1 00:00:08,466 --> 00:00:11,886 Se è mercoledì sera allora va in onda Barley Tonight, 2 00:00:11,886 --> 00:00:15,806 lo show senza regole con il vostro Barch Barley. 3 00:00:15,807 --> 00:00:21,267 Potrete vedere Barley alle prese con esperti di politica, sport e cultura. 4 00:00:21,271 --> 00:00:23,361 Non c'è dibattito che mi dispiaccia. 5 00:00:23,356 --> 00:00:24,856 Non è questo il punto? 6 00:00:24,858 --> 00:00:27,568 Devi essere consapevole di quanto sembri folle. 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,739 No? Sembra un folle, vero? 8 00:00:29,738 --> 00:00:34,028 Nel mio show nulla è off limits. La gente non sa più dibattere. 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,834 Ma se annuso debolezza mi avvento sulla preda. 10 00:00:36,828 --> 00:00:38,368 E se stai vincendo tu 11 00:00:38,371 --> 00:00:39,831 mi attacco al telefono. 12 00:00:39,831 --> 00:00:44,631 Da dove vengono quei soldi? Dalle tasse. Chissà, invece, cosa pensavi tu. 13 00:00:44,627 --> 00:00:45,747 Dalla banca? 14 00:00:52,594 --> 00:00:55,604 - Barley, io... - Aspetta, devo fare qualcosa. 15 00:00:58,308 --> 00:01:00,808 - Ma che cazzo? - Tutto a posto? 16 00:01:02,937 --> 00:01:04,147 Non lo so. 17 00:01:04,147 --> 00:01:06,607 Ti squadro e ti faccio fuori. 18 00:01:06,608 --> 00:01:11,398 Ma se mi stai per sopraffare uso il telefono senza problemi. 19 00:01:11,404 --> 00:01:14,914 - La benzina non può costare tanto. - È ciò che ho detto. 20 00:01:14,908 --> 00:01:16,408 Fanculo! 21 00:01:22,082 --> 00:01:23,212 - Barley... - Aspetta. 22 00:01:23,208 --> 00:01:26,748 Devo aiutare mia madre. Sta senza acqua calda. 23 00:01:26,753 --> 00:01:28,343 - Una cosa... - Aspetta. 24 00:01:28,338 --> 00:01:30,338 Casa sua è un casino. Aspetta. 25 00:01:30,340 --> 00:01:31,380 Sta bene? 26 00:01:33,885 --> 00:01:35,465 - Barley? - Non può lavarsi. 27 00:01:35,470 --> 00:01:37,760 Ho un sacco di roba sul telefono. 28 00:01:37,764 --> 00:01:41,354 Ovviamente musica, app, giochi. E un gioco sul medioevo. 29 00:01:41,351 --> 00:01:43,101 Pure uno di tornei medievali. 30 00:01:43,102 --> 00:01:45,772 Posso stare al telefono per ore. 31 00:01:45,772 --> 00:01:49,032 Lo adoro. Ho pure una sveglia sul telefono. 32 00:01:49,943 --> 00:01:51,323 Che stai facendo? 33 00:01:58,451 --> 00:01:59,411 Non tossire. 34 00:01:59,410 --> 00:02:02,620 Ho l'ultimo modello. È nero, anche la cover. 35 00:02:02,622 --> 00:02:04,332 È proprio figo. 36 00:02:04,332 --> 00:02:07,382 Ho tutto quassù. Sto sempre a guardarlo. 37 00:02:07,377 --> 00:02:10,207 Se sembro strano è solo perché lo sto guardando. 38 00:02:10,213 --> 00:02:14,223 So che uscirà presto un altro modello. Ma non me ne preoccupo. 