1 00:00:08,466 --> 00:00:11,886 Dacă e miercuri seară, e timpul pentru Barley Tonight, 2 00:00:11,886 --> 00:00:15,806 show-ul fără restricții, moderat de gazda dvs., Barch Barley. 3 00:00:15,807 --> 00:00:21,267 Urmăriți-l pe Barley alături de experți din politică, sport și din cultura pop. 4 00:00:21,271 --> 00:00:23,361 Toate luptele mi-au plăcut. 5 00:00:23,356 --> 00:00:24,856 Nu asta e ideea? 6 00:00:24,858 --> 00:00:27,568 Sper că știi că pari nebun. 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,739 Nu? Pare a fi nebun, nu-i așa? 8 00:00:29,738 --> 00:00:34,028 În emisiunea mea, nimic nu e interzis. Cearta e o artă pierdută. 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,834 Dar dacă simt o slăbiciune, trec la atac. 10 00:00:36,828 --> 00:00:38,368 Dacă simt că pierd teren, 11 00:00:38,371 --> 00:00:39,831 îmi iau telefonul. 12 00:00:39,831 --> 00:00:44,631 De unde crezi că vin acei bani? Din impozite. Nu știu de unde crezi tu. 13 00:00:44,627 --> 00:00:45,747 Din bancă? 14 00:00:52,594 --> 00:00:55,604 - Barley, eu... - Numai puțin, trebuie să fac ceva. 15 00:00:58,308 --> 00:01:00,808 - Ce naiba? - E totul în regulă? 16 00:01:02,937 --> 00:01:04,147 Nu sunt sigur. 17 00:01:04,147 --> 00:01:06,397 Te voi măsura și te voi doborî. 18 00:01:06,399 --> 00:01:11,149 Dar dacă observ că începi să câștigi, nu am nicio problemă să stau pe telefon. 19 00:01:11,154 --> 00:01:14,914 - Nu pot să țină prețul benzinei ridicat. - Asta am zis și eu. 20 00:01:14,908 --> 00:01:16,078 Futu-i! 21 00:01:22,207 --> 00:01:23,207 - Bar... - Așteaptă. 22 00:01:23,208 --> 00:01:26,748 Trebuie să rezolv ceva pentru mama. Nu are apă caldă. 23 00:01:26,753 --> 00:01:28,343 - Ceva ce... - Așteaptă. 24 00:01:28,338 --> 00:01:30,338 E nebunie la ea acasă. Așteaptă. 25 00:01:30,340 --> 00:01:31,380 Ea este bine? 26 00:01:34,093 --> 00:01:35,473 Nu poate să facă duș. 27 00:01:35,470 --> 00:01:37,760 Am atât de multe chestii în telefon. 28 00:01:37,764 --> 00:01:41,354 Muzică, aplicații, jocuri. Un joc medieval, evident. 29 00:01:41,351 --> 00:01:43,101 Evident, un joc cu cavaleri. 30 00:01:43,102 --> 00:01:45,772 N-am nicio problemă în a sta ore pe telefon. 31 00:01:45,772 --> 00:01:49,032 Îmi iubesc telefonul. Am chiar și o alarmă pe telefon. 32 00:01:50,193 --> 00:01:51,783 Ce faci? 33 00:01:58,451 --> 00:01:59,411 Să nu tușești. 34 00:01:59,410 --> 00:02:02,620 Am cel mai nou telefon. Este negru. Carcasa e neagră. 35 00:02:02,622 --> 00:02:04,332 Arată foarte tare. 36 00:02:04,332 --> 00:02:07,382 Am totul pe el. Mereu mă uit la el. 37 00:02:07,377 --> 00:02:10,207 Dacă mă simt vreodată ciudat, mă uit la el. 38 00:02:10,213 --> 00:02:14,223 Știu că va fi lansat un nou telefon. Dar nu sunt deloc îngrijorat. 