsme se jeden druhému líbili,
128
00:06:43,903 --> 00:06:46,663
ale podle mě nemáme dost společného,
129
00:06:46,656 --> 00:06:48,906
abys byl tím vyvoleným.
130
00:06:50,076 --> 00:06:54,156
{\an8}A Ronnie, u tebe mám pocit,
že tě zajímá jen zip lajna.
131
00:06:56,749 --> 00:06:57,749
Cože?
132
00:06:57,750 --> 00:07:00,250
Celý den jenom jezdíš na zip lajně.
133
00:07:01,629 --> 00:07:03,549
{\an8}SEZNAMOVACÍ VEČÍREK NA LUAU
134
00:07:12,014 --> 00:07:14,934
Jde z ní skočit do bazénu,
pokud si pamatuju.
135
00:07:14,934 --> 00:07:17,524
Nikdy jsi s námi nejedl
136
00:07:17,520 --> 00:07:20,730
a když jsme ti to vytkli
a řekli, ať se k nám přidáš,
137
00:07:20,731 --> 00:07:22,021
rychle ses nacpal.
138
00:07:22,024 --> 00:07:24,574
{\an8}- Jak si rozumíš s Megan?
- Dobře.
139
00:07:27,488 --> 00:07:29,738
A několikrát ses pohádal s Mikem
140
00:07:29,740 --> 00:07:32,410
z Adventure 365, který tu lajnu provozuje.
141
00:07:32,410 --> 00:07:33,870
Je přemotivovaný.
142
00:07:33,870 --> 00:07:35,540
{\an8}Moc na lajnu tlačí.
143
00:07:35,538 --> 00:07:36,998
- Zmlkni.
- Tahá za ni.
144
00:07:36,998 --> 00:07:38,538
Škube s ní.
145
00:07:38,541 --> 00:07:40,421
- Jako by byla jeho.
- Zmlkni.
146
00:07:40,418 --> 00:07:42,798
- Hrozně jsi s ní cukal.
- Drž hubu.
147
00:07:42,795 --> 00:07:46,715
A když jsi zjistil,
že se kvůli zip lajně zlobím,
148
00:07:46,716 --> 00:07:49,966
začal jsi prý pomlouvat ostatní kluky.
149
00:07:49,969 --> 00:07:52,389
Jsem přesvědčený, že Cody je feťák.
150
00:07:52,388 --> 00:07:54,638
Cody prý nikdy v životě neměl drogu.
151
00:07:54,640 --> 00:07:56,230
Já jsem si jistý.
152
00:07:56,225 --> 00:07:59,475
Megan, než se rozhodneš,
jestli mě poslat domů,
153
00:07:59,479 --> 00:08:03,109
chci ti říct, že Carmelo řekl,
že máš obličej jako ciferník.
154
00:08:03,107 --> 00:08:04,277
To jsem neřekl.
155
00:08:08,196 --> 00:08:09,816
Já nechci domů.
156
00:08:11,199 --> 00:08:13,699
Doma mě čeká strašná hrůza.
157
00:08:13,701 --> 00:08:15,081
Co tě čeká?
158
00:08:16,454 --> 00:08:17,664
To nevím.
159
00:08:17,663 --> 00:08:21,503
Ale až přijedu domů,
budu se bát o svůj život.
160
00:08:22,293 --> 00:08:23,963
- Jak to?
- To nevím.
161
00:08:25,463 --> 00:08:28,053
- Fakt tě něco ohrožuje?
- To nevím.
162
00:08:29,425 --> 00:08:31,755
Ale chci zůstat tady. Miluju tě.
163
00:08:31,761 --> 00:08:34,141
Je pravda, že jsi Kennymu u piva řekl,
164
00:08:34,138 --> 00:08:36,968
že sníš o tom, že zůstaneš navždy sám?
165
00:08:36,974 --> 00:08:39,394
{\an8}- Ne.
