1
00:00:08,466 --> 00:00:11,886
Se è mercoledì sera
allora va in onda Barley Tonight,
2
00:00:11,886 --> 00:00:15,806
lo show senza regole
con il vostro Barch Barley.
3
00:00:15,807 --> 00:00:21,267
Potrete vedere Barley alle prese
con esperti di politica, sport e cultura.
4
00:00:21,271 --> 00:00:23,361
Non c'è dibattito
che mi dispiaccia.
5
00:00:23,356 --> 00:00:24,856
Non è questo il punto?
6
00:00:24,858 --> 00:00:27,568
Devi essere consapevole
di quanto sembri folle.
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,739
No? Sembra un folle, vero?
8
00:00:29,738 --> 00:00:34,028
Nel mio show nulla è off limits.
La gente non sa più dibattere.
9
00:00:34,034 --> 00:00:36,834
Ma se annuso debolezza
mi avvento sulla preda.
10
00:00:36,828 --> 00:00:38,368
E se stai vincendo tu
11
00:00:38,371 --> 00:00:39,831
mi attacco al telefono.
12
00:00:39,831 --> 00:00:44,631
Da dove vengono quei soldi? Dalle tasse.
Chissà, invece, cosa pensavi tu.
13
00:00:44,627 --> 00:00:45,747
Dalla banca?
14
00:00:52,594 --> 00:00:55,604
- Barley, io...
- Aspetta, devo fare qualcosa.
15
00:00:58,308 --> 00:01:00,808
- Ma che cazzo?
- Tutto a posto?
16
00:01:02,937 --> 00:01:04,147
Non lo so.
17
00:01:04,147 --> 00:01:06,607
Ti squadro e ti faccio fuori.
18
00:01:06,608 --> 00:01:11,398
Ma se mi stai per sopraffare
uso il telefono senza problemi.
19
00:01:11,404 --> 00:01:14,914
- La benzina non può costare tanto.
- È ciò che ho detto.
20
00:01:14,908 --> 00:01:16,408
Fanculo!
21
00:01:22,082 --> 00:01:23,212
- Barley...
- Aspetta.
22
00:01:23,208 --> 00:01:26,748
Devo aiutare mia madre.
Sta senza acqua calda.
23
00:01:26,753 --> 00:01:28,343
- Una cosa...
- Aspetta.
24
00:01:28,338 --> 00:01:30,338
Casa sua è un casino. Aspetta.
25
00:01:30,340 --> 00:01:31,380
Sta bene?
26
00:01:33,885 --> 00:01:35,465
- Barley?
- Non può lavarsi.
27
00:01:35,470 --> 00:01:37,760
Ho un sacco di roba sul telefono.
28
00:01:37,764 --> 00:01:41,354
Ovviamente musica, app, giochi.
E un gioco sul medioevo.
29
00:01:41,351 --> 00:01:43,101
Pure uno di tornei medievali.
30
00:01:43,102 --> 00:01:45,772
Posso stare al telefono per ore.
31
00:01:45,772 --> 00:01:49,032
Lo adoro.
Ho pure una sveglia sul telefono.
32
00:01:49,943 --> 00:01:51,323
Che stai facendo?
33
00:01:58,451 --> 00:01:59,411
Non tossire.
34
00:01:59,410 --> 00:02:02,620
Ho l'ultimo modello.
È nero, anche la cover.
35
00:02:02,622 --> 00:02:04,332
È proprio figo.
36
00:02:04,332 --> 00:02:07,382
Ho tutto quassù.
Sto sempre a guardarlo.
37
00:02:07,377 --> 00:02:10,207
Se sembro strano
è solo perché lo sto guardando.
38
00:02:10,213 --> 00:02:14,223
So che uscirà presto un altro modello.
Ma non me ne preoccupo.
39
00:02:14,217 --> 00:02:17,467
So che posso passare
tutta la roba dal vecchio telefono
40
00:02:17,470 --> 00:02:20,930
a quello nuovo, se faccio il backup.
