1 00:00:08,466 --> 00:00:11,886 ‫‏אם הגיע ליל רביעי, רואים "בארלי טונייט", 2 00:00:11,886 --> 00:00:15,806 ‫‏תוכנית הדיבייטים שלא עושה הנחות ‫‏עם המנחה בארץ' בארלי. 3 00:00:15,807 --> 00:00:21,267 ‫‏צפו בבארלי מתווכח עם מומחים ‫‏בתחומי הפוליטיקה, ספורט ותרבות פופ. 4 00:00:21,271 --> 00:00:23,361 ‫‏אין ריב שאני לא אוהב. 5 00:00:23,356 --> 00:00:24,856 ‫‏זו לא הנקודה? 6 00:00:24,858 --> 00:00:27,568 ‫‏אין סיכוי שאתה לא יודע כמה משוגע אתה נשמע. 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,739 ‫‏נכון? הוא נשמע משוגע, לא? 8 00:00:29,738 --> 00:00:34,028 ‫‏בתוכנית שלי אין פרות קדושות. ‫‏ריב הוא אמנות שהולכת ונעלמת. 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,834 ‫‏אבל אם אני מריח דם, אני מחסל. 10 00:00:36,828 --> 00:00:38,368 ‫‏ואם אתם מתחילים לנצח, 11 00:00:38,371 --> 00:00:39,831 ‫‏אני עובר לטלפון שלי. 12 00:00:39,831 --> 00:00:44,631 ‫‏מאיפה הכסף? מיסים. ‫‏אני לא יודע מאיפה אתה חושב שזה בא. 13 00:00:44,627 --> 00:00:45,747 ‫‏מהבנק? 14 00:00:52,594 --> 00:00:55,604 ‫‏בארלי, אני פשוט... ‫‏-רגע, אני צריך לעשות משהו. 15 00:00:58,308 --> 00:01:00,808 ‫‏ואט דה פאק? ‫‏-הכול בסדר? 16 00:01:02,937 --> 00:01:04,147 ‫‏לא בטוח. 17 00:01:04,147 --> 00:01:06,397 ‫‏אני אסתכל לכם בעיניים ואקטול אתכם. 18 00:01:06,399 --> 00:01:11,149 ‫‏אבל אם אתם טובים יותר, ‫‏אין לי בעיה להיות בטלפון שלי. 19 00:01:11,154 --> 00:01:14,914 ‫‏אי אפשר שמחירי הדלק יישארו גבוהים. ‫‏-זה מה שאני אמרתי. 20 00:01:14,908 --> 00:01:16,078 ‫‏פאק! 21 00:01:22,207 --> 00:01:23,207 ‫‏באר... ‫‏-רגע. 22 00:01:23,208 --> 00:01:26,748 ‫‏אני צריך לעשות משהו בשביל אימא שלי. ‫‏אין לה מים חמים. 23 00:01:26,753 --> 00:01:28,343 ‫‏דבר אחד... ‫‏-רגע. 24 00:01:28,338 --> 00:01:30,338 ‫‏מטורף אצלה בבית. רגע. 25 00:01:30,340 --> 00:01:31,380 ‫‏היא בסדר? 26 00:01:34,093 --> 00:01:35,473 ‫‏בארלי? ‫‏-לא יכולה להתקלח. 27 00:01:35,470 --> 00:01:37,760 ‫‏יש לי מלא דברים בטלפון שלי. 28 00:01:37,764 --> 00:01:41,354 ‫‏מוזיקה, אפליקציות, משחקים מן הסתם. ‫‏משחק ימי ביניים מן הסתם. 29 00:01:41,351 --> 00:01:43,101 ‫‏מן הסתם משחק קרבות אבירים. 30 00:01:43,102 --> 00:01:45,772 ‫‏אין לי בעיה להיות בטלפון שלי שעות. 31 00:01:45,772 --> 00:01:49,032 ‫‏אני אוהב את הטלפון שלי. ‫‏אפילו יש לי שעון מעורר בטלפון. 