39 00:02:14,217 --> 00:02:17,467 So che posso passare tutta la roba dal vecchio telefono 40 00:02:17,470 --> 00:02:20,930 a quello nuovo, se faccio il backup. 41 00:02:20,932 --> 00:02:23,642 Sto passando le foto da qui al mio pc. 42 00:02:23,643 --> 00:02:28,403 In questo modo appena esce il nuovo modello le passo lì dal pc. 43 00:02:28,398 --> 00:02:30,188 E se accade un imprevisto 44 00:02:30,191 --> 00:02:33,701 ho comunque le foto sul pc al sicuro. 45 00:02:33,695 --> 00:02:36,065 - Ammetti che ho vinto. - Controllo! 46 00:02:36,072 --> 00:02:40,122 - Ti vergogni perché... - No, hanno scippato mia madre. 47 00:02:40,118 --> 00:02:42,828 - E ora te lo sta scrivendo lei. - No, i ladri. 48 00:02:42,829 --> 00:02:45,749 - Che hanno mandando? - Una foto di lei legata 49 00:02:45,748 --> 00:02:47,458 con una mela in bocca. 50 00:02:50,253 --> 00:02:51,253 Liberatela. 51 00:02:51,254 --> 00:02:54,384 Adoro come funziona questo telefono. 52 00:03:02,599 --> 00:03:06,269 Creare dei buoni team di impresa è come crearne uno qualsiasi. 53 00:03:06,269 --> 00:03:07,979 Vale anche per i Cardinals. 54 00:03:07,979 --> 00:03:09,729 Susan, per esempio. 55 00:03:09,731 --> 00:03:12,191 E Tina. Sono in sintonia, comunicano bene. 56 00:03:12,191 --> 00:03:15,531 Forse vorresti metterle nello stesso team. 57 00:03:15,528 --> 00:03:20,868 Ma allo stesso tempo, se Rick e Stan sono acerrimi nemici 58 00:03:20,867 --> 00:03:24,287 non vorresti averli nello stesso team, no? 59 00:03:24,996 --> 00:03:27,576 - Ti odio, Rick. - Anch'io, Stan. 60 00:03:27,582 --> 00:03:29,332 Non sarebbe una buona idea. 61 00:03:29,334 --> 00:03:33,634 È preferibile tenere sotto controllo i rapporti nei luoghi di lavoro. 62 00:03:33,630 --> 00:03:35,260 - Ecco... - Dannato Rick. 63 00:03:37,467 --> 00:03:39,677 C'è qualcosa in atto tra questi due. 64 00:03:40,303 --> 00:03:44,023 Magari mi ha svegliato quando stavo per fare un orgia in un sogno 65 00:03:44,015 --> 00:03:45,475 e me l'ha rovinato. 66 00:03:47,560 --> 00:03:49,150 I motivi sono svariati. 67 00:03:49,145 --> 00:03:50,515 - Sì. - Ok, bene. 68 00:03:50,521 --> 00:03:51,651 Proseguiamo, 69 00:03:51,648 --> 00:03:54,938 avete un'ottima conoscenza di queste personalità 70 00:03:54,943 --> 00:04:00,113 e delle abilità del team principale. Si può iniziare a delegare opportunamente... 71 00:04:00,698 --> 00:04:04,408 Ehi coglione, perché cazzo hai interrotto la mia orgia? 72 00:04:04,410 --> 00:04:05,540 Sì, certo. 73 00:04:05,536 --> 00:04:07,996 ...e la fiducia richiede tempo, no? 74 00:04:07,997 --> 00:04:10,497 Quindi tranquilli se ci vorrà un po'... 75 00:04:12,001 --> 00:04:13,341 Ehi, acerrimo nemico. 76 00:04:13,336 --> 00:04:15,296 Ok? Devono essere curate. 77 00:04:15,296 --> 00:04:19,546 Non dovete dimenticarle, a prescindere dal vostro talento. 