41
00:02:20,932 --> 00:02:23,642
Sto passando le foto da qui al mio pc.
42
00:02:23,643 --> 00:02:28,403
In questo modo appena esce
il nuovo modello le passo lì dal pc.
43
00:02:28,398 --> 00:02:30,188
E se accade un imprevisto
44
00:02:30,191 --> 00:02:33,701
ho comunque le foto sul pc al sicuro.
45
00:02:33,695 --> 00:02:36,065
- Ammetti che ho vinto.
- Controllo!
46
00:02:36,072 --> 00:02:40,122
- Ti vergogni perché...
- No, hanno scippato mia madre.
47
00:02:40,118 --> 00:02:42,828
- E ora te lo sta scrivendo lei.
- No, i ladri.
48
00:02:42,829 --> 00:02:45,749
- Che hanno mandando?
- Una foto di lei legata
49
00:02:45,748 --> 00:02:47,458
con una mela in bocca.
50
00:02:50,253 --> 00:02:51,253
Liberatela.
51
00:02:51,254 --> 00:02:54,384
Adoro come funziona questo telefono.
52
00:03:02,599 --> 00:03:06,269
Creare dei buoni team di impresa
è come crearne uno qualsiasi.
53
00:03:06,269 --> 00:03:07,979
Vale anche per i Cardinals.
54
00:03:07,979 --> 00:03:09,729
Susan, per esempio.
55
00:03:09,731 --> 00:03:12,191
E Tina. Sono in sintonia,
comunicano bene.
56
00:03:12,191 --> 00:03:15,531
Forse vorresti metterle nello stesso team.
57
00:03:15,528 --> 00:03:20,868
Ma allo stesso tempo,
se Rick e Stan sono acerrimi nemici
58
00:03:20,867 --> 00:03:24,287
non vorresti averli
nello stesso team, no?
59
00:03:24,996 --> 00:03:27,576
- Ti odio, Rick.
- Anch'io, Stan.
60
00:03:27,582 --> 00:03:29,332
Non sarebbe una buona idea.
61
00:03:29,334 --> 00:03:33,634
È preferibile tenere sotto controllo
i rapporti nei luoghi di lavoro.
62
00:03:33,630 --> 00:03:35,260
- Ecco...
- Dannato Rick.
63
00:03:37,467 --> 00:03:39,677
C'è qualcosa in atto tra questi due.
64
00:03:40,303 --> 00:03:44,023
Magari mi ha svegliato quando stavo
per fare un orgia in un sogno
65
00:03:44,015 --> 00:03:45,475
e me l'ha rovinato.
66
00:03:47,560 --> 00:03:49,150
I motivi sono svariati.
67
00:03:49,145 --> 00:03:50,515
- Sì.
- Ok, bene.
68
00:03:50,521 --> 00:03:51,651
Proseguiamo,
69
00:03:51,648 --> 00:03:54,938
avete un'ottima conoscenza
di queste personalità
70
00:03:54,943 --> 00:04:00,113
e delle abilità del team principale.
Si può iniziare a delegare opportunamente...
71
00:04:00,698 --> 00:04:04,408
Ehi coglione,
perché cazzo hai interrotto la mia orgia?
72
00:04:04,410 --> 00:04:05,540
Sì, certo.
73
00:04:05,536 --> 00:04:07,996
...e la fiducia richiede tempo, no?
74
00:04:07,997 --> 00:04:10,497
Quindi tranquilli se ci vorrà un po'...
75
00:04:12,001 --> 00:04:13,341
Ehi, acerrimo nemico.
76
00:04:13,336 --> 00:04:15,296
Ok? Devono essere curate.
77
00:04:15,296 --> 00:04:19,546
Non dovete dimenticarle,
a prescindere dal vostro talento.
78
00:04:20,760 --> 00:04:22,430
Sono proprio incazzato.
79
00:04:23,054 --> 00:04:27,234
Ma non pressate il vostro team
controllando o con la microgestione.
