1
00:00:08,174 --> 00:00:11,894
ถ้าเป็นคืนวันพุธ
เท่ากับคืนนี้เป็นคืนของบาร์ลีย์

2
00:00:11,886 --> 00:00:15,216
รายการโต้คารมไร้ข้อจํากัด
กับพิธีกรของคุณ บาร์ช บาร์ลีย์

3
00:00:15,890 --> 00:00:21,270
เปิดดูบาร์ลีย์เถียงกับผู้เชี่ยวชาญ
เรื่องการเมือง กีฬา ถึงวัฒนธรรมป๊อป

4
00:00:21,271 --> 00:00:23,361
ไม่เคยมีศึกไหนที่ผมไม่ชอบ

5
00:00:23,356 --> 00:00:24,856
ก็ประเด็นอยู่ตรงนั้นไง

6
00:00:24,858 --> 00:00:27,568
รู้ไว้เถอะว่าที่คุณพูดมา
มันบ้าบอแค่ไหน

7
00:00:27,569 --> 00:00:29,739
ใช่ไหมครับ เขาดูบ้าบอใช่ไหม

8
00:00:29,738 --> 00:00:34,028
ในรายการของผม ไม่มีอะไรที่เกินไป
คนเราลืมรสชาติการต่อสู้ไปแล้ว

9
00:00:34,034 --> 00:00:36,834
แต่ผมได้กลิ่นเลือด
ผมพร้อมลุยขยี้ไม่ยั้ง

10
00:00:36,828 --> 00:00:38,368
แล้วถ้าคุณได้เปรียบ

11
00:00:38,371 --> 00:00:39,831
ผมจะหยิบโทรศัพท์ขึ้นมา

12
00:00:39,831 --> 00:00:44,631
ที่มาของเงินอยู่ไหน ภาษีไง
ไม่รู้คุณคิดว่ามาจากไหน

13
00:00:44,627 --> 00:00:45,747
ธนาคารเนี่ยนะ

14
00:00:52,594 --> 00:00:55,604
- บาร์ลีย์ ผมเพิ่ง...
- เดี๋ยวนะ ผมมีเรื่องต้องทํา

15
00:00:58,308 --> 00:01:00,808
- อะไรวะเนี่ย
- ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

16
00:01:02,937 --> 00:01:04,147
ไม่แน่ใจแฮะ

17
00:01:04,147 --> 00:01:06,397
ผมจะไล่บี้แล้วเล่นงานคุณ

18
00:01:06,399 --> 00:01:11,399
แต่ถ้าคุณจะเถียงชนะ
ผมก็ไม่มีปัญหาถ้าต้องเล่นโทรศัพท์

19
00:01:11,404 --> 00:01:14,914
- ตรึงราคาก๊าซให้สูงมันเป็นไปไม่ได้
- นั่นแหละประเด็นที่ฉันพูด

20
00:01:14,908 --> 00:01:16,078
เวรเอ๊ย

21
00:01:22,207 --> 00:01:23,207
- นอกจาก...
- เดี๋ยว

22
00:01:23,208 --> 00:01:26,748
ต้องช่วยแม่สักหน่อย
น้ําร้อนบ้านแม่ไม่ทํางาน

23
00:01:26,753 --> 00:01:28,343
- เรื่องหนึ่ง...
- เดี๋ยวนะ

24
00:01:28,338 --> 00:01:30,338
ที่บ้านแม่วุ่นวายสุดๆ รอเดี๋ยว

25
00:01:30,340 --> 00:01:31,380
แม่คุณโอเคไหม

26
00:01:34,093 --> 00:01:35,473
- บาร์ลีย์
- อดอาบน้ํา

27
00:01:35,470 --> 00:01:37,760
โทรศัพท์มือถือผมมีอะไรเพียบเลย

28
00:01:37,764 --> 00:01:41,354
เพลง แอป เกม ของมันแน่
เกมยุคกลางอยู่แล้ว

29
00:01:41,351 --> 00:01:43,101
แน่นอนว่าเป็นเกมประลองทวน

30
00:01:43,102 --> 00:01:45,772
เล่นโทรศัพท์หลายชั่วโมงได้
ไม่มีปัญหา

31
00:01:45,772 --> 00:01:49,032
ผมรักโทรศัพท์มือถือตัวเอง
ผมตั้งนาฬิกาไว้ในโทรศัพท์ด้วย