- Chci být navždycky sám.
166
00:08:40,186 --> 00:08:43,476
Než se rozhodneš, měla bys vědět,
167
00:08:43,481 --> 00:08:45,651
že Carlos je děvka prodejná.
168
00:08:49,737 --> 00:08:51,197
Ronnie, je mi líto,
169
00:08:54,408 --> 00:08:56,488
ale náš letní flirt skončil.
170
00:08:59,580 --> 00:09:01,790
- Sbal si věci a odjeď.
- Víš to jistě?
171
00:09:12,593 --> 00:09:13,593
Mikeu?
172
00:09:14,554 --> 00:09:15,564
Tony? Pojďte sem.
173
00:09:16,973 --> 00:09:19,353
- Co se děje, tati?
- Posaďte se, prosím.
174
00:09:19,850 --> 00:09:24,060
V poslední době
jste hrozně drzí a neuctiví.
175
00:09:24,063 --> 00:09:26,323
Něco vám ukážu, třeba to pomůže.
176
00:09:34,532 --> 00:09:36,032
Chudáčku.
177
00:09:36,033 --> 00:09:36,993
Cože?
178
00:09:37,910 --> 00:09:39,200
Co jsi mi to řekl?
179
00:09:39,203 --> 00:09:41,873
- Jo, řekl jsem ti chudáčku.
- Ani mě neznáš.
180
00:09:41,872 --> 00:09:45,712
- Jak to se mnou mluvíš?
- Můžu ti říkat, jak chci.
181
00:09:49,422 --> 00:09:50,382
Co to má být?
182
00:09:50,381 --> 00:09:52,761
Nahrávka, jak dávám do huby klukovi.
183
00:09:54,051 --> 00:09:55,431
Vypadá to jako fejk.
184
00:09:55,428 --> 00:09:56,468
Ale není.
185
00:09:58,556 --> 00:10:00,726
Nevypadá ani jako kluk.
186
00:10:00,725 --> 00:10:03,885
Myslel jsem,
že to bude přesvědčivý, krucinál!
187
00:10:03,894 --> 00:10:06,234
Vy dva jste vážně strašní.
188
00:10:06,230 --> 00:10:07,690
Něco jsem musel udělat.
189
00:10:07,690 --> 00:10:10,900
- Jak jsi to natočil?
- Dělala to firma. Street Sets.
190
00:10:10,901 --> 00:10:14,571
Mají ve městě sklad.
Můžeš si vybrat prostředí.
191
00:10:14,572 --> 00:10:18,162
Bylo to k ničemu.
Poznali jste, že je to dospělák.
192
00:10:19,577 --> 00:10:20,997
Dupnul jsi mi na nohu.
193
00:10:21,621 --> 00:10:22,911
Zasraný Street Sets!
194
00:10:22,913 --> 00:10:24,503
Dal jsem za to 15 litrů!
195
00:10:26,542 --> 00:10:29,302
- Kdo že to natočil?
- Brian.
196
00:10:29,295 --> 00:10:31,375
- Z práce?
- Jo, Brian Cambridge.
197
00:10:31,380 --> 00:10:34,590
- Vyválej mě v bahně.
- Tohle vypadá příšerně.
198
00:10:34,592 --> 00:10:36,012
- Omluv se!
- Ne!
199
00:10:37,094 --> 00:10:38,974
Ten chlap byl jak magor.
200
00:10:38,971 --> 00:10:42,391
Prý když to bude vypadat dobře,
dostane se mezi profíky.
201
00:10:42,391 --> 00:10:45,141
Řekl jsem, že je mi putna,
kam mu to pomůže.
202
00:10:45,144 --> 00:10:46,814
- Tati...
- Hajzlové!
203
00:10:46,812 --> 00:10:49,772
Myslel jsem, že tomu uvěříte!
204
00:10:51,275 --> 00:10:52,485
Máme tě rádi, tati.