80
00:04:27,225 --> 00:04:28,175
Basta.
81
00:04:28,184 --> 00:04:31,154
Assicuratevi che gli obiettivi di tutti
82
00:04:31,145 --> 00:04:33,225
siano delineati in modo chiaro.
83
00:04:33,231 --> 00:04:36,071
Le cose non vanno sempre
come vorremmo.
84
00:04:36,067 --> 00:04:38,897
- A volte devi intervenire...
- Basta.
85
00:04:38,903 --> 00:04:41,323
Quando il tuo team è in difficoltà...
86
00:04:41,322 --> 00:04:42,992
- Basta.
- No.
87
00:04:42,991 --> 00:04:44,241
Stan, smettila.
88
00:04:44,993 --> 00:04:48,333
- Piantala, cazzo!
- Ehi! che cavolo succede lì?
89
00:04:48,329 --> 00:04:51,419
Fa finta di lanciarci l'acqua addosso.
90
00:04:51,416 --> 00:04:53,746
- Cosa?
- Hai detto che siamo nemici
91
00:04:53,751 --> 00:04:56,341
e non volevo dire
che ho rovinato l'orgia.
92
00:04:56,337 --> 00:04:58,877
Lo faccio perché mi hanno detto
di smettere.
93
00:04:58,881 --> 00:05:00,931
- Allora smettila!
- Ora continuo!
94
00:05:00,925 --> 00:05:02,755
- Basta!
- Stan!
95
00:05:02,760 --> 00:05:04,100
Basta, Stan!
96
00:05:04,095 --> 00:05:05,965
- Finiscila!
- Basta!
97
00:05:05,972 --> 00:05:07,852
Continuo e basta.
98
00:05:07,849 --> 00:05:10,349
Vuoi farlo? Facciamolo allora.
99
00:05:10,351 --> 00:05:12,101
Alex!
100
00:05:14,480 --> 00:05:15,730
Cosa gli stai facendo?
101
00:05:16,733 --> 00:05:18,533
Ne ho abbastanza!
102
00:05:20,194 --> 00:05:22,284
È tutto fuori controllo!
103
00:05:24,198 --> 00:05:25,698
Che cavolo sta succedendo?
104
00:05:25,700 --> 00:05:27,370
Ho perso il controllo.
105
00:05:27,368 --> 00:05:29,948
Ho superato il limite.
106
00:05:32,290 --> 00:05:33,750
Ero su di giri.
107
00:05:38,504 --> 00:05:41,634
E sfortunatamente
ora sei più nei guai di me.
108
00:05:42,884 --> 00:05:43,804
Già.
109
00:05:43,801 --> 00:05:45,181
Va tutto bene.
110
00:05:45,178 --> 00:05:46,508
- Sì.
- Sì.
111
00:05:46,512 --> 00:05:48,972
Mi hai conciato per bene con l'acqua.
112
00:05:50,058 --> 00:05:51,978
Nah.
113
00:05:51,976 --> 00:05:55,056
È solo che la mia era acqua finta.
114
00:05:55,063 --> 00:05:58,073
E la tua era vera.
Poi mi hai tirato il parrucchino.
115
00:05:58,066 --> 00:06:01,736
Per questo il mio era divertente
e tutti ce l'hanno con te.
116
00:06:01,736 --> 00:06:04,356
Assurdo che sia successo
per colpa del prof.
117
00:06:04,363 --> 00:06:06,453
Non sono un prof.
118
00:06:06,449 --> 00:06:07,869
Wow!
119
00:06:13,748 --> 00:06:15,328
{\an8}Nella puntata precedente...
120
00:06:15,333 --> 00:06:18,803
{\an8}Megan era indecisa
se mandare a casa due concorrenti.
121
00:06:18,795 --> 00:06:21,875
Alexander e Ronnie, fate un passo avanti.