32
00:01:50,193 --> 00:01:51,783
คุณทําอะไรน่ะ

33
00:01:58,451 --> 00:01:59,411
ห้ามไอนะ

34
00:01:59,410 --> 00:02:02,620
ผมได้มือถือใหม่ล่าสุดมา
ตัวเครื่องสีดํา เคสดํา

35
00:02:02,622 --> 00:02:04,332
มันดูเท่สุดๆ

36
00:02:04,332 --> 00:02:07,382
ผมใส่ทุกอย่างไว้ในนี้
ผมดูมือถือตลอด

37
00:02:07,377 --> 00:02:10,587
เมื่อไรที่รู้สึกแปลกๆ
ผมก็แค่ดูมือถือ

38
00:02:10,588 --> 00:02:14,218
ผมรู้ว่าเดี๋ยวโทรศัพท์รุ่นใหม่
ก็วางขาย แต่ผมไม่กังวลเลย

39
00:02:14,217 --> 00:02:17,467
ผมรู้ว่าเอาทุกอย่างจากเครื่องเก่า

40
00:02:18,012 --> 00:02:20,932
ไปใส่เครื่องใหม่ได้
ตราบใดที่ข้อมูลมันอัปเดต

41
00:02:20,932 --> 00:02:23,642
ผมจะเอารูปในนี้ไปใส่คอมพิวเตอร์

42
00:02:23,643 --> 00:02:28,403
ดังนั้นโทรศัพท์ใหม่วางขายเมื่อไร
ผมก็เอารูปจากคอมพิวเตอร์มาใส่ได้

43
00:02:28,398 --> 00:02:30,188
ถึงจะมีอะไรผิดพลาด

44
00:02:30,191 --> 00:02:33,701
รูปผมก็ยังอยู่ในคอมพิวเตอร์ ปลอดภัย

45
00:02:33,695 --> 00:02:36,065
- ยอมรับสิว่าผมชนะ
- ให้ผมดูนี่ก่อน

46
00:02:36,072 --> 00:02:40,122
- คุณแค่เขินเพราะ...
- ไม่ แม่ผมกําลังถูกปล้น

47
00:02:40,118 --> 00:02:42,828
- เลยส่งข้อความหาคุณน่ะนะ
- คนพวกนั้นต่างหาก

48
00:02:42,829 --> 00:02:45,749
- พวกเขาส่งมาว่าอะไร
- รูปแม่ถูกมัดอยู่

49
00:02:45,748 --> 00:02:47,458
ถูกยัดแอปเปิลไว้ในปาก

50
00:02:49,752 --> 00:02:51,252
ปล่อยเธอไป

51
00:02:51,254 --> 00:02:54,514
ผมชอบการทํางานของโทรศัพท์นี่จัง

52
00:02:54,507 --> 00:02:58,927
{\an8}(ทิม โรบินสันโชว์: ไม่ไล่ ไม่เลิก)

53
00:03:02,599 --> 00:03:06,269
การสร้างทีมที่ดีในธุรกิจ
ก็เหมือนกับการสร้างทีมทั่วไป

54
00:03:06,269 --> 00:03:07,979
ทีมคาดินัลส์ก็ด้วย

55
00:03:07,979 --> 00:03:09,729
ยกตัวอย่างเช่น ซูซาน

56
00:03:09,731 --> 00:03:12,191
กับทีน่า สื่อสารกันได้กระชับดี

57
00:03:12,191 --> 00:03:14,941
ให้พวกเธออยู่ทีมเดียวกันน่าจะดี

58
00:03:14,944 --> 00:03:20,874
ใช่ไหม ในทางตรงข้าม สมมติว่า
ริคกับสแตนเป็นศัตรูคู่อาฆาต

59
00:03:20,867 --> 00:03:24,287
คุณคงไม่อยากให้พวกเขา
อยู่ทีมเดียวกันหรอก เนอะ

60
00:03:24,996 --> 00:03:27,576
- เกลียดคุณว่ะ ริค
- เช่นกัน สแตน

61
00:03:27,582 --> 00:03:29,332
จะดีกว่าไหม

62
00:03:29,334 --> 00:03:33,634
ถ้าคุณคอยติดตามเรื่อง
ความสัมพันธ์ในที่ทํางาน

63
00:03:33,630 --> 00:03:35,260
- เอาละ...
- ไอ้เวรริค

64
00:03:37,467 --> 00:03:39,677
คนพวกนี้ต้องมีเรื่องอะไรกันแน่

65
00:03:40,345 --> 00:03:44,015
เขาอาจจะเดินละเมอเข้ามาเจอ
ตอนผมกําลังจะเซ็กซ์หมู่พอดี

66
00:03:44,015 --> 00:03:45,885
แล้วทําทุกอย่างจบเห่

67
00:03:47,060 --> 00:03:49,150
อาจจะเป็นเหตุผลอื่นก็ได้

68
00:03:49,145 --> 00:03:50,515
- ครับ
- ก็ดี โอเค

69
00:03:50,521 --> 00:03:51,651
ต่อกันเลยนะครับ

70
00:03:51,648 --> 00:03:54,938
คุณต้องเข้าใจนิสัยเหล่านี้

71
00:03:54,943 --> 00:04:00,113
แล้วก็ความสามารถของทีมหลัก
คุณจะสามารถมอบหมายหน้าที่ได้...