205
00:10:52,485 --> 00:10:56,485
Neměli jsme tančit v kuchyni,
když jsi měl na ostrůvku věci.
206
00:10:56,489 --> 00:10:59,949
Víme, že tě stresovalo
všechno to tam urovnat.
207
00:10:59,950 --> 00:11:01,330
Díky, chlapci.
208
00:11:01,327 --> 00:11:04,037
- Nechceš něco říct?
- Promiňte, pane.
209
00:11:05,081 --> 00:11:07,671
Briane, tys to celé natáčel?
210
00:11:07,667 --> 00:11:09,457
Bože, to je příšerný!
211
00:11:17,385 --> 00:11:19,795
Poslouchejte, Kathy dnes nedorazí.
212
00:11:20,596 --> 00:11:23,306
Nadýchala cestou domů
po happy hour v kanclu.
213
00:11:23,307 --> 00:11:26,387
- Bože můj.
- Byla to pracovní akce,
214
00:11:26,394 --> 00:11:29,154
takže chci zdůraznit, ať jste zodpovědní.
215
00:11:29,146 --> 00:11:30,896
- Ještě že jí nic není.
- Jo.
216
00:11:30,898 --> 00:11:32,318
To je děsivý.
217
00:11:33,567 --> 00:11:37,607
Kdo budete mít pocit,
že jste toho dost vypili a musíte jet,
218
00:11:37,613 --> 00:11:38,743
zavolejte mi.
219
00:11:39,698 --> 00:11:43,788
Nikoho nesoudím, vážně.
Vyzvednu vás kdekoli a kdykoli.
220
00:11:45,538 --> 00:11:46,868
Rád jsem tě viděl.
221
00:11:46,872 --> 00:11:48,712
- Bezva pařba.
- Budeš řídit?
222
00:11:48,707 --> 00:11:50,787
- Jo, to zvládnu.
- Tak opatrně.
223
00:11:50,793 --> 00:11:51,923
Měj se.
224
00:11:58,551 --> 00:12:00,301
ASISTENT PRODEJE
225
00:12:08,936 --> 00:12:12,566
- Díky za vyzvednutí.
- Jasná věc. Dobře, že jsi zavolal.
226
00:12:12,565 --> 00:12:14,775
Jsi v bezpečí. Rozhodl ses správně.
227
00:12:34,628 --> 00:12:36,878
Za volantem bys mohl špatně dopadnout.
228
00:12:36,881 --> 00:12:38,591
- Jo, díky.
- Kurva!
229
00:12:38,591 --> 00:12:41,511
Dělají, že je to jen jako! Sakra!
230
00:12:41,510 --> 00:12:43,350
Co je jen jako?
231
00:12:44,096 --> 00:12:48,096
Ten klobouk a doutník.
Veze tě Šlágr taxi, bejby.
232
00:12:52,688 --> 00:12:55,688
Kurva! Dělají, že je to jen jako!
233
00:12:55,691 --> 00:12:58,991
- Zpomal!
- Musí vedle mě, aby to bylo věrohodný.
234
00:12:58,986 --> 00:13:02,986
Musíš být vedle mě.
Všichni dělají, že je to jen jako.
235
00:13:02,990 --> 00:13:06,700
Kreténi. To jsi netušil,
že tě veze Šlágr taxi, co?
236
00:13:06,702 --> 00:13:11,082
- Ani že s ním pracuješ.
- Ne, nevěděl jsem, že to děláš.
237
00:13:11,081 --> 00:13:12,961
To teda dělám.
238
00:13:12,958 --> 00:13:14,128
Jsem majitel.
239
00:13:14,126 --> 00:13:16,586
- Čeho?
- Slagrtaxi.com, kocourku.
240
00:13:16,587 --> 00:13:17,797
Není to super?
241
00:13:17,796 --> 00:13:20,336
SLAGRTAXI.COM
242
00:13:24,512 --> 00:13:28,432
Musím vymyslet, jak na tom vydělat balík.