122
00:06:21,881 --> 00:06:26,391
Scoprite per chi finiscono le vacanze
estive questa settimana a Summer Loving.
123
00:06:26,385 --> 00:06:30,385
Ventiquattro scapoli trascorrono
le vacanze con una bellissima donna
124
00:06:30,389 --> 00:06:34,019
per vedere se un flirt estivo
può diventare un amore estivo.
125
00:06:36,145 --> 00:06:38,765
{\an8}Alexander, prima,
durante l'uscita in kayak
126
00:06:38,773 --> 00:06:41,443
ci sono state molte pause imbarazzanti.
127
00:06:41,442 --> 00:06:43,902
So che c'è stata un'attrazione immediata,
128
00:06:43,903 --> 00:06:46,663
ma non credo che abbiamo
abbastanza in comune
129
00:06:46,656 --> 00:06:48,906
perché tu possa essere quello giusto.
130
00:06:50,076 --> 00:06:54,156
{\an8}E Ronnie, mi sembra tu sia qui
solo per la zip line.
131
00:06:56,749 --> 00:06:57,749
Cosa?
132
00:06:57,750 --> 00:07:00,250
Stai sempre a fare la zip-line.
133
00:07:11,848 --> 00:07:14,928
Mi piace che puoi tuffarti.
Provo a ricordare.
134
00:07:14,934 --> 00:07:17,524
Non ti univi mai ai pranzi insieme
135
00:07:17,520 --> 00:07:20,730
e quando venivi ripreso
e ti chiedevano di unirti
136
00:07:20,731 --> 00:07:22,021
mangiavi di fretta.
137
00:07:22,024 --> 00:07:24,574
{\an8}- Quanto pensi siate legati?
- Abbastanza.
138
00:07:27,280 --> 00:07:29,740
E hai litigato con Mike
139
00:07:29,740 --> 00:07:32,410
di Adventure 365,
che gestisce la zip-line.
140
00:07:32,410 --> 00:07:33,870
È troppo su di giri.
141
00:07:33,870 --> 00:07:35,540
{\an8}È troppo brusco sulla corda.
142
00:07:35,538 --> 00:07:36,998
- Zitto.
- Tira.
143
00:07:36,998 --> 00:07:38,538
Fa avvitamenti.
144
00:07:38,541 --> 00:07:40,421
- Pensa sia sua.
- Zitto.
145
00:07:40,418 --> 00:07:42,798
- Hai tirato forte la corda.
- Zitto.
146
00:07:42,795 --> 00:07:46,715
Ed è vero che quando hai scoperto
che ero arrabbiata
147
00:07:46,716 --> 00:07:49,966
hai iniziato a diffondere dicerie
sui tuoi colleghi?
148
00:07:49,969 --> 00:07:52,389
Credo che Cody sia un drogato.
149
00:07:52,388 --> 00:07:54,638
Cody dice di non essersi mai drogato.
150
00:07:54,640 --> 00:07:56,230
E credo sia vero.
151
00:07:56,225 --> 00:07:59,475
Megan, prima che tu decida
se mandarmi o meno a casa,
152
00:07:59,479 --> 00:08:03,109
devi sapere che per Carmelo
il tuo viso sembra un orologio.
153
00:08:03,107 --> 00:08:04,277
Non l'ho mai detto.
154
00:08:08,196 --> 00:08:09,816
Non voglio andare a casa.
155
00:08:11,199 --> 00:08:13,699
Non mi aspettano cose buone.
156
00:08:13,701 --> 00:08:15,081
Cosa ti attende?
157
00:08:16,454 --> 00:08:17,664
Non lo so.
158
00:08:17,663 --> 00:08:21,503
Quando torno a casa temo
che accadrà qualcosa alla mia vita.
159
00:08:22,293 --> 00:08:24,093
- Di che si tratta?
- Non lo so.
160
00:08:25,379 --> 00:08:28,049
- È davvero così?
- Non lo so.
161
00:08:29,425 --> 00:08:31,755
Voglio davvero stare qui. Ti amo.