78 00:04:20,760 --> 00:04:22,430 Sono proprio incazzato. 79 00:04:23,054 --> 00:04:27,234 Ma non pressate il vostro team controllando o con la microgestione. 80 00:04:27,225 --> 00:04:28,175 Basta. 81 00:04:28,184 --> 00:04:31,154 Assicuratevi che gli obiettivi di tutti 82 00:04:31,145 --> 00:04:33,225 siano delineati in modo chiaro. 83 00:04:33,231 --> 00:04:36,071 Le cose non vanno sempre come vorremmo. 84 00:04:36,067 --> 00:04:38,897 - A volte devi intervenire... - Basta. 85 00:04:38,903 --> 00:04:41,323 Quando il tuo team è in difficoltà... 86 00:04:41,322 --> 00:04:42,992 - Basta. - No. 87 00:04:42,991 --> 00:04:44,241 Stan, smettila. 88 00:04:44,993 --> 00:04:48,333 - Piantala, cazzo! - Ehi! che cavolo succede lì? 89 00:04:48,329 --> 00:04:51,419 Fa finta di lanciarci l'acqua addosso. 90 00:04:51,416 --> 00:04:53,746 - Cosa? - Hai detto che siamo nemici 91 00:04:53,751 --> 00:04:56,341 e non volevo dire che ho rovinato l'orgia. 92 00:04:56,337 --> 00:04:58,877 Lo faccio perché mi hanno detto di smettere. 93 00:04:58,881 --> 00:05:00,931 - Allora smettila! - Ora continuo! 94 00:05:00,925 --> 00:05:02,755 - Basta! - Stan! 95 00:05:02,760 --> 00:05:04,100 Basta, Stan! 96 00:05:04,095 --> 00:05:05,965 - Finiscila! - Basta! 97 00:05:05,972 --> 00:05:07,852 Continuo e basta. 98 00:05:07,849 --> 00:05:10,349 Vuoi farlo? Facciamolo allora. 99 00:05:10,351 --> 00:05:12,101 Alex! 100 00:05:14,480 --> 00:05:15,730 Cosa gli stai facendo? 101 00:05:16,733 --> 00:05:18,533 Ne ho abbastanza! 102 00:05:20,194 --> 00:05:22,284 È tutto fuori controllo! 103 00:05:24,198 --> 00:05:25,698 Che cavolo sta succedendo? 104 00:05:25,700 --> 00:05:27,370 Ho perso il controllo. 105 00:05:27,368 --> 00:05:29,948 Ho superato il limite. 106 00:05:32,290 --> 00:05:33,750 Ero su di giri. 107 00:05:38,504 --> 00:05:41,634 E sfortunatamente ora sei più nei guai di me. 108 00:05:42,884 --> 00:05:43,804 Già. 109 00:05:43,801 --> 00:05:45,181 Va tutto bene. 110 00:05:45,178 --> 00:05:46,508 - Sì. - Sì. 111 00:05:46,512 --> 00:05:48,972 Mi hai conciato per bene con l'acqua. 112 00:05:50,058 --> 00:05:51,978 Nah. 113 00:05:51,976 --> 00:05:55,056 È solo che la mia era acqua finta. 114 00:05:55,063 --> 00:05:58,073 E la tua era vera. Poi mi hai tirato il parrucchino. 115 00:05:58,066 --> 00:06:01,736 Per questo il mio era divertente e tutti ce l'hanno con te. 116 00:06:01,736 --> 00:06:04,356 Assurdo che sia successo per colpa del prof. 117 00:06:04,363 --> 00:06:06,453 Non sono un prof. 118 00:06:06,449 --> 00:06:07,869 Wow! 119 00:06:13,748 --> 00:06:15,328 {\an8}Nella puntata precedente... 120 00:06:15,333 --> 00:06:18,803 {\an8}Megan era indecisa se mandare a casa due concorrenti. 