32 00:01:50,193 --> 00:01:51,783 ‫‏מה אתה עושה? 33 00:01:58,451 --> 00:01:59,411 ‫‏אל תשתעל. 34 00:01:59,410 --> 00:02:02,620 ‫‏יש לי את הטלפון הכי חדש. ‫‏הוא שחור. כיסוי שחור. 35 00:02:02,622 --> 00:02:04,332 ‫‏הוא נראה ממש מגניב. 36 00:02:04,332 --> 00:02:07,382 ‫‏יש לי פה הכול. אני תמיד מסתכל בו. 37 00:02:07,377 --> 00:02:10,207 ‫‏אם אני מרגיש מוזר, אני פשוט מסתכל בו. 38 00:02:10,213 --> 00:02:14,223 ‫‏אני יודע שעוד מעט יצא טלפון חדש. ‫‏אבל אני לא מודאג בכלל. 39 00:02:14,217 --> 00:02:17,467 ‫‏אני יודע שאני יכול ‫‏לקחת את הכול מהטלפון הישן 40 00:02:17,470 --> 00:02:20,930 ‫‏ולהעביר לטלפון החדש, כל עוד אני מעודכן. 41 00:02:20,932 --> 00:02:23,642 ‫‏אני שם את התמונות מפה במחשב שלי. 42 00:02:23,643 --> 00:02:28,403 ‫‏ככה כשהטלפון החדש יצא, ‫‏אוכל לשים אותן מהמחשב. 43 00:02:28,398 --> 00:02:30,188 ‫‏גם אם משהו ישתגע, 44 00:02:30,191 --> 00:02:33,701 ‫‏עדיין יהיה לי את התמונות במחשב, מוגנות. 45 00:02:33,695 --> 00:02:36,065 ‫‏תודה שניצחתי. ‫‏-תן לי לראות! 46 00:02:36,072 --> 00:02:40,122 ‫‏אתה סתם מובך כי אתה... ‫‏-לא, שודדים את אימא שלי. 47 00:02:40,118 --> 00:02:42,828 ‫‏והיא כותבת לך על זה. ‫‏-השודדים כותבים. 48 00:02:42,829 --> 00:02:45,749 ‫‏מה הם שולחים? ‫‏-תמונה שלה קשורה 49 00:02:45,748 --> 00:02:47,458 ‫‏עם תפוח בפה. 50 00:02:50,253 --> 00:02:51,253 ‫‏עזבו אותה. 51 00:02:51,254 --> 00:02:54,514 ‫‏אני אוהב את איך שהטלפון הזה עובד. 52 00:02:54,507 --> 00:02:58,927 ‫{\an8}‏- די, שיגעת: ‫‏תוכנית המערכונים של טים רובינסון - 53 00:03:02,599 --> 00:03:06,269 ‫‏בעסקים, בנייה של נבחרת איכותית ‫‏היא כמו בנייה של כל נבחרת. 54 00:03:06,269 --> 00:03:07,979 ‫‏אפילו הקרדינלס. 55 00:03:07,979 --> 00:03:09,729 ‫‏לדוגמה, סוזן. 56 00:03:09,731 --> 00:03:12,191 ‫‏וטינה. הן מתקשרות טוב. 57 00:03:12,191 --> 00:03:14,941 ‫‏אולי תרצו לשים אותן באותו צוות. 58 00:03:14,944 --> 00:03:20,874 ‫‏נכון? מצד שני, ‫‏נגיד שריק וסטן הם אויבים מושבעים, 59 00:03:20,867 --> 00:03:24,287 ‫‏כנראה לא כדאי לשים אותם באותו צוות. טוב? 60 00:03:24,996 --> 00:03:27,576 ‫‏שונא אותך, ריק. ‫‏-ואני אותך, סטן. 61 00:03:27,582 --> 00:03:29,332 ‫‏זה לא רעיון טוב. 62 00:03:29,334 --> 00:03:33,634 ‫‏צריך לשים לב ‫‏לקשרים הבין-אישיים במקום העבודה. 