39 00:02:14,217 --> 00:02:17,467 Știu că pot transfera totul de pe telefonul vechi, 40 00:02:17,470 --> 00:02:20,930 pe telefonul nou, atât timp cât e actualizat. 41 00:02:20,932 --> 00:02:23,642 Pozele din telefon le transfer în computer. 42 00:02:23,643 --> 00:02:28,403 În acest fel, când apare noul telefon, le pot transfera înapoi de pe computer. 43 00:02:28,398 --> 00:02:30,188 Chiar dacă se întâmplă ceva, 44 00:02:30,191 --> 00:02:33,701 voi avea acele fotografii în computer, în siguranță. 45 00:02:33,695 --> 00:02:36,065 - Recunoaște, am câștigat. - Lasă-mă! 46 00:02:36,072 --> 00:02:40,122 - Ești jenat pentru că... - Nu, mama mea este jefuită. 47 00:02:40,118 --> 00:02:42,828 - Și îți trimite mesaj? - Nu ea, hoții. 48 00:02:42,829 --> 00:02:45,749 - Și ce ți-au trimis? - O poză cu mama, e legată 49 00:02:45,748 --> 00:02:47,458 și are un măr în gură. 50 00:02:50,253 --> 00:02:51,253 Las-o să plece. 51 00:02:51,254 --> 00:02:54,514 Îmi place cum funcționează acest telefon. 52 00:02:54,507 --> 00:02:58,927 {\an8}CRED CĂ AR TREBUI SĂ PLECI, CU TIM ROBINSON 53 00:03:02,599 --> 00:03:06,269 Să creezi o echipă în afaceri e ca și cum ai crea orice echipă. 54 00:03:06,269 --> 00:03:07,979 Chiar și echipa Cardinals. 55 00:03:07,979 --> 00:03:09,729 De exemplu, Susan. 56 00:03:09,731 --> 00:03:12,191 Și Tina. Ele sunt compatibile. 57 00:03:12,191 --> 00:03:14,941 Ar fi bine să fie în aceeași echipă. 58 00:03:14,944 --> 00:03:20,874 Nu? Pe de altă parte, să spunem că, dacă Rick și Stan sunt dușmani de moarte, 59 00:03:20,867 --> 00:03:24,287 probabil că nu-i vreți în aceeași echipă. Nu-i așa? 60 00:03:24,996 --> 00:03:27,576 - Te urăsc, Rick. - Și eu pe tine, Stan. 61 00:03:27,582 --> 00:03:29,332 Exact, n-ar fi o idee bună. 62 00:03:29,334 --> 00:03:33,634 Vrei să urmărești îndeaproape relațiile care există la locul de muncă. 63 00:03:33,630 --> 00:03:35,260 - Acum... - Al naibii, Rick. 64 00:03:37,467 --> 00:03:39,677 Băieții ăștia au ceva de împărțit. 65 00:03:40,345 --> 00:03:44,015 Poate că a intrat în visul meu când urma să particip la o orgie 66 00:03:44,015 --> 00:03:45,475 și a stricat totul. 67 00:03:47,560 --> 00:03:49,150 Pot fi diferite motive. 68 00:03:49,145 --> 00:03:50,515 - Da. - Bine. 69 00:03:50,521 --> 00:03:51,651 Să trecem peste, 70 00:03:51,648 --> 00:03:54,938 aveți un puternic control asupra acestor personalități 71 00:03:54,943 --> 00:04:00,113 și asupra abilităților echipei. Puteți începe să delegați în acest sens... 72 00:04:00,698 --> 00:04:04,408 De ce naiba a trebuit să intri peste orgia mea, nenorocitule? 73 00:04:04,410 --> 00:04:05,540 În regulă. 74 00:04:05,536 --> 00:04:07,996 ...iar încrederea necesită timp, nu? 75 00:04:07,997 --> 00:04:11,957 Nu vă îngrijorați dacă va dura ceva timp. Echipele sunt ca niște... 