121 00:06:18,795 --> 00:06:21,875 Alexander e Ronnie, fate un passo avanti. 122 00:06:21,881 --> 00:06:26,391 Scoprite per chi finiscono le vacanze estive questa settimana a Summer Loving. 123 00:06:26,385 --> 00:06:30,385 Ventiquattro scapoli trascorrono le vacanze con una bellissima donna 124 00:06:30,389 --> 00:06:34,019 per vedere se un flirt estivo può diventare un amore estivo. 125 00:06:36,145 --> 00:06:38,765 {\an8}Alexander, prima, durante l'uscita in kayak 126 00:06:38,773 --> 00:06:41,443 ci sono state molte pause imbarazzanti. 127 00:06:41,442 --> 00:06:43,902 So che c'è stata un'attrazione immediata, 128 00:06:43,903 --> 00:06:46,663 ma non credo che abbiamo abbastanza in comune 129 00:06:46,656 --> 00:06:48,906 perché tu possa essere quello giusto. 130 00:06:50,076 --> 00:06:54,156 {\an8}E Ronnie, mi sembra tu sia qui solo per la zip line. 131 00:06:56,749 --> 00:06:57,749 Cosa? 132 00:06:57,750 --> 00:07:00,250 Stai sempre a fare la zip-line. 133 00:07:11,848 --> 00:07:14,928 Mi piace che puoi tuffarti. Provo a ricordare. 134 00:07:14,934 --> 00:07:17,524 Non ti univi mai ai pranzi insieme 135 00:07:17,520 --> 00:07:20,730 e quando venivi ripreso e ti chiedevano di unirti 136 00:07:20,731 --> 00:07:22,021 mangiavi di fretta. 137 00:07:22,024 --> 00:07:24,574 {\an8}- Quanto pensi siate legati? - Abbastanza. 138 00:07:27,280 --> 00:07:29,740 E hai litigato con Mike 139 00:07:29,740 --> 00:07:32,410 di Adventure 365, che gestisce la zip-line. 140 00:07:32,410 --> 00:07:33,870 È troppo su di giri. 141 00:07:33,870 --> 00:07:35,540 {\an8}È troppo brusco sulla corda. 142 00:07:35,538 --> 00:07:36,998 - Zitto. - Tira. 143 00:07:36,998 --> 00:07:38,538 Fa avvitamenti. 144 00:07:38,541 --> 00:07:40,421 - Pensa sia sua. - Zitto. 145 00:07:40,418 --> 00:07:42,798 - Hai tirato forte la corda. - Zitto. 146 00:07:42,795 --> 00:07:46,715 Ed è vero che quando hai scoperto che ero arrabbiata 147 00:07:46,716 --> 00:07:49,966 hai iniziato a diffondere dicerie sui tuoi colleghi? 148 00:07:49,969 --> 00:07:52,389 Credo che Cody sia un drogato. 149 00:07:52,388 --> 00:07:54,638 Cody dice di non essersi mai drogato. 150 00:07:54,640 --> 00:07:56,230 E credo sia vero. 151 00:07:56,225 --> 00:07:59,475 Megan, prima che tu decida se mandarmi o meno a casa, 152 00:07:59,479 --> 00:08:03,109 devi sapere che per Carmelo il tuo viso sembra un orologio. 153 00:08:03,107 --> 00:08:04,277 Non l'ho mai detto. 154 00:08:08,196 --> 00:08:09,816 Non voglio andare a casa. 155 00:08:11,199 --> 00:08:13,699 Non mi aspettano cose buone. 156 00:08:13,701 --> 00:08:15,081 Cosa ti attende? 