1
00:00:08,466 --> 00:00:11,886
Dacă e miercuri seară,
e timpul pentru Barley Tonight,
2
00:00:11,886 --> 00:00:15,806
show-ul fără restricții,
moderat de gazda dvs., Barch Barley.
3
00:00:15,807 --> 00:00:21,267
Urmăriți-l pe Barley alături de experți
din politică, sport și din cultura pop.
4
00:00:21,271 --> 00:00:23,361
Toate luptele mi-au plăcut.
5
00:00:23,356 --> 00:00:24,856
Nu asta e ideea?
6
00:00:24,858 --> 00:00:27,568
Sper că știi că pari nebun.
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,739
Nu? Pare a fi nebun, nu-i așa?
8
00:00:29,738 --> 00:00:34,028
În emisiunea mea, nimic nu e interzis.
Cearta e o artă pierdută.
9
00:00:34,034 --> 00:00:36,834
Dar dacă simt o slăbiciune, trec la atac.
10
00:00:36,828 --> 00:00:38,368
Dacă simt că pierd teren,
11
00:00:38,371 --> 00:00:39,831
îmi iau telefonul.
12
00:00:39,831 --> 00:00:44,631
De unde crezi că vin acei bani?
Din impozite. Nu știu de unde crezi tu.
13
00:00:44,627 --> 00:00:45,747
Din bancă?
14
00:00:52,594 --> 00:00:55,604
- Barley, eu...
- Numai puțin, trebuie să fac ceva.
15
00:00:58,308 --> 00:01:00,808
- Ce naiba?
- E totul în regulă?
16
00:01:02,937 --> 00:01:04,147
Nu sunt sigur.
17
00:01:04,147 --> 00:01:06,397
Te voi măsura și te voi doborî.
18
00:01:06,399 --> 00:01:11,149
Dar dacă observ că începi să câștigi,
nu am nicio problemă să stau pe telefon.
19
00:01:11,154 --> 00:01:14,914
- Nu pot să țină prețul benzinei ridicat.
- Asta am zis și eu.
20
00:01:14,908 --> 00:01:16,078
Futu-i!
21
00:01:22,207 --> 00:01:23,207
- Bar...
- Așteaptă.
22
00:01:23,208 --> 00:01:26,748
Trebuie să rezolv ceva pentru mama.
Nu are apă caldă.
23
00:01:26,753 --> 00:01:28,343
- Ceva ce...
- Așteaptă.
24
00:01:28,338 --> 00:01:30,338
E nebunie la ea acasă. Așteaptă.
25
00:01:30,340 --> 00:01:31,380
Ea este bine?
26
00:01:34,093 --> 00:01:35,473
Nu poate să facă duș.
27
00:01:35,470 --> 00:01:37,760
Am atât de multe chestii în telefon.
28
00:01:37,764 --> 00:01:41,354
Muzică, aplicații, jocuri.
Un joc medieval, evident.
29
00:01:41,351 --> 00:01:43,101
Evident, un joc cu cavaleri.
30
00:01:43,102 --> 00:01:45,772
N-am nicio problemă
în a sta ore pe telefon.
31
00:01:45,772 --> 00:01:49,032
Îmi iubesc telefonul.
Am chiar și o alarmă pe telefon.
32
00:01:50,193 --> 00:01:51,783
Ce faci?
33
00:01:58,451 --> 00:01:59,411
Să nu tușești.
34
00:01:59,410 --> 00:02:02,620
Am cel mai nou telefon.
Este negru. Carcasa e neagră.
35
00:02:02,622 --> 00:02:04,332
Arată foarte tare.
36
00:02:04,332 --> 00:02:07,382
Am totul pe el. Mereu mă uit la el.
37
00:02:07,377 --> 00:02:10,207
Dacă mă simt vreodată ciudat,
mă uit la el.
38
00:02:10,213 --> 00:02:14,223
Știu că va fi lansat un nou telefon.
Dar nu sunt deloc îngrijorat.