63 00:03:33,630 --> 00:03:35,260 ‫‏עכשיו... ‫‏-פאקינג ריק. 64 00:03:37,467 --> 00:03:39,677 ‫‏ואו, נראה כאילו שמשהו הולך ביניהם. 65 00:03:40,345 --> 00:03:44,015 ‫‏אולי הוא הופיע לי בחלום ‫‏שבו עמדתי לעשות אורגיה 66 00:03:44,015 --> 00:03:45,475 ‫‏והוא הרס את זה. 67 00:03:47,560 --> 00:03:49,150 ‫‏אולי מסיבות שונות. 68 00:03:49,145 --> 00:03:50,515 ‫‏כן. ‫‏-טוב. אוקיי. 69 00:03:50,521 --> 00:03:51,651 ‫‏נמשיך הלאה, 70 00:03:51,648 --> 00:03:54,938 ‫‏אתם מבינים טוב את האישיות 71 00:03:54,943 --> 00:04:00,113 ‫‏והיכולות של צוות הבסיס. ‫‏אפשר להאציל תפקידים בהתאם... 72 00:04:00,698 --> 00:04:04,408 ‫‏למה לעזאזל נכנסת לי באמצע האורגיה, ‫‏יא מזדיין? 73 00:04:04,410 --> 00:04:05,540 ‫‏טוב. 74 00:04:05,536 --> 00:04:07,996 ‫‏ולוקח זמן לבנות אמון, נכון? 75 00:04:07,997 --> 00:04:11,377 ‫‏אז אל תחששו אם תהליכים לוקחים זמן. ‫‏צוותים הם כמו... 76 00:04:11,376 --> 00:04:13,336 ‫‏היי, אויב מושבע. 77 00:04:13,336 --> 00:04:15,296 ‫‏טוב? צריך לטפח אותם. 78 00:04:15,296 --> 00:04:19,546 ‫‏אתם לא יכולים סתם לשכוח אותם, ‫‏ולא משנה כמה אתם מוכשרים. 79 00:04:20,760 --> 00:04:22,430 ‫‏אני ממש כועס. 80 00:04:23,054 --> 00:04:27,234 ‫‏אבל אל תחנקו את הצוות ‫‏עם "ניהול הליקופטר" והתעסקות בקטנות. 81 00:04:27,225 --> 00:04:28,175 ‫‏תפסיק. 82 00:04:28,184 --> 00:04:31,154 ‫‏ודאו שהיעדים של כולם לטווח הקצר והארוך 83 00:04:31,145 --> 00:04:33,225 ‫‏מוגדרים באופן ברור וסביר. 84 00:04:33,231 --> 00:04:36,071 ‫‏דברים לא תמיד יסתדרו כמו שרציתם. 85 00:04:36,067 --> 00:04:38,897 ‫‏לפעמים תצטרכו... ‫‏-די. 86 00:04:38,903 --> 00:04:42,163 ‫‏כשתראו שהצוות בבעיה... 87 00:04:42,156 --> 00:04:43,566 ‫‏די. ‫‏-לא. 88 00:04:43,574 --> 00:04:44,914 ‫‏מספיק כבר. 89 00:04:44,909 --> 00:04:48,329 ‫‏חלאס עם זה כבר! ‫‏-היי! מה לעזאזל קורה פה? 90 00:04:48,329 --> 00:04:51,419 ‫‏הוא עושה כאילו ‫‏שהוא שופך עלינו מים דמיוניים. 91 00:04:51,416 --> 00:04:53,746 ‫‏מה? ‫‏-אמרת שאנחנו אויבים מושבעים, 92 00:04:53,751 --> 00:04:56,341 ‫‏ולא רציתי להגיד שהרסתי לו את האורגיה. 93 00:04:56,337 --> 00:04:58,877 ‫‏אני עושה את זה כי הם אומרים לי להפסיק. 