157 00:08:16,454 --> 00:08:17,664 Non lo so. 158 00:08:17,663 --> 00:08:21,503 Quando torno a casa temo che accadrà qualcosa alla mia vita. 159 00:08:22,293 --> 00:08:24,093 - Di che si tratta? - Non lo so. 160 00:08:25,379 --> 00:08:28,049 - È davvero così? - Non lo so. 161 00:08:29,425 --> 00:08:31,755 Voglio davvero stare qui. Ti amo. 162 00:08:31,761 --> 00:08:34,141 È vero che mentre bevevi con Kenny 163 00:08:34,138 --> 00:08:36,968 gli hai detto che il tuo sogno è stare da solo? 164 00:08:36,974 --> 00:08:39,394 {\an8}- Non è vero. - Voglio stare da solo. 165 00:08:40,144 --> 00:08:43,484 Prima che tu decida, voglio che tu sappia 166 00:08:43,481 --> 00:08:45,651 che Carlos è una zoccola. 167 00:08:49,737 --> 00:08:51,197 Ronnie, sfortunatamente... 168 00:08:54,408 --> 00:08:56,488 il nostro flirt estivo è finito. 169 00:08:59,580 --> 00:09:01,790 - Fai i bagagli e vai via. - Sicura? 170 00:09:12,593 --> 00:09:13,593 Mike? 171 00:09:14,387 --> 00:09:15,717 Tony? Vieni qui. 172 00:09:16,973 --> 00:09:19,643 - Che c'è papà? - Siediti, per favore. 173 00:09:19,642 --> 00:09:24,062 Ultimamente voi due siete stati maleducati e irrispettosi con me. 174 00:09:24,063 --> 00:09:26,323 Forse questo può aiutarvi. 175 00:09:34,532 --> 00:09:36,032 Sfigato. 176 00:09:36,033 --> 00:09:36,993 Che cosa? 177 00:09:37,785 --> 00:09:39,195 Mi hai detto qualcosa? 178 00:09:39,203 --> 00:09:41,873 - Ti ho chiamato sfigato. - Non mi conosci. 179 00:09:41,872 --> 00:09:45,712 - Non parlarmi così. - Posso chiamarti come voglio. 180 00:09:49,422 --> 00:09:50,382 Cos'è? 181 00:09:50,381 --> 00:09:52,761 Un video in cui picchio un ragazzino. 182 00:09:54,051 --> 00:09:55,431 Sembra proprio finto. 183 00:09:55,428 --> 00:09:56,468 Invece è vero. 184 00:09:58,514 --> 00:10:00,734 Quello non sembra un ragazzino. 185 00:10:00,725 --> 00:10:03,885 Credevo che sarebbe sembrato vero. Dannazione! 186 00:10:03,894 --> 00:10:06,234 Avete fatto i cattivi ultimamente. 187 00:10:06,230 --> 00:10:07,690 Dovevo fare qualcosa. 188 00:10:07,690 --> 00:10:10,900 - Come l'hai girato? - L'ha fatto la Street Sets. 189 00:10:10,901 --> 00:10:14,451 Gli studios sono in centro. Hanno diverse scenografie urbane. 190 00:10:14,447 --> 00:10:18,157 Non ha senso. Non sembra vero. Si capisce che è un uomo. 191 00:10:19,577 --> 00:10:20,997 Pestami il piede. 192 00:10:21,621 --> 00:10:22,911 Dannata Street Sets! 193 00:10:22,913 --> 00:10:24,503 È costato 15.000 dollari. 194 00:10:26,500 --> 00:10:29,300 - Chi ha fatto le riprese? - Brian. 195 00:10:29,295 --> 00:10:31,375 - Il collega? - Sì, Brian Cambridge. 196 00:10:31,380 --> 00:10:34,590 - Picchiami. - Questa parte è una merda. 197 00:10:34,592 --> 00:10:36,012 - Scusati! - No! 198 00:10:37,094 --> 00:10:38,974 Quel tipo stava impazzendo. 199 00:10:38,971 --> 00:10:42,391 Diceva che se gli stunt venivano bene poteva fare successo. 200 00:10:42,391 --> 00:10:45,141 Gli ho detto che non me ne fregava nulla. 