39
00:02:14,217 --> 00:02:17,467
Știu că pot transfera totul
de pe telefonul vechi,
40
00:02:17,470 --> 00:02:20,930
pe telefonul nou,
atât timp cât e actualizat.
41
00:02:20,932 --> 00:02:23,642
Pozele din telefon
le transfer în computer.
42
00:02:23,643 --> 00:02:28,403
În acest fel, când apare noul telefon,
le pot transfera înapoi de pe computer.
43
00:02:28,398 --> 00:02:30,188
Chiar dacă se întâmplă ceva,
44
00:02:30,191 --> 00:02:33,701
voi avea acele fotografii în computer,
în siguranță.
45
00:02:33,695 --> 00:02:36,065
- Recunoaște, am câștigat.
- Lasă-mă!
46
00:02:36,072 --> 00:02:40,122
- Ești jenat pentru că...
- Nu, mama mea este jefuită.
47
00:02:40,118 --> 00:02:42,828
- Și îți trimite mesaj?
- Nu ea, hoții.
48
00:02:42,829 --> 00:02:45,749
- Și ce ți-au trimis?
- O poză cu mama, e legată
49
00:02:45,748 --> 00:02:47,458
și are un măr în gură.
50
00:02:50,253 --> 00:02:51,253
Las-o să plece.
51
00:02:51,254 --> 00:02:54,514
Îmi place cum funcționează acest telefon.
52
00:02:54,507 --> 00:02:58,927
{\an8}CRED CĂ AR TREBUI SĂ PLECI,
CU TIM ROBINSON
53
00:03:02,599 --> 00:03:06,269
Să creezi o echipă în afaceri
e ca și cum ai crea orice echipă.
54
00:03:06,269 --> 00:03:07,979
Chiar și echipa Cardinals.
55
00:03:07,979 --> 00:03:09,729
De exemplu, Susan.
56
00:03:09,731 --> 00:03:12,191
Și Tina. Ele sunt compatibile.
57
00:03:12,191 --> 00:03:14,941
Ar fi bine să fie în aceeași echipă.
58
00:03:14,944 --> 00:03:20,874
Nu? Pe de altă parte, să spunem că,
dacă Rick și Stan sunt dușmani de moarte,
59
00:03:20,867 --> 00:03:24,287
probabil că nu-i vreți în aceeași echipă.
Nu-i așa?
60
00:03:24,996 --> 00:03:27,576
- Te urăsc, Rick.
- Și eu pe tine, Stan.
61
00:03:27,582 --> 00:03:29,332
Exact, n-ar fi o idee bună.
62
00:03:29,334 --> 00:03:33,634
Vrei să urmărești îndeaproape
relațiile care există la locul de muncă.
63
00:03:33,630 --> 00:03:35,260
- Acum...
- Al naibii, Rick.
64
00:03:37,467 --> 00:03:39,677
Băieții ăștia au ceva de împărțit.
65
00:03:40,345 --> 00:03:44,015
Poate că a intrat în visul meu
când urma să particip la o orgie
66
00:03:44,015 --> 00:03:45,475
și a stricat totul.
67
00:03:47,560 --> 00:03:49,150
Pot fi diferite motive.
68
00:03:49,145 --> 00:03:50,515
- Da.
- Bine.
69
00:03:50,521 --> 00:03:51,651
Să trecem peste,
70
00:03:51,648 --> 00:03:54,938
aveți un puternic control
asupra acestor personalități
71
00:03:54,943 --> 00:04:00,113
și asupra abilităților echipei.
Puteți începe să delegați în acest sens...
72
00:04:00,698 --> 00:04:04,408
De ce naiba a trebuit să intri
peste orgia mea, nenorocitule?
73
00:04:04,410 --> 00:04:05,540
În regulă.
74
00:04:05,536 --> 00:04:07,996
...iar încrederea necesită timp, nu?
75
00:04:07,997 --> 00:04:11,957
Nu vă îngrijorați dacă va dura ceva timp.
Echipele sunt ca niște...
76
00:04:11,960 --> 00:04:13,340
Hei, dușman de moarte.