94 00:04:58,881 --> 00:05:00,931 ‫‏אז תפסיק! ‫‏-אני אעשה עוד יותר! 95 00:05:00,925 --> 00:05:02,755 ‫‏תפסיק! ‫‏-סטן! 96 00:05:02,760 --> 00:05:04,100 ‫‏סטן, די כבר! 97 00:05:04,095 --> 00:05:05,965 ‫‏תפסיק! ‫‏-די! 98 00:05:05,972 --> 00:05:07,852 ‫‏אני פשוט אמשיך לעשות את זה. 99 00:05:07,849 --> 00:05:10,349 ‫‏אתה רוצה? קדימה! 100 00:05:10,351 --> 00:05:12,101 ‫‏אלכס! 101 00:05:14,480 --> 00:05:15,730 ‫‏מה אתה עושה? 102 00:05:16,733 --> 00:05:18,533 ‫‏נמאס לי מזה! 103 00:05:20,194 --> 00:05:22,284 ‫‏הכול יוצא משליטה! 104 00:05:24,198 --> 00:05:25,698 ‫‏מה בכלל קורה פה? 105 00:05:25,700 --> 00:05:27,370 ‫‏החיים שלי יוצאים משליטה. 106 00:05:27,368 --> 00:05:29,948 ‫‏אני פשוט לוקח את הכול רחוק מדי. 107 00:05:32,290 --> 00:05:33,750 ‫‏הגזמתי. 108 00:05:38,504 --> 00:05:41,634 ‫‏ואתה בצרות יותר גדולות ממני, לרוע המזל. 109 00:05:42,884 --> 00:05:43,804 ‫‏כן. 110 00:05:43,801 --> 00:05:45,181 ‫‏זה בסדר. 111 00:05:45,178 --> 00:05:46,508 ‫‏כן. ‫‏-כן. 112 00:05:46,512 --> 00:05:48,972 ‫‏ממש הכנסת לי עם המים. 113 00:05:50,058 --> 00:05:51,978 ‫‏לא. 114 00:05:51,976 --> 00:05:55,056 ‫‏פשוט אצלי לא היו בכלל מים. 115 00:05:55,063 --> 00:05:58,073 ‫‏ואצלך היו. ‫‏חוץ מזה, הוצאת לי את השתלת השיער. 116 00:05:58,066 --> 00:06:01,526 ‫‏בגלל זה שלי היה מצחיק וכולם כועסים עליך. 117 00:06:01,527 --> 00:06:04,357 ‫‏לא ייאמן שזה קרה בגלל המורה. 118 00:06:04,363 --> 00:06:06,453 ‫‏אני לא מורה. 119 00:06:06,449 --> 00:06:07,869 ‫‏ואו! 120 00:06:13,748 --> 00:06:15,328 ‫{\an8}‏בשבוע שעבר ב"אהבת קיץ"... 121 00:06:15,333 --> 00:06:18,803 ‫{\an8}‏מייגן לא הצליחה לבחור ‫‏איזה מבין שני מאהבים לשלוח הביתה. 122 00:06:18,795 --> 00:06:21,875 ‫‏אלכסנדר ורוני, בבקשה גשו קדימה. 123 00:06:21,881 --> 00:06:26,391 ‫‏בואו לראות מי סיים את חופשת הקיץ ‫‏בפרק השבועי של "אהבת קיץ". 124 00:06:26,385 --> 00:06:30,385 ‫‏עשרים וארבעה רווקים ‫‏מבלים את חופשת הקיץ עם אישה יפה אחת 125 00:06:30,389 --> 00:06:34,019 ‫‏כדי לראות אם רומן של קיץ יהפוך לאהבת קיץ. 126 00:06:36,145 --> 00:06:38,765 ‫{\an8}‏אלכסנדר, בדייט הקיאקים שלנו קודם, 127 00:06:38,773 --> 00:06:41,443 ‫‏היו הרבה שתיקות מביכות. 