201 00:10:45,144 --> 00:10:46,814 - Pa'... - Dannata Street Sets! 202 00:10:46,812 --> 00:10:49,772 Ero convinto che sarebbe sembrato vero! 203 00:10:51,275 --> 00:10:52,485 Ti vogliamo bene. 204 00:10:52,485 --> 00:10:56,485 Non avremmo dovuto ballare in cucina mentre stavi cucinando. 205 00:10:56,489 --> 00:10:59,949 Sapevamo che ti eri stressato per organizzare tutto. 206 00:10:59,950 --> 00:11:01,330 Grazie, ragazzi. 207 00:11:01,327 --> 00:11:04,037 - Hai qualcosa da dire? - Mi spiace, signore. 208 00:11:05,081 --> 00:11:07,671 Ehi Brian, stavi filmando tutto? 209 00:11:08,084 --> 00:11:09,464 Che merda! 210 00:11:17,385 --> 00:11:19,845 Ragazzi, Kathy non verrà oggi. 211 00:11:20,596 --> 00:11:23,306 È stata fermata mentre guidava ubriaca. 212 00:11:23,307 --> 00:11:26,387 - Oddio. - Visto che era un evento aziendale, 213 00:11:26,394 --> 00:11:29,154 vi ricordo di essere sempre responsabili. 214 00:11:29,146 --> 00:11:30,896 - Grazie a Dio sta bene. - Sì. 215 00:11:30,898 --> 00:11:32,318 Che paura. 216 00:11:33,442 --> 00:11:37,572 Se qualcuno sente di aver bevuto troppo e deve guidare 217 00:11:37,571 --> 00:11:39,491 questo è il mio numero. 218 00:11:39,490 --> 00:11:43,790 Non giudico, dico davvero. Vi prendo ovunque, a qualsiasi orario. 219 00:11:45,287 --> 00:11:46,867 È bello vederti, amico. 220 00:11:46,872 --> 00:11:48,712 - Che figata. - Puoi guidare? 221 00:11:48,707 --> 00:11:50,787 - Sì, credo di sì. - Sii prudente. 222 00:11:50,793 --> 00:11:51,923 Ci vediamo. 223 00:11:58,551 --> 00:12:00,591 RESPONSABILE VENDITE 224 00:12:08,936 --> 00:12:12,566 - Grazie per il passaggio. - Tranquillo. Grazie per la chiamata. 225 00:12:12,565 --> 00:12:15,105 Sono felice tu stia bene, hai fatto bene. 226 00:12:34,420 --> 00:12:36,880 Poteva finire male se tu avessi guidato. 227 00:12:36,881 --> 00:12:38,591 - Sì, grazie. - Cazzo! 228 00:12:38,591 --> 00:12:41,511 Vogliono farlo sembrare finto! Dannazione! 229 00:12:41,510 --> 00:12:43,350 Sembrare finto cosa? 230 00:12:44,096 --> 00:12:48,096 Il cappello e il sigaro. Sei con il Cantante Autista, amico. 231 00:12:52,688 --> 00:12:55,688 Cazzo! Vogliono che sembri finto! 232 00:12:55,691 --> 00:12:58,991 - Rallenta! - Per sembrare vero deve starmi accanto. 233 00:12:58,986 --> 00:13:02,986 Proprio accanto. Stanno tutti provando a farlo sembrare finto. 234 00:13:02,990 --> 00:13:06,700 Stronzi. Scommetto non sapevi di essere col Cantante Autista. 235 00:13:06,702 --> 00:13:11,082 - O di lavorare con lui. - No, non sapevo facessi questo. 236 00:13:11,081 --> 00:13:12,961 Sì, faccio questo. 237 00:13:12,958 --> 00:13:14,128 È di mia proprietà. 