77
00:04:13,336 --> 00:04:15,296
...trebuie să fie cultivate.
78
00:04:15,296 --> 00:04:19,546
Nu puteți uita de ele,
indiferent de cât de talentați sunteți.
79
00:04:20,760 --> 00:04:22,430
Sunt atât de supărat.
80
00:04:23,054 --> 00:04:27,234
Dar nu vă sufocați echipele prin control
și supraveghere constantă.
81
00:04:27,225 --> 00:04:28,175
Încetează.
82
00:04:28,184 --> 00:04:33,234
Asigurați-vă că obiectivele pe termen
scurt și lung sunt clare și rezonabile.
83
00:04:33,231 --> 00:04:36,071
Lucrurile nu vor ieși mereu
așa cum vă doriți.
84
00:04:36,067 --> 00:04:38,897
- Câteodată va trebui să...
- Încetează.
85
00:04:38,903 --> 00:04:42,163
Când echipa ta are probleme...
86
00:04:42,156 --> 00:04:43,566
- Încetează.
- Nu.
87
00:04:43,574 --> 00:04:44,914
Oprește-te.
88
00:04:44,909 --> 00:04:48,329
- Termină naibii cu asta!
- Hei! Ce naiba se întâmplă?
89
00:04:48,329 --> 00:04:51,419
Se comportă
ca și cum ar arunca cu apă în noi.
90
00:04:51,416 --> 00:04:53,746
- Poftim?
- Ai zis că suntem dușmani,
91
00:04:53,751 --> 00:04:56,341
iar eu n-am admis că i-am stricat orgia.
92
00:04:56,337 --> 00:04:58,877
Ba nu, o fac pentru că îmi zic să încetez.
93
00:04:58,881 --> 00:05:00,931
- Oprește-te!
- O să fac mai mult!
94
00:05:00,925 --> 00:05:02,755
- Încetează!
- Stan!
95
00:05:02,760 --> 00:05:04,100
Stan, e de ajuns!
96
00:05:04,095 --> 00:05:05,965
- Încetează!
- Oprește-te!
97
00:05:05,972 --> 00:05:07,852
Voi continua s-o fac.
98
00:05:07,849 --> 00:05:10,349
Vrei s-o facem, atunci s-o facem!
99
00:05:10,351 --> 00:05:12,101
Alex!
100
00:05:14,480 --> 00:05:15,730
Ce faci?
101
00:05:16,733 --> 00:05:18,533
M-am săturat de asta!
102
00:05:20,194 --> 00:05:22,284
Totul a scăpat de sub control!
103
00:05:24,198 --> 00:05:25,698
Ce se întâmplă?
104
00:05:25,700 --> 00:05:27,370
Viața mea e incontrolabilă.
105
00:05:27,368 --> 00:05:29,948
Duc totul la extreme.
106
00:05:32,290 --> 00:05:33,750
M-am enervat prea tare.
107
00:05:38,504 --> 00:05:41,634
Și acum ai mai multe probleme
decât mine, din păcate.
108
00:05:42,884 --> 00:05:43,804
Da.
109
00:05:43,801 --> 00:05:45,181
E în regulă.
110
00:05:45,178 --> 00:05:46,508
- Da.
- Da.
111
00:05:46,512 --> 00:05:48,972
M-ai păcălit destul de tare cu apa.
112
00:05:50,058 --> 00:05:51,978
Ba nu.
113
00:05:51,976 --> 00:05:55,056
Doar că eu nu aveam apă în pahar.
114
00:05:55,063 --> 00:05:58,073
Iar paharul tău avea.
În plus, m-ai tras de păr.
115
00:05:58,066 --> 00:06:01,526
De asta eu am fost amuzant
și pe tine sunt supărați.
116
00:06:01,527 --> 00:06:04,357
Incredibil că s-a întâmplat
din cauza profului.
117
00:06:04,363 --> 00:06:06,453
Nu sunt profesor.
118
00:06:13,748 --> 00:06:15,328
{\an8}Anterior la Summer Loving...