128 00:06:41,442 --> 00:06:43,902 ‫‏אני יודעת שהייתה בינינו משיכה מיידית, 129 00:06:43,903 --> 00:06:46,663 ‫‏אבל אני חושבת ‫‏שאין לנו מספיק נושאים משותפים 130 00:06:46,656 --> 00:06:48,906 ‫‏כדי שאתה תהיה... האחד. 131 00:06:50,076 --> 00:06:54,156 ‫{\an8}‏ורוני, יש לי תחושה ‫‏שאתה פה רק בשביל האומגה. 132 00:06:56,749 --> 00:06:57,749 ‫‏מה? 133 00:06:57,750 --> 00:07:00,250 ‫‏כל היום אתה רק על האומגה. 134 00:07:01,629 --> 00:07:03,549 ‫{\an8}‏- מסיבת קוקטייל בסגנון הוואי - 135 00:07:11,848 --> 00:07:14,928 ‫‏אני אוהב את זה שאפשר ליפול לבריכה. ‫‏אני מנסה להיזכר. 136 00:07:14,934 --> 00:07:17,524 ‫‏אף פעם לא הצטרפת לארוחות הקבוצתיות 137 00:07:17,520 --> 00:07:20,730 ‫‏וכשנזפו בך וביקשו ממך להצטרף אלינו, 138 00:07:20,731 --> 00:07:22,021 ‫‏אכלת מהר. 139 00:07:22,024 --> 00:07:24,574 ‫{\an8}‏מה דעתך על הקשר ביניכם? ‫‏-טוב. 140 00:07:27,280 --> 00:07:29,740 ‫‏ורבת עם מייק 141 00:07:29,740 --> 00:07:32,410 ‫‏מ"הרפתקה 365" שאחראי על האומגה. 142 00:07:32,410 --> 00:07:33,870 ‫‏הוא פשוט מתלהב מדי. 143 00:07:33,870 --> 00:07:35,540 ‫{\an8}‏הוא אגרסיבי מדי עם החבל. 144 00:07:35,538 --> 00:07:36,998 ‫‏שתוק. ‫‏-הוא מושך. 145 00:07:36,998 --> 00:07:38,538 ‫‏הוא מותח. 146 00:07:38,541 --> 00:07:40,421 ‫‏נדמה לו שזה שלו. ‫‏-שתוק. 147 00:07:40,418 --> 00:07:42,798 ‫‏משכת את החבל חזק. ‫‏-אמרתי לך לשתוק. 148 00:07:42,795 --> 00:07:46,715 ‫‏והאם זה נכון ‫‏שכשגילית שמפריע לי עניין האומגה, 149 00:07:46,716 --> 00:07:49,966 ‫‏התחלת להפיץ שמועות על משתתפים אחרים? 150 00:07:49,969 --> 00:07:52,389 ‫‏אני חושב שקודי נרקומן. 151 00:07:52,388 --> 00:07:54,638 ‫‏קודי אומר שאף פעם לא נגע בסמים. 152 00:07:54,640 --> 00:07:56,230 ‫‏זה מה שאני חושב. 153 00:07:56,225 --> 00:07:59,475 ‫‏מייגן, לפני שתחליטי אם לשלוח אותי הביתה, 154 00:07:59,479 --> 00:08:03,109 ‫‏אני רוצה שתדעי שכרמלו אמר ‫‏שהפרצוף שלך נראה כמו שעון. 155 00:08:03,107 --> 00:08:04,277 ‫‏לא אמרתי את זה. 156 00:08:08,196 --> 00:08:09,816 ‫‏אני לא רוצה ללכת הביתה. 