76 00:04:11,960 --> 00:04:13,340 Hei, dușman de moarte. 77 00:04:13,336 --> 00:04:15,296 ...trebuie să fie cultivate. 78 00:04:15,296 --> 00:04:19,546 Nu puteți uita de ele, indiferent de cât de talentați sunteți. 79 00:04:20,760 --> 00:04:22,430 Sunt atât de supărat. 80 00:04:23,054 --> 00:04:27,234 Dar nu vă sufocați echipele prin control și supraveghere constantă. 81 00:04:27,225 --> 00:04:28,175 Încetează. 82 00:04:28,184 --> 00:04:33,234 Asigurați-vă că obiectivele pe termen scurt și lung sunt clare și rezonabile. 83 00:04:33,231 --> 00:04:36,071 Lucrurile nu vor ieși mereu așa cum vă doriți. 84 00:04:36,067 --> 00:04:38,897 - Câteodată va trebui să... - Încetează. 85 00:04:38,903 --> 00:04:42,163 Când echipa ta are probleme... 86 00:04:42,156 --> 00:04:43,566 - Încetează. - Nu. 87 00:04:43,574 --> 00:04:44,914 Oprește-te. 88 00:04:44,909 --> 00:04:48,329 - Termină naibii cu asta! - Hei! Ce naiba se întâmplă? 89 00:04:48,329 --> 00:04:51,419 Se comportă ca și cum ar arunca cu apă în noi. 90 00:04:51,416 --> 00:04:53,746 - Poftim? - Ai zis că suntem dușmani, 91 00:04:53,751 --> 00:04:56,341 iar eu n-am admis că i-am stricat orgia. 92 00:04:56,337 --> 00:04:58,877 Ba nu, o fac pentru că îmi zic să încetez. 93 00:04:58,881 --> 00:05:00,931 - Oprește-te! - O să fac mai mult! 94 00:05:00,925 --> 00:05:02,755 - Încetează! - Stan! 95 00:05:02,760 --> 00:05:04,100 Stan, e de ajuns! 96 00:05:04,095 --> 00:05:05,965 - Încetează! - Oprește-te! 97 00:05:05,972 --> 00:05:07,852 Voi continua s-o fac. 98 00:05:07,849 --> 00:05:10,349 Vrei s-o facem, atunci s-o facem! 99 00:05:10,351 --> 00:05:12,101 Alex! 100 00:05:14,480 --> 00:05:15,730 Ce faci? 101 00:05:16,733 --> 00:05:18,533 M-am săturat de asta! 102 00:05:20,194 --> 00:05:22,284 Totul a scăpat de sub control! 103 00:05:24,198 --> 00:05:25,698 Ce se întâmplă? 104 00:05:25,700 --> 00:05:27,370 Viața mea e incontrolabilă. 105 00:05:27,368 --> 00:05:29,948 Duc totul la extreme. 106 00:05:32,290 --> 00:05:33,750 M-am enervat prea tare. 107 00:05:38,504 --> 00:05:41,634 Și acum ai mai multe probleme decât mine, din păcate. 108 00:05:42,884 --> 00:05:43,804 Da. 109 00:05:43,801 --> 00:05:45,181 E în regulă. 110 00:05:45,178 --> 00:05:46,508 - Da. - Da. 111 00:05:46,512 --> 00:05:48,972 M-ai păcălit destul de tare cu apa. 112 00:05:50,058 --> 00:05:51,978 Ba nu. 113 00:05:51,976 --> 00:05:55,056 Doar că eu nu aveam apă în pahar. 114 00:05:55,063 --> 00:05:58,073 Iar paharul tău avea. În plus, m-ai tras de păr. 115 00:05:58,066 --> 00:06:01,526 De asta eu am fost amuzant și pe tine sunt supărați. 116 00:06:01,527 --> 00:06:04,357 Incredibil că s-a întâmplat din cauza profului. 117 00:06:04,363 --> 00:06:06,453 Nu sunt profesor. 118 00:06:13,748 --> 00:06:15,328 {\an8}Anterior la Summer Loving... 