162
00:08:31,761 --> 00:08:34,141
È vero che mentre bevevi con Kenny
163
00:08:34,138 --> 00:08:36,968
gli hai detto
che il tuo sogno è stare da solo?
164
00:08:36,974 --> 00:08:39,394
{\an8}- Non è vero.
- Voglio stare da solo.
165
00:08:40,144 --> 00:08:43,484
Prima che tu decida,
voglio che tu sappia
166
00:08:43,481 --> 00:08:45,651
che Carlos è una zoccola.
167
00:08:49,737 --> 00:08:51,197
Ronnie, sfortunatamente...
168
00:08:54,408 --> 00:08:56,488
il nostro flirt estivo è finito.
169
00:08:59,580 --> 00:09:01,790
- Fai i bagagli e vai via.
- Sicura?
170
00:09:12,593 --> 00:09:13,593
Mike?
171
00:09:14,387 --> 00:09:15,717
Tony? Vieni qui.
172
00:09:16,973 --> 00:09:19,643
- Che c'è papà?
- Siediti, per favore.
173
00:09:19,642 --> 00:09:24,062
Ultimamente voi due siete stati
maleducati e irrispettosi con me.
174
00:09:24,063 --> 00:09:26,323
Forse questo può aiutarvi.
175
00:09:34,532 --> 00:09:36,032
Sfigato.
176
00:09:36,033 --> 00:09:36,993
Che cosa?
177
00:09:37,785 --> 00:09:39,195
Mi hai detto qualcosa?
178
00:09:39,203 --> 00:09:41,873
- Ti ho chiamato sfigato.
- Non mi conosci.
179
00:09:41,872 --> 00:09:45,712
- Non parlarmi così.
- Posso chiamarti come voglio.
180
00:09:49,422 --> 00:09:50,382
Cos'è?
181
00:09:50,381 --> 00:09:52,761
Un video in cui picchio
un ragazzino.
182
00:09:54,051 --> 00:09:55,431
Sembra proprio finto.
183
00:09:55,428 --> 00:09:56,468
Invece è vero.
184
00:09:58,514 --> 00:10:00,734
Quello non sembra un ragazzino.
185
00:10:00,725 --> 00:10:03,885
Credevo che sarebbe sembrato vero.
Dannazione!
186
00:10:03,894 --> 00:10:06,234
Avete fatto i cattivi ultimamente.
187
00:10:06,230 --> 00:10:07,690
Dovevo fare qualcosa.
188
00:10:07,690 --> 00:10:10,900
- Come l'hai girato?
- L'ha fatto la Street Sets.
189
00:10:10,901 --> 00:10:14,451
Gli studios sono in centro.
Hanno diverse scenografie urbane.
190
00:10:14,447 --> 00:10:18,157
Non ha senso. Non sembra vero.
Si capisce che è un uomo.
191
00:10:19,577 --> 00:10:20,997
Pestami il piede.
192
00:10:21,621 --> 00:10:22,911
Dannata Street Sets!
193
00:10:22,913 --> 00:10:24,503
È costato 15.000 dollari.
194
00:10:26,500 --> 00:10:29,300
- Chi ha fatto le riprese?
- Brian.
195
00:10:29,295 --> 00:10:31,375
- Il collega?
- Sì, Brian Cambridge.
196
00:10:31,380 --> 00:10:34,590
- Picchiami.
- Questa parte è una merda.
197
00:10:34,592 --> 00:10:36,012
- Scusati!
- No!
198
00:10:37,094 --> 00:10:38,974
Quel tipo stava impazzendo.
199
00:10:38,971 --> 00:10:42,391
Diceva che se gli stunt venivano bene
poteva fare successo.
200
00:10:42,391 --> 00:10:45,141
Gli ho detto che non me ne fregava nulla.
201
00:10:45,144 --> 00:10:46,814
- Pa'...
- Dannata Street Sets!