119
00:06:15,333 --> 00:06:18,803
{\an8}Megan trebuia să trimită acasă
doi dintre îndrăgostiți.
120
00:06:18,795 --> 00:06:21,875
Alexander și Ronnie,
faceți un pas în față.
121
00:06:21,881 --> 00:06:26,391
Aflați a cui vacanță s-a încheiat,
săptămâna aceasta în Summer Loving.
122
00:06:26,385 --> 00:06:30,385
Douăzeci și patru de bărbați
își petrec vacanța cu o singură femeie
123
00:06:30,389 --> 00:06:34,019
pentru a vedea dacă o aventură
de o vară devine dragoste.
124
00:06:36,145 --> 00:06:38,765
{\an8}Alexander, la întâlnirea noastră,
125
00:06:38,773 --> 00:06:41,443
au existat multe pauze stânjenitoare.
126
00:06:41,442 --> 00:06:43,902
Știu că între noi a fost o atracție,
127
00:06:43,903 --> 00:06:46,663
dar cred că nu avem destule în comun
128
00:06:46,656 --> 00:06:48,906
pentru ca tu să fii... alesul.
129
00:06:50,076 --> 00:06:54,156
{\an8}Ronnie, simt ca și cum ai fi aici
doar pentru tiroliană.
130
00:06:56,749 --> 00:06:57,749
Poftim?
131
00:06:57,750 --> 00:07:00,250
Nu faci decât să te dai cu tiroliana.
132
00:07:11,848 --> 00:07:14,928
Îmi place să sar în piscină.
Încerc să-mi amintesc.
133
00:07:14,934 --> 00:07:17,524
Nu ne însoțeai niciodată la mesele de grup
134
00:07:17,520 --> 00:07:20,730
și când ai fost mustrat
și ți s-a cerut să vii cu noi,
135
00:07:20,731 --> 00:07:22,021
mâncai foarte repede.
136
00:07:22,024 --> 00:07:24,574
{\an8}- Cum e relația ta cu Megan?
- Bună.
137
00:07:27,488 --> 00:07:29,738
Și te-ai luat la bătaie cu Mike
138
00:07:29,740 --> 00:07:32,410
de la Adventure 365,
care operează tiroliana.
139
00:07:32,410 --> 00:07:33,870
E prea entuziasmat.
140
00:07:33,870 --> 00:07:35,540
{\an8}E prea dur cu frânghia.
141
00:07:35,538 --> 00:07:36,998
- Taci.
- Trage de ea.
142
00:07:36,998 --> 00:07:38,538
Se răsucește pe frânghie.
143
00:07:38,541 --> 00:07:40,421
- Crede că e a lui.
- Taci!
144
00:07:40,418 --> 00:07:42,798
- Ai tras tare de frânghie.
- Taci!
145
00:07:42,795 --> 00:07:46,715
Și este adevărat că, atunci
când ai aflat că sunt supărată,
146
00:07:46,716 --> 00:07:49,966
ai început să răspândești
zvonuri despre concurenți?
147
00:07:49,969 --> 00:07:52,389
Cred că Cody este dependent de droguri.
148
00:07:52,388 --> 00:07:54,638
Cody zice că nu s-a atins de droguri.
149
00:07:54,640 --> 00:07:56,230
Asta cred eu.
150
00:07:56,225 --> 00:07:59,475
Megan, înainte să decizi
dacă mă trimiți acasă,
151
00:07:59,479 --> 00:08:03,109
vreau să știi, Carmelo
a spus că fața ta arată ca un ceas.
152
00:08:03,107 --> 00:08:04,277
N-am spus asta.
153
00:08:08,196 --> 00:08:09,816
Nu vreau să plec acasă.
154
00:08:11,199 --> 00:08:13,699
Acasă mă așteaptă ceva foarte rău.
155
00:08:13,701 --> 00:08:15,081
Ce te așteaptă?
156
00:08:16,454 --> 00:08:17,664
Nu știu.
157
00:08:17,663 --> 00:08:22,213
Când ajung acasă, e ceva ce mă preocupă
în legătură cu viața mea.