119 00:06:15,333 --> 00:06:18,803 {\an8}Megan trebuia să trimită acasă doi dintre îndrăgostiți. 120 00:06:18,795 --> 00:06:21,875 Alexander și Ronnie, faceți un pas în față. 121 00:06:21,881 --> 00:06:26,391 Aflați a cui vacanță s-a încheiat, săptămâna aceasta în Summer Loving. 122 00:06:26,385 --> 00:06:30,385 Douăzeci și patru de bărbați își petrec vacanța cu o singură femeie 123 00:06:30,389 --> 00:06:34,019 pentru a vedea dacă o aventură de o vară devine dragoste. 124 00:06:36,145 --> 00:06:38,765 {\an8}Alexander, la întâlnirea noastră, 125 00:06:38,773 --> 00:06:41,443 au existat multe pauze stânjenitoare. 126 00:06:41,442 --> 00:06:43,902 Știu că între noi a fost o atracție, 127 00:06:43,903 --> 00:06:46,663 dar cred că nu avem destule în comun 128 00:06:46,656 --> 00:06:48,906 pentru ca tu să fii... alesul. 129 00:06:50,076 --> 00:06:54,156 {\an8}Ronnie, simt ca și cum ai fi aici doar pentru tiroliană. 130 00:06:56,749 --> 00:06:57,749 Poftim? 131 00:06:57,750 --> 00:07:00,250 Nu faci decât să te dai cu tiroliana. 132 00:07:11,848 --> 00:07:14,928 Îmi place să sar în piscină. Încerc să-mi amintesc. 133 00:07:14,934 --> 00:07:17,524 Nu ne însoțeai niciodată la mesele de grup 134 00:07:17,520 --> 00:07:20,730 și când ai fost mustrat și ți s-a cerut să vii cu noi, 135 00:07:20,731 --> 00:07:22,021 mâncai foarte repede. 136 00:07:22,024 --> 00:07:24,574 {\an8}- Cum e relația ta cu Megan? - Bună. 137 00:07:27,488 --> 00:07:29,738 Și te-ai luat la bătaie cu Mike 138 00:07:29,740 --> 00:07:32,410 de la Adventure 365, care operează tiroliana. 139 00:07:32,410 --> 00:07:33,870 E prea entuziasmat. 140 00:07:33,870 --> 00:07:35,540 {\an8}E prea dur cu frânghia. 141 00:07:35,538 --> 00:07:36,998 - Taci. - Trage de ea. 142 00:07:36,998 --> 00:07:38,538 Se răsucește pe frânghie. 143 00:07:38,541 --> 00:07:40,421 - Crede că e a lui. - Taci! 144 00:07:40,418 --> 00:07:42,798 - Ai tras tare de frânghie. - Taci! 145 00:07:42,795 --> 00:07:46,715 Și este adevărat că, atunci când ai aflat că sunt supărată, 146 00:07:46,716 --> 00:07:49,966 ai început să răspândești zvonuri despre concurenți? 147 00:07:49,969 --> 00:07:52,389 Cred că Cody este dependent de droguri. 148 00:07:52,388 --> 00:07:54,638 Cody zice că nu s-a atins de droguri. 149 00:07:54,640 --> 00:07:56,230 Asta cred eu. 150 00:07:56,225 --> 00:07:59,475 Megan, înainte să decizi dacă mă trimiți acasă, 151 00:07:59,479 --> 00:08:03,109 vreau să știi, Carmelo a spus că fața ta arată ca un ceas. 152 00:08:03,107 --> 00:08:04,277 N-am spus asta. 153 00:08:08,196 --> 00:08:09,816 Nu vreau să plec acasă. 154 00:08:11,199 --> 00:08:13,699 Acasă mă așteaptă ceva foarte rău. 155 00:08:13,701 --> 00:08:15,081 Ce te așteaptă? 