72
00:04:00,114 --> 00:04:04,414
ทําไมคุณต้องบังเอิญมาเจอ
เซ็กซ์หมู่ของผมด้วย ไอ้เวร

73
00:04:04,410 --> 00:04:05,540
เอาน่า

74
00:04:05,536 --> 00:04:07,996
และความเชื่อใจต้องใช้เวลา ถูกไหม

75
00:04:08,581 --> 00:04:12,001
ถ้าต้องใช้เวลาก็อย่ากังวล
ทีมก็เหมือนสิ่งมีชีวิต

76
00:04:12,001 --> 00:04:13,341
นี่ ไอ้ศัตรูคู่อาฆาต

77
00:04:13,336 --> 00:04:15,296
โอเคไหมครับ ทีมต้องผ่านการฟูมฟัก

78
00:04:15,964 --> 00:04:19,554
คุณจะทําลืมๆ ไปไม่ได้
ไม่ว่าจะมีความสามารถแค่ไหน

79
00:04:20,760 --> 00:04:22,430
ผมโคตรโมโหเลย

80
00:04:23,054 --> 00:04:26,644
แต่อย่าทําให้ทีมอึดอัด
กับการคอยมาคุมหรือบริหารแบบจุกจิก

81
00:04:27,308 --> 00:04:28,178
หยุดเลย

82
00:04:28,184 --> 00:04:31,154
จัดการให้แน่ใจว่าเป้าหมาย
ระยะสั้นและยาวของทุกคน

83
00:04:31,145 --> 00:04:33,225
วางไว้อย่างชัดเจนและมีเหตุผล

84
00:04:33,231 --> 00:04:36,071
ทุกอย่างไม่เป็นไป
ตามที่คุณต้องการเสมอหรอก

85
00:04:36,067 --> 00:04:38,897
- บางครั้งคุณก็ต้อง...
- หยุดสิ

86
00:04:38,903 --> 00:04:41,323
เมื่อพบว่าทีมของคุณมีปัญหา...

87
00:04:41,322 --> 00:04:42,992
- หยุด
- ไม่

88
00:04:42,991 --> 00:04:44,241
หยุดเลยนะ

89
00:04:44,993 --> 00:04:48,333
- เลิกทีเถอะน่า
- นี่ เกิดเรื่องบ้าอะไรที่นี่

90
00:04:48,329 --> 00:04:51,419
เขาทําท่าเหมือนสาดน้ําปลอมๆ ใส่เรา

91
00:04:51,416 --> 00:04:53,166
- ว่าไงนะ
- คุณบอกว่าเราเป็นศัตรู

92
00:04:53,835 --> 00:04:56,335
ผมไม่ได้อยากบอกว่า
ผมทําเซ็กซ์หมู่นั่นล่มด้วย

93
00:04:56,337 --> 00:04:58,877
ผมทําเพราะพวกเขาบอกให้หยุดนี่แหละ

94
00:04:58,881 --> 00:05:00,931
- ก็หยุดสิ
- จะทํามากกว่าเดิมอีก

95
00:05:00,925 --> 00:05:02,755
- หยุด
- สแตน

96
00:05:02,760 --> 00:05:04,100
สแตน พอได้แล้ว

97
00:05:04,095 --> 00:05:05,965
- หยุดนะ
- หยุด

98
00:05:05,972 --> 00:05:07,852
ผมจะทําต่อไปเรื่อยๆ

99
00:05:07,849 --> 00:05:10,349
อยากทําก็เอาเลย

100
00:05:10,351 --> 00:05:12,101
อเล็กซ์

101
00:05:14,480 --> 00:05:15,730
ทําอะไรเนี่ย

102
00:05:16,733 --> 00:05:18,533
ผมเบื่อจะแย่แล้ว

103
00:05:20,194 --> 00:05:22,284
ควบคุมอะไรไม่ได้สักอย่าง

104
00:05:23,698 --> 00:05:25,118
มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่