202
00:10:46,812 --> 00:10:49,772
Ero convinto
che sarebbe sembrato vero!
203
00:10:51,275 --> 00:10:52,485
Ti vogliamo bene.
204
00:10:52,485 --> 00:10:56,485
Non avremmo dovuto ballare in cucina
mentre stavi cucinando.
205
00:10:56,489 --> 00:10:59,949
Sapevamo che ti eri stressato
per organizzare tutto.
206
00:10:59,950 --> 00:11:01,330
Grazie, ragazzi.
207
00:11:01,327 --> 00:11:04,037
- Hai qualcosa da dire?
- Mi spiace, signore.
208
00:11:05,081 --> 00:11:07,671
Ehi Brian, stavi filmando tutto?
209
00:11:08,084 --> 00:11:09,464
Che merda!
210
00:11:17,385 --> 00:11:19,845
Ragazzi, Kathy non verrà oggi.
211
00:11:20,596 --> 00:11:23,306
È stata fermata mentre guidava ubriaca.
212
00:11:23,307 --> 00:11:26,387
- Oddio.
- Visto che era un evento aziendale,
213
00:11:26,394 --> 00:11:29,154
vi ricordo di essere sempre responsabili.
214
00:11:29,146 --> 00:11:30,896
- Grazie a Dio sta bene.
- Sì.
215
00:11:30,898 --> 00:11:32,318
Che paura.
216
00:11:33,442 --> 00:11:37,572
Se qualcuno sente di aver bevuto troppo
e deve guidare
217
00:11:37,571 --> 00:11:39,491
questo è il mio numero.
218
00:11:39,490 --> 00:11:43,790
Non giudico, dico davvero.
Vi prendo ovunque, a qualsiasi orario.
219
00:11:45,287 --> 00:11:46,867
È bello vederti, amico.
220
00:11:46,872 --> 00:11:48,712
- Che figata.
- Puoi guidare?
221
00:11:48,707 --> 00:11:50,787
- Sì, credo di sì.
- Sii prudente.
222
00:11:50,793 --> 00:11:51,923
Ci vediamo.
223
00:11:58,551 --> 00:12:00,591
RESPONSABILE VENDITE
224
00:12:08,936 --> 00:12:12,566
- Grazie per il passaggio.
- Tranquillo. Grazie per la chiamata.
225
00:12:12,565 --> 00:12:15,105
Sono felice tu stia bene,
hai fatto bene.
226
00:12:34,420 --> 00:12:36,880
Poteva finire male se tu avessi guidato.
227
00:12:36,881 --> 00:12:38,591
- Sì, grazie.
- Cazzo!
228
00:12:38,591 --> 00:12:41,511
Vogliono farlo sembrare finto!
Dannazione!
229
00:12:41,510 --> 00:12:43,350
Sembrare finto cosa?
230
00:12:44,096 --> 00:12:48,096
Il cappello e il sigaro.
Sei con il Cantante Autista, amico.
231
00:12:52,688 --> 00:12:55,688
Cazzo!
Vogliono che sembri finto!
232
00:12:55,691 --> 00:12:58,991
- Rallenta!
- Per sembrare vero deve starmi accanto.
233
00:12:58,986 --> 00:13:02,986
Proprio accanto. Stanno tutti provando
a farlo sembrare finto.
234
00:13:02,990 --> 00:13:06,700
Stronzi. Scommetto non sapevi
di essere col Cantante Autista.
235
00:13:06,702 --> 00:13:11,082
- O di lavorare con lui.
- No, non sapevo facessi questo.
236
00:13:11,081 --> 00:13:12,961
Sì, faccio questo.
237
00:13:12,958 --> 00:13:14,128
È di mia proprietà.
238
00:13:14,126 --> 00:13:16,586
- Cosa?
- IlCantanteAutista.com.
239
00:13:16,587 --> 00:13:17,797
Non è una figo?
240
00:13:17,796 --> 00:13:20,336
IlCantanteAutista.com
241
00:13:24,386 --> 00:13:28,426
Devo capire come guadagnarci.