157 00:08:11,199 --> 00:08:13,699 ‫‏מה שמחכה לי בבית הוא ממש גרוע. 158 00:08:13,701 --> 00:08:15,081 ‫‏מה מחכה לך? 159 00:08:16,454 --> 00:08:17,664 ‫‏לא יודע. 160 00:08:17,663 --> 00:08:22,213 ‫‏כשאחזור הביתה, ‫‏יש משהו שחששתי ממנו לגבי החיים שלי. 161 00:08:22,210 --> 00:08:23,960 ‫‏מה? ‫‏-לא יודע. 162 00:08:25,379 --> 00:08:28,049 ‫‏יש באמת משהו כזה? ‫‏-לא יודע. 163 00:08:29,425 --> 00:08:31,755 ‫‏אני ממש רוצה להיות פה. אני אוהב אותך. 164 00:08:31,761 --> 00:08:34,141 ‫‏זה נכון שכששתית בירה עם קני, 165 00:08:34,138 --> 00:08:36,968 ‫‏אמרת לו שהחלום שלך זה להיות לבד? 166 00:08:36,974 --> 00:08:39,394 ‫{\an8}‏לא נכון. ‫‏-אני רוצה להיות לבד לנצח. 167 00:08:40,144 --> 00:08:43,484 ‫‏לפני שתחליטי, אני רק רוצה שתדעי, 168 00:08:43,481 --> 00:08:45,651 ‫‏לדעתי קרלוס משתרלל. 169 00:08:49,737 --> 00:08:51,197 ‫‏לצערי, רוני... 170 00:08:54,408 --> 00:08:56,488 ‫‏רומן הקיץ שלנו נגמר. 171 00:08:59,580 --> 00:09:01,790 ‫‏תארוז ותעזוב. ‫‏-את בטוחה? 172 00:09:12,593 --> 00:09:13,593 ‫‏מייק? 173 00:09:14,387 --> 00:09:15,717 ‫‏טוני? בואו לפה. 174 00:09:16,973 --> 00:09:19,643 ‫‏מה, אבא? ‫‏-שבו, בבקשה. 175 00:09:19,642 --> 00:09:24,062 ‫‏אתם ממש לא מנומסים ‫‏ולא מכבדים אותי לאחרונה. 176 00:09:24,063 --> 00:09:25,733 ‫‏יש לי משהו שיכול לעזור. 177 00:09:34,532 --> 00:09:35,412 ‫‏לוזר. 178 00:09:36,117 --> 00:09:36,987 ‫‏מה? 179 00:09:37,785 --> 00:09:39,195 ‫‏אמרת לי משהו? 180 00:09:39,203 --> 00:09:41,873 ‫‏כן. קראתי לך לוזר. ‫‏-אני אדם זר. 181 00:09:41,872 --> 00:09:44,882 ‫‏אל תדבר אליי ככה. ‫‏-אני יכול לקרוא לך איך שבא לי. 182 00:09:49,422 --> 00:09:50,382 ‫‏מה זה? 183 00:09:50,381 --> 00:09:52,761 ‫‏סרטון שלי מרביץ לילד. 184 00:09:54,051 --> 00:09:55,431 ‫‏זה נראה ממש פייק. 185 00:09:55,428 --> 00:09:56,468 ‫‏אבל זה אמיתי. 186 00:09:58,514 --> 00:10:00,734 ‫‏זה לא נראה כמו ילד. 187 00:10:00,725 --> 00:10:03,885 ‫‏חשבתי שזה ייראה פאקינג אמיתי. כוסאומו! 188 00:10:03,894 --> 00:10:06,234 ‫‏אתם ממש מעצבנים לאחרונה. 189 00:10:06,230 --> 00:10:07,690 ‫‏הייתי חייב לעשות משהו. 190 00:10:07,690 --> 00:10:10,900 ‫‏איך צילמת את זה? ‫‏-זו חברה. "סטים של רחוב". 191 00:10:10,901 --> 00:10:14,451 ‫‏זה במחסן באזור התעשייה. ‫‏יש להם כל מיני סטים של רחוב. 192 00:10:14,447 --> 00:10:18,157 ‫‏זה מיותר. אתם לא חושבים שזה אמיתי. ‫‏אפשר לראות שזה זקן. 193 00:10:19,577 --> 00:10:20,997 ‫‏דרוך לי על הרגל. 194 00:10:21,621 --> 00:10:22,911 ‫‏פאקינג סטים של רחוב! 195 00:10:22,913 --> 00:10:24,503 ‫‏שילמתי על זה 15 אלף. 196 00:10:26,500 --> 00:10:29,300 ‫‏מי תכננת להגיד שצילם את זה? ‫‏-בריאן. 