105
00:05:25,783 --> 00:05:27,373
ชีวิตผมควบคุมไม่ได้

106
00:05:27,368 --> 00:05:29,948
ผมทําเกินไปทุกเรื่องเลย

107
00:05:32,290 --> 00:05:33,750
ผมกระตือรือร้นเกินไป

108
00:05:38,504 --> 00:05:41,634
แย่หน่อยนะ
ตอนนี้คุณงานเข้าหนักกว่าผมอีก

109
00:05:42,884 --> 00:05:43,804
อืม

110
00:05:43,801 --> 00:05:45,181
ไม่เป็นไรนะ

111
00:05:45,178 --> 00:05:46,508
- อืม
- อืม

112
00:05:46,512 --> 00:05:48,972
คุณราดน้ําใส่ผมจนชุ่มเลย

113
00:05:50,058 --> 00:05:51,978
ไม่หรอกน่า

114
00:05:51,976 --> 00:05:55,056
แค่ขวดผมไม่มีน้ําน่ะ

115
00:05:55,063 --> 00:05:58,073
แต่ของคุณมี
แล้วคุณก็ดึงช่อผมที่ปลูกไว้ด้วย

116
00:05:58,066 --> 00:06:01,526
ของผมถึงเป็นแค่เล่นขําๆ
แต่ทุกคนโกรธคุณไง

117
00:06:01,527 --> 00:06:04,357
ไม่อยากเชื่อเลยว่าครูสร้างเรื่อง

118
00:06:04,363 --> 00:06:06,453
ผมไม่ใช่ครู

119
00:06:06,449 --> 00:06:07,869
ว้าว

120
00:06:13,748 --> 00:06:15,328
{\an8}สัปดาห์ที่แล้วใน รักฤดูร้อน

121
00:06:15,333 --> 00:06:18,803
{\an8}เมแกนลังเลว่าจะส่ง
คู่รักสองชีวิตกลับบ้านดีไหม

122
00:06:18,795 --> 00:06:21,875
อเล็กซานเดอร์กับรอนนี่
ช่วยก้าวออกมาด้วยค่ะ

123
00:06:21,881 --> 00:06:26,391
มารู้คําตอบว่าฤดูร้อนของใครจบลงแล้ว
ในสัปดาห์นี้ของ รักฤดูร้อน

124
00:06:26,385 --> 00:06:30,385
ชายหนุ่มคุณสมบัติเหมาะสม 24 คน
ใช้เวลาช่วงฤดูร้อนกับสาวสวยคนหนึ่ง

125
00:06:30,389 --> 00:06:34,019
เพื่อหาคําตอบว่ากิ๊กในฤดูร้อน
จะเปลี่ยนเป็นคนรักได้ไหม

126
00:06:36,646 --> 00:06:38,766
{\an8}อเล็กซานเดอร์
เดตของเราบนเรือคายัคก่อนหน้านี้

127
00:06:38,773 --> 00:06:41,443
มีช่วงเวลาไม่รู้จะพูดอะไรเยอะมากเลย

128
00:06:41,442 --> 00:06:43,902
ฉันรู้ว่าเราปิ๊งกันทันที

129
00:06:43,903 --> 00:06:46,663
แต่ฉันว่าเราไม่ค่อย
มีอะไรเหมือนกันเท่าไร

130
00:06:46,656 --> 00:06:48,906
คุณเลยไม่ใช่ คนนั้นสําหรับฉัน

131
00:06:50,076 --> 00:06:54,156
{\an8}ส่วนรอนนี่ ฉันรู้สึกเหมือน
คุณแค่อยากไปเล่นซิปไลน์

132
00:06:56,749 --> 00:06:57,749
ว่าไงนะ

133
00:06:57,750 --> 00:07:00,250
คุณเอาแต่เล่นซิปไลน์ทั้งวัน

134
00:07:01,295 --> 00:07:03,545
{\an8}(ผสมค็อกเทลลูเอา)