156 00:08:16,454 --> 00:08:17,664 Nu știu. 157 00:08:17,663 --> 00:08:22,213 Când ajung acasă, e ceva ce mă preocupă în legătură cu viața mea. 158 00:08:22,210 --> 00:08:23,960 - Ce anume? - Nu știu. 159 00:08:25,379 --> 00:08:28,049 - Există într-adevăr ceva? - Nu știu. 160 00:08:29,425 --> 00:08:31,755 Vreau doar să fiu aici. Te iubesc. 161 00:08:31,761 --> 00:08:34,141 E adevărat că, la o bere cu Kenny, 162 00:08:34,138 --> 00:08:36,968 i-ai spus că visul tău e să fii singur? 163 00:08:36,974 --> 00:08:39,394 {\an8}- Nu e adevărat. - Vreau să fiu singur. 164 00:08:40,144 --> 00:08:43,484 Înainte de a lua o decizie, vreau să știi: 165 00:08:43,481 --> 00:08:45,651 Carlos este o curvă. 166 00:08:49,737 --> 00:08:51,197 Din păcate, Ronnie... 167 00:08:54,408 --> 00:08:56,488 aventura noastră s-a încheiat. 168 00:08:59,580 --> 00:09:01,790 - Împachetează și pleacă. - Sigur? 169 00:09:12,593 --> 00:09:13,593 Mike? 170 00:09:14,387 --> 00:09:15,717 Tony? Veniți aici. 171 00:09:16,973 --> 00:09:19,643 - Ce e, tată? - Luați loc, vă rog. 172 00:09:19,642 --> 00:09:24,062 În ultima vreme, ați fost nepoliticoși și nerespectuoși față de mine. 173 00:09:24,063 --> 00:09:26,323 Am ceva care ar putea fi de ajutor. 174 00:09:34,532 --> 00:09:36,032 Ratatule. 175 00:09:36,033 --> 00:09:36,993 Poftim? 176 00:09:37,785 --> 00:09:39,195 Ai zis ceva? 177 00:09:39,203 --> 00:09:41,873 - Da. Am zis că ești ratat. - Sunt un străin. 178 00:09:41,872 --> 00:09:45,712 - Nu-mi vorbi așa. - Pot să-ți spun cum vreau eu. 179 00:09:49,422 --> 00:09:50,382 Ce e asta? 180 00:09:50,381 --> 00:09:52,761 Un filmuleț cu mine bătând un copil. 181 00:09:54,051 --> 00:09:55,431 Pare foarte fals. 182 00:09:55,428 --> 00:09:56,468 Dar este real. 183 00:09:58,514 --> 00:10:00,734 Nu pare a fi un copil. 184 00:10:00,725 --> 00:10:03,885 Am crezut că va arăta al naibii de real. La naiba! 185 00:10:03,894 --> 00:10:06,234 Ați fost răutăcioși în ultima vreme. 186 00:10:06,230 --> 00:10:07,690 Trebuia să fac ceva. 187 00:10:07,690 --> 00:10:10,900 - Cum l-ai făcut? - E o companie. Street Sets. 188 00:10:10,901 --> 00:10:14,451 Un depozit în centrul orașului. Are diferite scene stradale. 189 00:10:14,447 --> 00:10:18,157 E inutil. Nu crezi că este real. Îți dai seama că e un bărbat. 190 00:10:19,577 --> 00:10:20,997 Calcă-mă pe picior. 191 00:10:21,621 --> 00:10:24,501 La naiba cu Street Sets! Le-am dat 15 miare. 192 00:10:26,500 --> 00:10:29,300 - Cine voiai să spui că a filmat asta? - Brian. 193 00:10:29,295 --> 00:10:31,375 - De la muncă? - Brian Cambridge. 194 00:10:31,380 --> 00:10:34,590 - Bate-ți joc de mine. - Partea asta e de rahat. 195 00:10:34,592 --> 00:10:36,012 - Cere-ți scuze! - Nu! 196 00:10:37,094 --> 00:10:38,974 Tipul o luase razna. 