158
00:08:22,210 --> 00:08:23,960
- Ce anume?
- Nu știu.
159
00:08:25,379 --> 00:08:28,049
- Există într-adevăr ceva?
- Nu știu.
160
00:08:29,425 --> 00:08:31,755
Vreau doar să fiu aici. Te iubesc.
161
00:08:31,761 --> 00:08:34,141
E adevărat că, la o bere cu Kenny,
162
00:08:34,138 --> 00:08:36,968
i-ai spus că visul tău e să fii singur?
163
00:08:36,974 --> 00:08:39,394
{\an8}- Nu e adevărat.
- Vreau să fiu singur.
164
00:08:40,144 --> 00:08:43,484
Înainte de a lua o decizie, vreau să știi:
165
00:08:43,481 --> 00:08:45,651
Carlos este o curvă.
166
00:08:49,737 --> 00:08:51,197
Din păcate, Ronnie...
167
00:08:54,408 --> 00:08:56,488
aventura noastră s-a încheiat.
168
00:08:59,580 --> 00:09:01,790
- Împachetează și pleacă.
- Sigur?
169
00:09:12,593 --> 00:09:13,593
Mike?
170
00:09:14,387 --> 00:09:15,717
Tony? Veniți aici.
171
00:09:16,973 --> 00:09:19,643
- Ce e, tată?
- Luați loc, vă rog.
172
00:09:19,642 --> 00:09:24,062
În ultima vreme, ați fost nepoliticoși
și nerespectuoși față de mine.
173
00:09:24,063 --> 00:09:26,323
Am ceva care ar putea fi de ajutor.
174
00:09:34,532 --> 00:09:36,032
Ratatule.
175
00:09:36,033 --> 00:09:36,993
Poftim?
176
00:09:37,785 --> 00:09:39,195
Ai zis ceva?
177
00:09:39,203 --> 00:09:41,873
- Da. Am zis că ești ratat.
- Sunt un străin.
178
00:09:41,872 --> 00:09:45,712
- Nu-mi vorbi așa.
- Pot să-ți spun cum vreau eu.
179
00:09:49,422 --> 00:09:50,382
Ce e asta?
180
00:09:50,381 --> 00:09:52,761
Un filmuleț cu mine bătând un copil.
181
00:09:54,051 --> 00:09:55,431
Pare foarte fals.
182
00:09:55,428 --> 00:09:56,468
Dar este real.
183
00:09:58,514 --> 00:10:00,734
Nu pare a fi un copil.
184
00:10:00,725 --> 00:10:03,885
Am crezut că va arăta al naibii de real.
La naiba!
185
00:10:03,894 --> 00:10:06,234
Ați fost răutăcioși în ultima vreme.
186
00:10:06,230 --> 00:10:07,690
Trebuia să fac ceva.
187
00:10:07,690 --> 00:10:10,900
- Cum l-ai făcut?
- E o companie. Street Sets.
188
00:10:10,901 --> 00:10:14,451
Un depozit în centrul orașului.
Are diferite scene stradale.
189
00:10:14,447 --> 00:10:18,157
E inutil. Nu crezi că este real.
Îți dai seama că e un bărbat.
190
00:10:19,577 --> 00:10:20,997
Calcă-mă pe picior.
191
00:10:21,621 --> 00:10:24,501
La naiba cu Street Sets!
Le-am dat 15 miare.
192
00:10:26,500 --> 00:10:29,300
- Cine voiai să spui că a filmat asta?
- Brian.
193
00:10:29,295 --> 00:10:31,375
- De la muncă?
- Brian Cambridge.
194
00:10:31,380 --> 00:10:34,590
- Bate-ți joc de mine.
- Partea asta e de rahat.
195
00:10:34,592 --> 00:10:36,012
- Cere-ți scuze!
- Nu!
196
00:10:37,094 --> 00:10:38,974
Tipul o luase razna.
197
00:10:38,971 --> 00:10:42,391
Cică intra în Jump Junkies
dacă aratau bine cascadoriile.