135
00:07:11,430 --> 00:07:14,930
ผมชอบที่ทิ้งตัวลงน้ําได้
ผมพยายามนึกให้ออกอยู่

136
00:07:14,934 --> 00:07:17,524
คุณไม่เคยมากินข้าว
พร้อมพวกเราสักครั้ง

137
00:07:17,520 --> 00:07:20,730
แล้วเมื่อไรที่ถูกตําหนิ
และขอให้มากินด้วยกัน

138
00:07:20,731 --> 00:07:22,021
คุณก็รีบกินอย่างเร็ว

139
00:07:22,024 --> 00:07:24,574
{\an8}- คุณว่าใจเราเชื่อมโยงกันแค่ไหน
- ดีเลย

140
00:07:26,821 --> 00:07:29,741
แล้วคุณก็ทะเลาะกับไมค์

141
00:07:29,740 --> 00:07:32,410
จากแอดเวนเจอร์ 365
ที่บังคับซิปไลน์ด้วย

142
00:07:32,410 --> 00:07:33,870
เขาแค่ตื่นเต้นไปหน่อย

143
00:07:33,870 --> 00:07:35,540
{\an8}เขาดึงเชือกแรงเกินไป

144
00:07:35,538 --> 00:07:36,998
- เงียบน่า
- เขาดึงเชือก

145
00:07:36,998 --> 00:07:38,538
เขาบิดเชือก

146
00:07:38,541 --> 00:07:40,421
- คิดว่าเป็นเชือกตัวเอง
- เงียบ

147
00:07:40,418 --> 00:07:42,798
- คุณกระชากเชือกสุดแรงเลย
- เงียบสิวะ

148
00:07:42,795 --> 00:07:46,715
แล้วจริงไหมคะ
ตอนที่คุณรู้ว่าฉันไม่พอใจ

149
00:07:46,716 --> 00:07:49,966
คุณก็เริ่มปล่อยข่าวลือ
เกี่ยวกับผู้เข้าร่วมคนอื่นๆ

150
00:07:49,969 --> 00:07:52,389
ผมเชื่อจริงๆ นะว่าโคดี้ติดยา

151
00:07:52,388 --> 00:07:54,638
โคดี้บอกว่าเขาไม่เคยใช้ยาเลย

152
00:07:54,640 --> 00:07:56,230
ก็ผมเชื่ออย่างนั้นนี่

153
00:07:56,225 --> 00:07:59,475
เมแกน ก่อนคุณจะ
ตัดสินใจส่งผมกลับบ้าน

154
00:07:59,479 --> 00:08:03,109
ผมแค่อยากบอกให้คุณรู้ว่า
คาร์เมโลบอกว่าหน้าคุณเหมือนนาฬิกา

155
00:08:03,107 --> 00:08:04,277
ผมไม่เคยพูดแบบนั้น

156
00:08:08,196 --> 00:08:09,816
ผมแค่ไม่อยากกลับบ้าน

157
00:08:11,199 --> 00:08:13,699
ที่รอผมอยู่บ้านมันเลวร้ายมาก

158
00:08:13,701 --> 00:08:15,081
อะไรรอคุณอยู่

159
00:08:16,454 --> 00:08:17,664
ไม่รู้เลย

160
00:08:17,663 --> 00:08:22,213
ตอนกลับบ้าน ผมมีเรื่องที่กังวล
เกี่ยวกับชีวิตตัวเอง

161
00:08:22,210 --> 00:08:23,960
- อะไรคะ
- ผมไม่รู้

162
00:08:25,379 --> 00:08:28,049
- ไอ้ที่ว่ามีจริงไหม
- ไม่รู้

163
00:08:29,425 --> 00:08:31,755
ผมแค่อยากอยู่ที่นี่มาก ผมรักคุณ

164
00:08:31,761 --> 00:08:34,141
จริงหรือเปล่า
ตอนดื่มเบียร์กับเคนนี่

165
00:08:34,138 --> 00:08:36,968
คุณบอกเขาว่าฝันอยากอยู่เป็นโสด

166
00:08:36,974 --> 00:08:39,394
{\an8}- ไม่จริง
- ผมอยากเป็นโสดตลอดไป

167
00:08:40,144 --> 00:08:43,484
ก่อนจะตัดสินใจ ผมอยากบอกคุณว่า

168
00:08:43,481 --> 00:08:45,651
ผมเชื่อว่าคาร์ลอสสําส่อน

169
00:08:49,737 --> 00:08:51,197
น่าเสียดายนะคะ รอนนี่...

170
00:08:54,408 --> 00:08:56,488
ฤดูร้อนระหว่างเราจบแล้ว

171
00:08:59,580 --> 00:09:01,790
- เก็บของออกไปได้แล้วค่ะ
- แน่ใจเหรอ

172
00:09:12,593 --> 00:09:13,593
ไมค์

173
00:09:14,387 --> 00:09:15,717
โทนี่ล่ะ มานี่สิ

174
00:09:16,973 --> 00:09:19,643
- มีอะไรฮะ พ่อ
- นั่งก่อนสิ

175
00:09:19,642 --> 00:09:24,062
ช่วงนี้พวกลูกหยาบคาย
และไม่เคารพพ่อเลย

176
00:09:24,063 --> 00:09:25,733
พ่อมีตัวช่วยให้ดู

177
00:09:34,532 --> 00:09:36,032
ขี้แพ้เอ๊ย

178
00:09:36,033 --> 00:09:36,993
ว่าไงนะ

179
00:09:37,785 --> 00:09:39,195
พูดกับฉันเหรอ

180
00:09:39,203 --> 00:09:41,873
- ใช่ ผมเรียกคุณว่าขี้แพ้
- ฉันเป็นคนแปลกหน้า

181
00:09:41,872 --> 00:09:45,712
- อย่าพูดกับฉันแบบนั้น
- ผมจะเรียกคุณยังไงก็ได้