197 00:10:38,971 --> 00:10:42,391 Cică intra în Jump Junkies dacă aratau bine cascadoriile. 198 00:10:42,391 --> 00:10:45,141 I-am spus: „Nu-mi pasă cum te ajută asta.” 199 00:10:45,144 --> 00:10:46,814 - Tată... - La naiba cu ei! 200 00:10:46,812 --> 00:10:49,772 M-am gândit că veți crede că e al naibii de real! 201 00:10:51,275 --> 00:10:52,485 Te iubim, tată! 202 00:10:52,485 --> 00:10:56,485 Nu trebuia să dansăm în bucătărie când aveai lucruri pe masă. 203 00:10:56,489 --> 00:10:59,949 Știm că ai fost stresat cu organizarea lucrurilor pe masă. 204 00:10:59,950 --> 00:11:01,330 Mulțumesc, băieți. 205 00:11:01,327 --> 00:11:04,037 - Vrei să spui ceva? - Îmi pare rău, domnule. 206 00:11:05,081 --> 00:11:07,671 Brian, ai filmat toată treaba asta? 207 00:11:07,667 --> 00:11:09,457 Doamne, ce nasol e! 208 00:11:17,385 --> 00:11:19,845 Salutare, Kathy nu va veni astăzi. 209 00:11:20,596 --> 00:11:23,306 A fost arestată pentru că a condus beată. 210 00:11:23,307 --> 00:11:26,387 - Doamne! - Venea de la un eveniment de serviciu, 211 00:11:26,394 --> 00:11:29,154 trebuie să vă reamintesc să fiți responsabili. 212 00:11:29,146 --> 00:11:30,896 Slavă Domnului că este bine. 213 00:11:30,898 --> 00:11:32,358 Doamne, e înfricoșător! 214 00:11:33,442 --> 00:11:37,572 Dacă cineva a băut și are nevoie de un șofer, 215 00:11:37,571 --> 00:11:38,741 iată numărul meu. 216 00:11:39,573 --> 00:11:43,793 Nu vă judec. Vorbesc serios. Vă iau de oriunde, oricând. 217 00:11:45,287 --> 00:11:46,867 Mă bucur să te văd, omule. 218 00:11:46,872 --> 00:11:48,712 - M-am simțit bine. - Conduci? 219 00:11:48,707 --> 00:11:50,787 - Voi fi bine. - Să ajungi cu bine. 220 00:11:50,793 --> 00:11:51,923 Pe curând. 221 00:11:58,551 --> 00:12:00,301 COORDONATOR VÂNZĂRI 222 00:12:08,936 --> 00:12:12,566 - Apreciez că ai venit. - Nicio problemă. Mă bucur că ai sunat. 223 00:12:12,565 --> 00:12:15,105 Mă bucur că ai scăpat. Ai făcut ce trebuie. 224 00:12:34,545 --> 00:12:36,875 Ar fi fost grav să conduci. 225 00:12:36,881 --> 00:12:38,591 - Da, mulțumesc. - La naiba! 226 00:12:38,591 --> 00:12:41,511 Încearcă să facă să pară că e fals! La naiba! 227 00:12:41,510 --> 00:12:43,350 Ce să facă să pară fals? 228 00:12:44,096 --> 00:12:48,096 Pălăria și trabucul. Ești la Driving Crooner. 229 00:12:52,688 --> 00:12:55,688 Futu-i! Încearcă să facă să pară că e fals! 230 00:12:55,691 --> 00:12:58,991 - Încetinește! - Trebuie să fii fix în dreptul meu. 231 00:12:58,986 --> 00:13:02,986 Trebuie să fii chiar lângă mine. Toți încearcă să facă să pară fals. 232 00:13:02,990 --> 00:13:06,700 Nenorociții. Pun pariu că nu știai că ești cu Driving Crooner. 233 00:13:06,702 --> 00:13:11,082 - Sau că muncești cu Driving Crooner. - Nu, nu știam că faci... asta. 234 00:13:11,081 --> 00:13:12,961 Da, fac asta. 235 00:13:12,958 --> 00:13:14,128 E afacerea mea. 236 00:13:14,126 --> 00:13:16,586 - Ce anume? - Thedrivingcrooner.com. 237 00:13:16,587 --> 00:13:17,797 Nu-ți place? 