Je to totální pecka.
243
00:13:28,432 --> 00:13:31,102
Chtěl bych mít pět aut po celým státě.
244
00:13:31,101 --> 00:13:32,811
- Bacha na tamtoho.
- Kurva!
245
00:13:32,811 --> 00:13:36,271
- Chce mi ukrást nálepky.
- Co blbneš, sakra?
246
00:13:36,273 --> 00:13:38,863
Myslel jsem, že mi chce šlohnout nálepky.
247
00:13:38,859 --> 00:13:40,109
Venčil psa.
248
00:13:40,110 --> 00:13:43,200
Chtěl mi sebrat klobouk a doutník.
249
00:13:43,197 --> 00:13:44,527
Proč by to dělal?
250
00:13:45,324 --> 00:13:46,374
To nevím.
251
00:13:47,243 --> 00:13:49,203
Některým lidem hrozně vadím.
252
00:13:49,203 --> 00:13:52,673
Nechápu proč, ale vadím jim.
253
00:13:54,583 --> 00:13:56,673
Někteří mě chtějí zabít.
254
00:13:56,669 --> 00:13:59,169
Zabít? Za to, že máš Šlágr taxi?
255
00:14:00,172 --> 00:14:02,302
- Jo.
- Šmarjá.
256
00:14:02,299 --> 00:14:05,429
Musím přijít na to, jak vydělat prachy!
Vážně musím!
257
00:14:05,427 --> 00:14:09,177
Co si myslíš o Richardovi z kanclu?
Má obří Cadillac.
258
00:14:09,181 --> 00:14:13,481
Mohl bych mu na bourák nalepit nápis.
To by bylo super Šlágr taxi.
259
00:14:13,477 --> 00:14:16,267
- A mně by to vydělávalo.
- Jo, možná jo.
260
00:14:16,272 --> 00:14:19,192
Jo! Jasně, Jamesi!
261
00:14:26,448 --> 00:14:28,118
Kurva! Do hajzlu!
262
00:14:28,117 --> 00:14:30,197
- Do hajzlu! To ne!
- Co je?
263
00:14:30,202 --> 00:14:33,162
- Bratrstvo. Chtějí nás dostat ze silnice.
- Cože?
264
00:14:34,623 --> 00:14:36,543
Zavři okýnko.
265
00:14:37,084 --> 00:14:39,714
- Nic na něm není.
- My víme, co tam je.
266
00:14:39,712 --> 00:14:42,842
- Nemám tam nic nalepenýho.
- Ale máš.
267
00:14:43,716 --> 00:14:45,836
Zabiju tě.
268
00:14:47,219 --> 00:14:50,809
Já tě za to tvoje blbý Šlágr taxi zabiju!
269
00:15:01,233 --> 00:15:02,403
Je ti něco?
270
00:15:05,988 --> 00:15:08,028
Mám toho po krk.
271
00:15:08,032 --> 00:15:09,952
Proč jim to tak vadí?
272
00:15:16,457 --> 00:15:17,577
Když jsem byl kluk,
273
00:15:18,626 --> 00:15:21,086
spadl jsem do řeky a ryba mě vykopla ven.
274
00:15:22,046 --> 00:15:23,916
Měl jsem umřít.
275
00:15:23,923 --> 00:15:26,933
Ale nějaká ryba mě nabrala
a vyhodila z vody.
276
00:15:27,635 --> 00:15:32,305
To bylo znamení,
že mám dokázat něco velkýho.
277
00:15:32,306 --> 00:15:35,976
A to něco je Šlágr taxi. Vím to.
278
00:15:36,602 --> 00:15:38,312
Rozumíš mi, Jamesi?
279
00:15:41,106 --> 00:15:42,646
Mám toho po krk!
280
00:16:27,820 --> 00:16:29,700
Překlad titulků: Marie Pavlů