182
00:09:49,422 --> 00:09:50,382
อะไรเนี่ย

183
00:09:50,381 --> 00:09:52,761
คลิปพ่ออัดเด็ก

184
00:09:54,051 --> 00:09:55,431
ดูปลอมชะมัด

185
00:09:55,428 --> 00:09:56,468
แต่ของจริงนะ

186
00:09:58,514 --> 00:10:00,734
ไม่เห็นจะเหมือนเด็กเลย

187
00:10:00,725 --> 00:10:03,885
พ่อนึกว่ามันจะเหมือนของจริง บ้าเอ๊ย

188
00:10:03,894 --> 00:10:06,234
ช่วงนี้พวกลูกๆ ร้ายกันมาก

189
00:10:06,230 --> 00:10:07,730
พ่อต้องทําอะไรสักอย่าง

190
00:10:07,732 --> 00:10:10,902
- พ่อถ่ายมายังไง
- จ้างบริษัทน่ะ กองถ่ายข้างถนน

191
00:10:10,901 --> 00:10:14,451
ที่ดาวน์ทาวน์มีโกดังสินค้า
มีฉากถนนหลายแบบให้ถ่ายทํา

192
00:10:14,447 --> 00:10:18,157
ไม่มีประโยชน์ พวกลูกไม่คิดว่า
เป็นของจริง ดูออกว่าเป็นผู้ใหญ่

193
00:10:19,577 --> 00:10:20,997
เหยียบเท้าผม

194
00:10:21,621 --> 00:10:22,911
ไอ้กองถ่ายข้างถนนเอ๊ย

195
00:10:22,913 --> 00:10:24,503
พ่อจ่ายไปตั้งหมื่นห้า

196
00:10:26,500 --> 00:10:29,300
- พ่อจะบอกเราว่าใครถ่ายให้
- ไบรอัน

197
00:10:29,295 --> 00:10:31,375
- เพื่อนที่ทํางาน
- ไบรอัน แคมบริดจ์

198
00:10:31,380 --> 00:10:34,590
- กระชากผมไปรอบๆ
- ช่วงนี้ห่วยแตก

199
00:10:34,592 --> 00:10:36,012
- พูดขอโทษมาซะ
- ไม่

200
00:10:37,094 --> 00:10:38,974
เจ้านั่นจะสติแตกแล้ว

201
00:10:38,971 --> 00:10:42,391
เขาบอกว่าถ้าแสดงดี
จะได้ไปออกรายการจัมป์ จังกีส์

202
00:10:42,391 --> 00:10:45,141
พ่อบอก "ฉันไม่สนหรอก
ว่างานนี้จะช่วยนายยังไง"

203
00:10:45,144 --> 00:10:46,814
- พ่อ...
- ไอ้กองถ่ายข้างถนน

204
00:10:46,812 --> 00:10:49,772
พ่อนึกว่าพวกลูกจะเชื่อว่าของจริง

205
00:10:51,275 --> 00:10:52,485
เรารักพ่อนะ

206
00:10:52,485 --> 00:10:56,485
เราไม่ควรไปเต้นในครัว
ตอนพ่อวางของไว้บนเคาน์เตอร์

207
00:10:56,489 --> 00:10:59,949
เราน่าจะรู้ว่าพ่อเครียด
เรื่องจัดวางข้าวของบนหินอ่อน