È troppo figo.
242
00:13:28,432 --> 00:13:31,062
L'obiettivo è averne cinque di auto così.
243
00:13:31,060 --> 00:13:32,810
- Attento.
- Cazzo!
244
00:13:32,811 --> 00:13:36,271
- Voleva rubarmi gli adesivi!
- Che cavolo fai?
245
00:13:36,273 --> 00:13:38,863
Scusa.
Pensavo volesse rubarmi gli adesivi.
246
00:13:38,859 --> 00:13:40,109
Era con il cane.
247
00:13:40,110 --> 00:13:43,200
Voleva rubarmi l'idea, il progetto.
248
00:13:43,197 --> 00:13:44,567
Perché avrebbe dovuto?
249
00:13:45,324 --> 00:13:46,374
Non lo so.
250
00:13:47,243 --> 00:13:49,203
Alcuni odiano tutto questo, James.
251
00:13:49,203 --> 00:13:52,673
Non so cosa sia, ma lo odiano, cazzo.
252
00:13:54,583 --> 00:13:56,673
C'è gente che mi vuole ammazzare.
253
00:13:56,669 --> 00:13:59,379
Ammazzarti?
Per essere il Cantante Autista?
254
00:14:00,172 --> 00:14:02,302
- Sì.
- Cristo.
255
00:14:02,299 --> 00:14:05,429
Devo capire come fare soldi!
Lo voglio davvero!
256
00:14:05,427 --> 00:14:09,177
Che ne pensi di Richard al lavoro?
Lui ha la Cadillac.
257
00:14:09,181 --> 00:14:13,481
Basterebbe l'adesivo sulla fiancata.
Sarebbe il perfetto Cantante Autista.
258
00:14:13,477 --> 00:14:16,267
- Potrebbe generare profitti.
- Sì, forse.
259
00:14:16,272 --> 00:14:19,192
Sì, James! Cavolo!
260
00:14:26,448 --> 00:14:28,118
Cazzo! Porca troia!
261
00:14:28,117 --> 00:14:30,197
- Oh, no! Cazzo!
- Ma cosa?
262
00:14:30,202 --> 00:14:33,162
- Fighetti. Ci buttano fuori strada.
- Come?
263
00:14:34,623 --> 00:14:36,543
Alza il finestrino.
264
00:14:37,084 --> 00:14:39,714
- Non c'è nulla attaccato.
- Sappiamo cosa c'è.
265
00:14:39,712 --> 00:14:42,842
- Non c'è nessun adesivo.
- Sì, c'è.
266
00:14:43,716 --> 00:14:45,836
Ti ammazzo.
267
00:14:47,219 --> 00:14:50,849
Ti ammazzo, Cantante Autista!
268
00:15:01,233 --> 00:15:02,403
Tutto a posto?
269
00:15:05,779 --> 00:15:08,029
Ne ho abbastanza di tutto questo.
270
00:15:08,032 --> 00:15:09,952
Perché lo odiano tanto?
271
00:15:16,415 --> 00:15:17,665
Quando ero ragazzo
272
00:15:18,334 --> 00:15:21,094
sono caduto in un fiume
e un pesce mi ha salvato.
273
00:15:21,921 --> 00:15:23,921
Sarei dovuto morire.
274
00:15:23,923 --> 00:15:26,933
Ma un pesce mi ha spinto fuori col naso.
275
00:15:27,635 --> 00:15:32,305
Era la Terra a dirmi
che ero destinato a qualcosa di grande.
276
00:15:32,306 --> 00:15:35,976
E so che si tratta del Cantante Autista.
Deve esserlo.
277
00:15:36,602 --> 00:15:38,312
Capisci che intendo, James?
278
00:15:41,106 --> 00:15:42,646
Sono stufo di tutto questo!
279
00:16:27,695 --> 00:16:29,695
Sottotitoli: Paolo Manieri