238 00:13:14,126 --> 00:13:16,586 - Cosa? - IlCantanteAutista.com. 239 00:13:16,587 --> 00:13:17,797 Non è una figo? 240 00:13:17,796 --> 00:13:20,336 IlCantanteAutista.com 241 00:13:24,386 --> 00:13:28,426 Devo capire come guadagnarci. È troppo figo. 242 00:13:28,432 --> 00:13:31,062 L'obiettivo è averne cinque di auto così. 243 00:13:31,060 --> 00:13:32,810 - Attento. - Cazzo! 244 00:13:32,811 --> 00:13:36,271 - Voleva rubarmi gli adesivi! - Che cavolo fai? 245 00:13:36,273 --> 00:13:38,863 Scusa. Pensavo volesse rubarmi gli adesivi. 246 00:13:38,859 --> 00:13:40,109 Era con il cane. 247 00:13:40,110 --> 00:13:43,200 Voleva rubarmi l'idea, il progetto. 248 00:13:43,197 --> 00:13:44,567 Perché avrebbe dovuto? 249 00:13:45,324 --> 00:13:46,374 Non lo so. 250 00:13:47,243 --> 00:13:49,203 Alcuni odiano tutto questo, James. 251 00:13:49,203 --> 00:13:52,673 Non so cosa sia, ma lo odiano, cazzo. 252 00:13:54,583 --> 00:13:56,673 C'è gente che mi vuole ammazzare. 253 00:13:56,669 --> 00:13:59,379 Ammazzarti? Per essere il Cantante Autista? 254 00:14:00,172 --> 00:14:02,302 - Sì. - Cristo. 255 00:14:02,299 --> 00:14:05,429 Devo capire come fare soldi! Lo voglio davvero! 256 00:14:05,427 --> 00:14:09,177 Che ne pensi di Richard al lavoro? Lui ha la Cadillac. 257 00:14:09,181 --> 00:14:13,481 Basterebbe l'adesivo sulla fiancata. Sarebbe il perfetto Cantante Autista. 258 00:14:13,477 --> 00:14:16,267 - Potrebbe generare profitti. - Sì, forse. 259 00:14:16,272 --> 00:14:19,192 Sì, James! Cavolo! 260 00:14:26,448 --> 00:14:28,118 Cazzo! Porca troia! 261 00:14:28,117 --> 00:14:30,197 - Oh, no! Cazzo! - Ma cosa? 262 00:14:30,202 --> 00:14:33,162 - Fighetti. Ci buttano fuori strada. - Come? 263 00:14:34,623 --> 00:14:36,543 Alza il finestrino. 264 00:14:37,084 --> 00:14:39,714 - Non c'è nulla attaccato. - Sappiamo cosa c'è. 265 00:14:39,712 --> 00:14:42,842 - Non c'è nessun adesivo. - Sì, c'è. 266 00:14:43,716 --> 00:14:45,836 Ti ammazzo. 267 00:14:47,219 --> 00:14:50,849 Ti ammazzo, Cantante Autista! 268 00:15:01,233 --> 00:15:02,403 Tutto a posto? 269 00:15:05,779 --> 00:15:08,029 Ne ho abbastanza di tutto questo. 270 00:15:08,032 --> 00:15:09,952 Perché lo odiano tanto? 271 00:15:16,415 --> 00:15:17,665 Quando ero ragazzo 272 00:15:18,334 --> 00:15:21,094 sono caduto in un fiume e un pesce mi ha salvato. 273 00:15:21,921 --> 00:15:23,921 Sarei dovuto morire. 274 00:15:23,923 --> 00:15:26,933 Ma un pesce mi ha spinto fuori col naso. 275 00:15:27,635 --> 00:15:32,305 Era la Terra a dirmi che ero destinato a qualcosa di grande. 276 00:15:32,306 --> 00:15:35,976 E so che si tratta del Cantante Autista. Deve esserlo. 277 00:15:36,602 --> 00:15:38,312 Capisci che intendo, James? 278 00:15:41,106 --> 00:15:42,646 Sono stufo di tutto questo! 279 00:16:27,695 --> 00:16:29,695 Sottotitoli: Paolo Manieri