208
00:10:59,950 --> 00:11:01,330
ขอบใจมากนะ ลูกๆ

209
00:11:01,327 --> 00:11:04,037
- มีอะไรอยากพูดไหม
- ผมขอโทษครับ

210
00:11:05,081 --> 00:11:07,671
ไบรอัน ถ่ายไว้ทั้งหมดใช่ไหม

211
00:11:07,667 --> 00:11:09,457
พระเจ้า ห่วยแตกชะมัด

212
00:11:17,385 --> 00:11:19,845
ไง ทุกคน วันนี้เคธี่ไม่มา

213
00:11:20,596 --> 00:11:23,306
ถูกจับเมาแล้วขับ
หลังช่วงสังสรรค์ของออฟฟิศ

214
00:11:23,307 --> 00:11:26,387
- คุณพระช่วย
- เพราะเป็นกิจกรรมของที่ทํางาน

215
00:11:26,394 --> 00:11:29,154
ฉันเลยต้องเตือนพวกคุณ
ให้รับผิดชอบกันด้วย

216
00:11:29,146 --> 00:11:30,896
- ดีนะที่เธอปลอดภัย
- ใช่

217
00:11:30,898 --> 00:11:32,318
ให้ตายเถอะ น่ากลัวจัง

218
00:11:33,442 --> 00:11:37,572
ถ้ามีใครรู้สึกว่าดื่มหนักเกินไป
แล้วต้องขับรถ

219
00:11:37,571 --> 00:11:38,741
นี่เบอร์โทรผม

220
00:11:39,573 --> 00:11:43,793
ไม่ตัดสินกัน ผมจริงจัง
ผมจะไปรับคุณทุกที่ ทุกเวลา

221
00:11:45,287 --> 00:11:46,867
ดีใจที่เจอคุณนะ เพื่อน

222
00:11:46,872 --> 00:11:48,712
- สนุกเป็นบ้าเลย
- ขับรถไหวไหม

223
00:11:48,707 --> 00:11:50,787
- น่าจะได้อยู่
- กลับบ้านปลอดภัยนะ

224
00:11:50,793 --> 00:11:51,923
แล้วเจอกัน

225
00:11:58,551 --> 00:12:00,301
(แอนดรูว์ โทเปคชิโอ)
(ผู้ประสานงานการขาย)

226
00:12:08,936 --> 00:12:12,566
- ขอบคุณนะที่มารับ
- ไม่มีปัญหา ดีใจที่คุณโทรมา

227
00:12:12,565 --> 00:12:15,105
ดีใจที่คุณออกมาอย่างปลอดภัย
คุณทําถูกแล้ว

228
00:12:34,545 --> 00:12:36,875
ถ้าคุณขับรถเองคงแย่

229
00:12:36,881 --> 00:12:38,591
- อืม ขอบคุณ
- เวร

230
00:12:38,591 --> 00:12:41,511
พวกนั้นพยายามทําให้ดูปลอม บ้าเอ๊ย

231
00:12:41,510 --> 00:12:43,350
ทําให้อะไรดูปลอม

232
00:12:44,096 --> 00:12:48,096
หมวกกับซิการ์น่ะ คุณนั่งรถ
อยู่กับไดรฟ์วิง ครูเนอร์นะ เพื่อน

233
00:12:52,688 --> 00:12:55,688
บ้าเอ๊ย พวกนั้นพยายามทําให้ดูปลอม

234
00:12:55,691 --> 00:12:58,991
- ช้าๆ หน่อย
- ต้องอยู่ข้างผมถึงจะเหมือนจริง

235
00:12:58,986 --> 00:13:02,986
ต้องอยู่ข้างผม
ทุกคนพยายามทําให้มันดูปลอม

236
00:13:02,990 --> 00:13:06,700
พวกเวร พนันได้เลย คุณไม่รู้
ว่าตัวเองอยู่กับไดรฟ์วิง ครูเนอร์

237
00:13:06,702 --> 00:13:11,082
- หรือทํางานกับไดรฟ์วิง ครูเนอร์
- ไม่ ผมไม่รู้ว่าคุณทํางานนี้

238
00:13:11,081 --> 00:13:12,961
ใช่ ผมทํางานนี้

239
00:13:12,958 --> 00:13:14,128
ผมเป็นเจ้าของ

240
00:13:14,126 --> 00:13:16,586
- เจ้าของอะไร
- Thedrivingcrooner.com น่ะ

241
00:13:16,587 --> 00:13:17,797
คุณไม่ชอบเหรอ

242
00:13:17,796 --> 00:13:20,336
(THEDRIVINGCROONER.COM)

243
00:13:24,512 --> 00:13:28,432
ผมต้องหาทางทําเงินจากตรงนี้
มันดีงามเกินไป

244
00:13:28,432 --> 00:13:31,062
ความฝันคือมีรถ
ติดสติ๊กเกอร์เราห้าคันทั่วรัฐ

245
00:13:31,060 --> 00:13:32,810
- ระวัง
- เวร

246
00:13:32,811 --> 00:13:36,271
- พยายามขโมยสติ๊กเกอร์ผม
- คุณทําบ้าอะไรอยู่เนี่ย