197 00:10:29,295 --> 00:10:31,375 ‫‏מהעבודה? ‫‏-כן, בריאן קיימברידג'. 198 00:10:31,380 --> 00:10:34,590 ‫‏דחוף לי את הראש. ‫‏-הקטע הזה נראה זוועה. 199 00:10:34,592 --> 00:10:36,012 ‫‏תגיד סליחה! ‫‏-לא! 200 00:10:37,094 --> 00:10:38,974 ‫‏הוא השתולל. 201 00:10:38,971 --> 00:10:42,391 ‫‏הוא אמר שאם הפעלולים ייראו טוב, ‫‏הוא יתקבל ל"מכורים לקפיצות". 202 00:10:42,391 --> 00:10:45,141 ‫‏אמרתי לו, "לא מזיז לי איך זה יעזור לך". 203 00:10:45,144 --> 00:10:46,814 ‫‏אבא... ‫‏-פאקינג סטים של רחוב! 204 00:10:46,812 --> 00:10:49,772 ‫‏חשבתי שתחשבו שזה פאקינג אמיתי! 205 00:10:51,275 --> 00:10:52,485 ‫‏אנחנו אוהבים אותך, אבא. 206 00:10:52,485 --> 00:10:56,485 ‫‏סליחה שרקדנו כשהיו לך דברים על האי במטבח. 207 00:10:56,489 --> 00:10:59,949 ‫‏אנחנו יודעים שממש היה לך חשוב ‫‏לסדר דברים על השיש. 208 00:10:59,950 --> 00:11:01,330 ‫‏תודה, בנים. 209 00:11:01,327 --> 00:11:04,037 ‫‏יש משהו שאתה רוצה לומר? ‫‏-סליחה, אדון. 210 00:11:05,081 --> 00:11:07,671 ‫‏בריאן, צילמת את כל זה? 211 00:11:07,667 --> 00:11:09,457 ‫‏אלוהים, זה דפוק! 212 00:11:17,385 --> 00:11:19,845 ‫‏היי, תקשיבו, קת'י לא תבוא היום. 213 00:11:20,596 --> 00:11:23,306 ‫‏היא נעצרה על נהיגה בשכרות ‫‏בדרך מההאפי האוור במשרד. 214 00:11:23,307 --> 00:11:26,387 ‫‏אלוהים. ‫‏-בגלל שהייתה באירוע של העבודה, 215 00:11:26,394 --> 00:11:29,154 ‫‏אני מזכירה לכולכם לנהוג באחריות. 216 00:11:29,146 --> 00:11:30,896 ‫‏מזל שהיא בסדר. ‫‏-כן. 217 00:11:30,898 --> 00:11:32,318 ‫‏ואו, איזה פחד. 218 00:11:33,442 --> 00:11:37,572 ‫‏אם מישהו מכם חושב ‫‏שהוא שתה יותר מדי והוא צריך לנהוג, 219 00:11:37,571 --> 00:11:38,741 ‫‏זה המספר שלי. 220 00:11:39,573 --> 00:11:43,793 ‫‏בלי שיפוט. באמת. ‫‏אאסוף אתכם בכל זמן ומכל מקום. 221 00:11:45,287 --> 00:11:46,867 ‫‏היה טוב לראות אותך, גבר. 222 00:11:46,872 --> 00:11:48,712 ‫‏היה אחלה ערב. ‫‏-אתה מסוגל לנהוג? 223 00:11:48,707 --> 00:11:50,787 ‫‏יהיה בסדר. ‫‏-סע בזהירות. 224 00:11:50,793 --> 00:11:51,923 ‫‏ביי. 225 00:11:58,551 --> 00:12:00,301 ‫‏- אנדרו טופקיו, מתאם מכירות - 226 00:12:08,936 --> 00:12:12,566 ‫‏תודה שבאת לאסוף אותי. ‫‏-בכיף. שמח שהתקשרת. 