238 00:13:24,512 --> 00:13:28,432 Trebuie să-mi dau seama cum să fac bani cu asta. Este foarte tare. 239 00:13:28,432 --> 00:13:31,062 Ideal e să ai cinci mașini în tot statul. 240 00:13:31,060 --> 00:13:32,810 - Ai grijă. - Băga-mi-aș! 241 00:13:32,811 --> 00:13:36,271 - Încearcă să-mi fure abțibildurile! - Ce naiba faci? 242 00:13:36,273 --> 00:13:38,863 Scuze. Credeam că-mi fură abțibildurile. 243 00:13:38,859 --> 00:13:40,109 Își plimbă câinele. 244 00:13:40,110 --> 00:13:43,200 Voia să smulgă pălăria, să smulgă trabucul. 245 00:13:43,197 --> 00:13:44,527 De ce ar face asta? 246 00:13:45,324 --> 00:13:46,374 Nu știu. 247 00:13:47,243 --> 00:13:49,203 Unora nu le place asta, James. 248 00:13:49,203 --> 00:13:52,673 Nu știu de ce, dar nu le place. 249 00:13:54,583 --> 00:13:56,673 Sunt oameni care vor să mă omoare. 250 00:13:56,669 --> 00:13:59,379 Să te omoare? Pentru Driving Crooner? 251 00:14:00,172 --> 00:14:02,302 - Da. - Dumnezeule. 252 00:14:02,299 --> 00:14:05,429 Mă gândesc cum să fac bani din asta! Chiar vreau! 253 00:14:05,427 --> 00:14:09,177 Ce părere ai de Richard de la muncă? Are un Cadillac. 254 00:14:09,181 --> 00:14:13,481 Aș putea să-i adaug abțibilduri. Ar fi perfect pentru Driving Crooner. 255 00:14:13,477 --> 00:14:16,267 - Asta ar genera venituri. - Da. Poate. 256 00:14:16,272 --> 00:14:19,192 Da! Da, James! 257 00:14:26,448 --> 00:14:28,118 Futu-i! La naiba! 258 00:14:28,117 --> 00:14:30,197 - Futu-i! Nu! - Ce e? 259 00:14:30,202 --> 00:14:33,162 - Băieții din frăție. Vor să ne alunge. - Poftim? 260 00:14:34,623 --> 00:14:36,543 Ridică geamul. 261 00:14:37,167 --> 00:14:39,707 - Nu este nimic pe el. - Știm ce este pe el. 262 00:14:39,712 --> 00:14:42,842 - Nu sunt abțibilduri pe el. - Ba da. 263 00:14:43,716 --> 00:14:45,836 Te omor. 264 00:14:47,219 --> 00:14:50,849 Te omor, Driving Crooner! 265 00:15:01,233 --> 00:15:02,403 Ești în regulă? 266 00:15:05,946 --> 00:15:08,026 M-am săturat de asta. 267 00:15:08,032 --> 00:15:09,952 De ce nu le place? 268 00:15:16,415 --> 00:15:17,665 Când eram copil, 269 00:15:18,500 --> 00:15:21,090 am căzut într-un râu și un pește m-a scos. 270 00:15:21,921 --> 00:15:23,921 Ar fi trebuit să mor. 271 00:15:23,923 --> 00:15:26,933 Dar un pește m-a scos cu nasul. 272 00:15:27,635 --> 00:15:32,305 Era planeta, îmi spunea că trebuie să fac ceva măreț. 273 00:15:32,306 --> 00:15:35,976 Și știu că e vorba de Driving Crooner. Sigur e asta. 274 00:15:36,602 --> 00:15:38,312 Înțelegi ce zic, James? 275 00:15:41,106 --> 00:15:42,646 M-am săturat de asta! 276 00:16:27,778 --> 00:16:29,698 Subtitrarea: Cristina Mangalagiu