247
00:13:36,273 --> 00:13:38,863
โทษที นึกว่าเขาจะขโมยสติ๊กเกอร์ผม

248
00:13:38,859 --> 00:13:40,109
เขาแค่พาหมาเดินเล่น

249
00:13:40,110 --> 00:13:43,200
เดินมากระชากหมวก กระชากซิการ์น่ะสิ

250
00:13:43,197 --> 00:13:44,527
เขาจะทําแบบนั้นไปทําไม

251
00:13:45,324 --> 00:13:46,374
ไม่รู้แฮะ

252
00:13:47,243 --> 00:13:49,203
บางคนก็เกลียดมัน เจมส์

253
00:13:49,203 --> 00:13:52,673
ผมไม่รู้หรอกว่าอะไร แต่พวกเขาไม่ชอบ

254
00:13:54,583 --> 00:13:56,673
มีคนอยากฆ่าผม

255
00:13:56,669 --> 00:13:59,379
ฆ่าคุณ เพราะขับไดรฟ์วิง
ครูเนอร์เนี่ยนะ

256
00:14:00,172 --> 00:14:02,302
- ใช่
- ให้ตายเถอะ

257
00:14:02,299 --> 00:14:05,429
ต้องหาทางหาเงิน ผมต้องการจริงๆ

258
00:14:05,427 --> 00:14:09,177
คุณว่าริชาร์ดที่ออฟฟิศเราเป็นไงบ้าง
เขามีรถคาดิลแลคด้วย

259
00:14:09,181 --> 00:14:13,481
เอาสติ๊กเกอร์ไปติดข้างรถก็ดีนะ
เขาคงเป็นไดรฟ์วิง ครูเนอร์ที่ดีเลิศ

260
00:14:13,477 --> 00:14:16,267
- แบบนั้นคงสร้างรายได้
- อืม ก็อาจจะ

261
00:14:16,272 --> 00:14:19,192
ยอด ใช่แล้ว เจมส์

262
00:14:24,572 --> 00:14:25,742
{\an8}(พรอเมนาด มอลล์)

263
00:14:26,448 --> 00:14:28,118
- เวร เวรตะไล
- อะไรกัน

264
00:14:28,117 --> 00:14:30,197
- เวร ไม่นะ
- อะไร

265
00:14:30,202 --> 00:14:33,162
- พวกนักศึกษา ลองเบียดเราตกถนนสิ
- ว่าไงนะ

266
00:14:34,623 --> 00:14:36,543
ปิดหน้าต่าง

267
00:14:37,084 --> 00:14:39,714
- ไม่มีอะไรติดอยู่หรอก
- เรารู้ว่าติดอะไรไว้

268
00:14:39,712 --> 00:14:42,842
- ไม่มีสติ๊กเกอร์ติดไว้หรอก
- มีสิ

269
00:14:43,716 --> 00:14:45,836
ผมจะฆ่าคุณ

270
00:14:47,219 --> 00:14:50,849
ผมจะฆ่าคุณซะ ไดรฟ์วิง ครูเนอร์

271
00:15:01,233 --> 00:15:02,403
คุณไม่เป็นไรนะ

272
00:15:05,905 --> 00:15:08,025
ผมเบื่อเต็มทีแล้ว

273
00:15:08,032 --> 00:15:09,952
ทําไมพวกเขาต้องเกลียดมันขนาดนั้น

274
00:15:16,415 --> 00:15:17,665
ตอนเด็กๆ

275
00:15:18,500 --> 00:15:21,090
ผมตกน้ํา แล้วปลาก็กระแทกผมขึ้นจากน้ํา

276
00:15:21,921 --> 00:15:23,921
ผมควรจะตายแท้ๆ

277
00:15:23,923 --> 00:15:26,933
แต่ปลาใช้จมูกกระแทกผมขึ้นจากน้ํา

278
00:15:27,635 --> 00:15:32,305
เหมือนโลกบอกผมว่า
ผมควรจะทําเรื่องที่ยิ่งใหญ่

279
00:15:32,306 --> 00:15:35,976
แล้วผมก็รู้ว่าสิ่งที่ว่าคือ
ไดรฟ์วิง ครูเนอร์

280
00:15:36,602 --> 00:15:38,312
เข้าใจที่ผมพูดไหม เจมส์

281
00:15:41,106 --> 00:15:42,646
ผมเบื่อเต็มทีแล้ว

282
00:16:27,820 --> 00:16:29,700
คําบรรยายโดย ลิสา ชัยจิตวณิชกุล