198
00:10:42,391 --> 00:10:45,141
I-am spus: „Nu-mi pasă cum te ajută asta.”
199
00:10:45,144 --> 00:10:46,814
- Tată...
- La naiba cu ei!
200
00:10:46,812 --> 00:10:49,772
M-am gândit că veți crede
că e al naibii de real!
201
00:10:51,275 --> 00:10:52,485
Te iubim, tată!
202
00:10:52,485 --> 00:10:56,485
Nu trebuia să dansăm în bucătărie
când aveai lucruri pe masă.
203
00:10:56,489 --> 00:10:59,949
Știm că ai fost stresat cu organizarea
lucrurilor pe masă.
204
00:10:59,950 --> 00:11:01,330
Mulțumesc, băieți.
205
00:11:01,327 --> 00:11:04,037
- Vrei să spui ceva?
- Îmi pare rău, domnule.
206
00:11:05,081 --> 00:11:07,671
Brian, ai filmat toată treaba asta?
207
00:11:07,667 --> 00:11:09,457
Doamne, ce nasol e!
208
00:11:17,385 --> 00:11:19,845
Salutare, Kathy nu va veni astăzi.
209
00:11:20,596 --> 00:11:23,306
A fost arestată pentru că a condus beată.
210
00:11:23,307 --> 00:11:26,387
- Doamne!
- Venea de la un eveniment de serviciu,
211
00:11:26,394 --> 00:11:29,154
trebuie să vă reamintesc
să fiți responsabili.
212
00:11:29,146 --> 00:11:30,896
Slavă Domnului că este bine.
213
00:11:30,898 --> 00:11:32,358
Doamne, e înfricoșător!
214
00:11:33,442 --> 00:11:37,572
Dacă cineva a băut
și are nevoie de un șofer,
215
00:11:37,571 --> 00:11:38,741
iată numărul meu.
216
00:11:39,573 --> 00:11:43,793
Nu vă judec. Vorbesc serios.
Vă iau de oriunde, oricând.
217
00:11:45,287 --> 00:11:46,867
Mă bucur să te văd, omule.
218
00:11:46,872 --> 00:11:48,712
- M-am simțit bine.
- Conduci?
219
00:11:48,707 --> 00:11:50,787
- Voi fi bine.
- Să ajungi cu bine.
220
00:11:50,793 --> 00:11:51,923
Pe curând.
221
00:11:58,551 --> 00:12:00,301
COORDONATOR VÂNZĂRI
222
00:12:08,936 --> 00:12:12,566
- Apreciez că ai venit.
- Nicio problemă. Mă bucur că ai sunat.
223
00:12:12,565 --> 00:12:15,105
Mă bucur că ai scăpat.
Ai făcut ce trebuie.
224
00:12:34,545 --> 00:12:36,875
Ar fi fost grav să conduci.
225
00:12:36,881 --> 00:12:38,591
- Da, mulțumesc.
- La naiba!
226
00:12:38,591 --> 00:12:41,511
Încearcă să facă să pară că e fals!
La naiba!
227
00:12:41,510 --> 00:12:43,350
Ce să facă să pară fals?
228
00:12:44,096 --> 00:12:48,096
Pălăria și trabucul.
Ești la Driving Crooner.
229
00:12:52,688 --> 00:12:55,688
Futu-i! Încearcă să facă
să pară că e fals!
230
00:12:55,691 --> 00:12:58,991
- Încetinește!
- Trebuie să fii fix în dreptul meu.
231
00:12:58,986 --> 00:13:02,986
Trebuie să fii chiar lângă mine.
Toți încearcă să facă să pară fals.
232
00:13:02,990 --> 00:13:06,700
Nenorociții. Pun pariu că nu știai
că ești cu Driving Crooner.
233
00:13:06,702 --> 00:13:11,082
- Sau că muncești cu Driving Crooner.
- Nu, nu știam că faci... asta.
234
00:13:11,081 --> 00:13:12,961
Da, fac asta.
235
00:13:12,958 --> 00:13:14,128
E afacerea mea.
236
00:13:14,126 --> 00:13:16,586
- Ce anume?
- Thedrivingcrooner.com.
237
00:13:16,587 --> 00:13:17,797
Nu-ți place?
238
00:13:24,512 --> 00:13:28,432
Trebuie să-mi dau seama
cum să fac bani cu asta. Este foarte tare.
239
00:13:28,432 --> 00:13:31,062
Ideal e să ai cinci mașini în tot statul.
240
00:13:31,060 --> 00:13:32,810
- Ai grijă.
- Băga-mi-aș!
241
00:13:32,811 --> 00:13:36,271
- Încearcă să-mi fure abțibildurile!
- Ce naiba faci?
242
00:13:36,273 --> 00:13:38,863
Scuze. Credeam că-mi fură abțibildurile.
243
00:13:38,859 --> 00:13:40,109
Își plimbă câinele.
244
00:13:40,110 --> 00:13:43,200
Voia să smulgă pălăria,
să smulgă trabucul.
245
00:13:43,197 --> 00:13:44,527
De ce ar face asta?
246
00:13:45,324 --> 00:13:46,374
Nu știu.
247
00:13:47,243 --> 00:13:49,203
Unora nu le place asta, James.
248
00:13:49,203 --> 00:13:52,673
Nu știu de ce, dar nu le place.
249
00:13:54,583 --> 00:13:56,673
Sunt oameni care vor să mă omoare.
250
00:13:56,669 --> 00:13:59,379
Să te omoare? Pentru Driving Crooner?
251
00:14:00,172 --> 00:14:02,302
- Da.
- Dumnezeule.
252
00:14:02,299 --> 00:14:05,429
Mă gândesc cum să fac bani din asta!
Chiar vreau!
253
00:14:05,427 --> 00:14:09,177
Ce părere ai de Richard de la muncă?
Are un Cadillac.
254
00:14:09,181 --> 00:14:13,481
Aș putea să-i adaug abțibilduri.
Ar fi perfect pentru Driving Crooner.
255
00:14:13,477 --> 00:14:16,267
- Asta ar genera venituri.
- Da. Poate.
256
00:14:16,272 --> 00:14:19,192
Da! Da, James!
257
00:14:26,448 --> 00:14:28,118
Futu-i! La naiba!
258
00:14:28,117 --> 00:14:30,197
- Futu-i! Nu!
- Ce e?
259
00:14:30,202 --> 00:14:33,162
- Băieții din frăție. Vor să ne alunge.
- Poftim?
260
00:14:34,623 --> 00:14:36,543
Ridică geamul.
261
00:14:37,167 --> 00:14:39,707
- Nu este nimic pe el.
- Știm ce este pe el.
262
00:14:39,712 --> 00:14:42,842
- Nu sunt abțibilduri pe el.
- Ba da.
263
00:14:43,716 --> 00:14:45,836
Te omor.
264
00:14:47,219 --> 00:14:50,849
Te omor, Driving Crooner!
265
00:15:01,233 --> 00:15:02,403
Ești în regulă?
266
00:15:05,946 --> 00:15:08,026
M-am săturat de asta.
267
00:15:08,032 --> 00:15:09,952
De ce nu le place?
268
00:15:16,415 --> 00:15:17,665
Când eram copil,
269
00:15:18,500 --> 00:15:21,090
am căzut într-un râu și un pește m-a scos.
270
00:15:21,921 --> 00:15:23,921
Ar fi trebuit să mor.
271
00:15:23,923 --> 00:15:26,933
Dar un pește m-a scos cu nasul.
272
00:15:27,635 --> 00:15:32,305
Era planeta, îmi spunea
că trebuie să fac ceva măreț.
273
00:15:32,306 --> 00:15:35,976
Și știu că e vorba de Driving Crooner.
Sigur e asta.
274
00:15:36,602 --> 00:15:38,312
Înțelegi ce zic, James?
275
00:15:41,106 --> 00:15:42,646
M-am săturat de asta!
276
00:16:27,778 --> 00:16:29,698
Subtitrarea: Cristina Mangalagiu