227 00:12:12,565 --> 00:12:15,105 ‫‏טוב ששמרת על בטיחות. פעלת נכון. 228 00:12:34,545 --> 00:12:36,875 ‫‏אם היית נוהג זה היה יכול להיגמר רע. 229 00:12:36,881 --> 00:12:38,591 ‫‏כן, טוב, תודה. ‫‏-פאק! 230 00:12:38,591 --> 00:12:41,511 ‫‏הם מנסים לגרום לזה להיראות לא אמיתי! ‫‏כוסאומו! 231 00:12:41,510 --> 00:12:43,350 ‫‏מה ייראה לא אמיתי? 232 00:12:44,096 --> 00:12:48,096 ‫‏הכובע והסיגר. ‫‏אתה נוסע עם הג'אזיסט הנהג, חבוב. 233 00:12:52,688 --> 00:12:55,688 ‫‏פאק! הם מנסים לגרום לזה להיראות לא אמיתי! 234 00:12:55,691 --> 00:12:58,991 ‫‏לאט! ‫‏-חייבים להיות לידי כדי שזה ייראה אמיתי. 235 00:12:58,986 --> 00:13:02,986 ‫‏חייבים להיות ממש לידי. ‫‏כולם מנסים לגרום לזה להיראות לא אמיתי. 236 00:13:02,990 --> 00:13:06,700 ‫‏חארות. בטח לא ידעת ‫‏שאתה נוסע עם הג'אזיסט הנהג. 237 00:13:06,702 --> 00:13:11,082 ‫‏או עובד עם הג'אזיסט הנהג. ‫‏-לא, לא ידעתי שאתה... עושה את זה. 238 00:13:11,081 --> 00:13:12,961 ‫‏כן, אני עושה את זה. 239 00:13:12,958 --> 00:13:14,128 ‫‏אני הבעלים של זה. 240 00:13:14,126 --> 00:13:16,586 ‫‏בעלים של מה? ‫‏-"ג'אזיסט נהג נקודה קום", חבוב. 241 00:13:16,587 --> 00:13:17,797 ‫‏נכון שזה מעולה? 242 00:13:17,796 --> 00:13:20,336 ‫‏- ג'אזיסט נהג נקודה קום - 243 00:13:24,512 --> 00:13:28,432 ‫‏אני חייב לחשוב על דרך להרוויח מזה. ‫‏זה פשוט טוב מדי. 244 00:13:28,432 --> 00:13:31,062 ‫‏החלום שלי הוא חמש מכוניות בכל המדינה. 245 00:13:31,060 --> 00:13:32,810 ‫‏תיזהר. ‫‏-פאק! 246 00:13:32,811 --> 00:13:36,271 ‫‏הוא מנסה לגנוב לי את המדבקות! ‫‏-מה אתה עושה? 247 00:13:36,273 --> 00:13:38,863 ‫‏סליחה. חשבתי שהוא מנסה לגנוב את המדבקות. 248 00:13:38,859 --> 00:13:40,109 ‫‏הוא טייל עם הכלב. 249 00:13:40,110 --> 00:13:43,200 ‫‏הוא בא לתלוש את הכובע ואת הסיגר. 250 00:13:43,197 --> 00:13:44,527 ‫‏למה שיעשה את זה? 251 00:13:45,324 --> 00:13:46,374 ‫‏לא יודע. 252 00:13:47,243 --> 00:13:49,203 ‫‏יש אנשים ששונאים את זה, ג'יימס. 253 00:13:49,203 --> 00:13:52,673 ‫‏לא יודע למה, אבל הם פאקינג שונאים את זה. 254 00:13:54,583 --> 00:13:56,673 ‫‏יש אנשים שרוצים להרוג אותי. 255 00:13:56,669 --> 00:13:59,379 ‫‏להרוג אותך? בגלל הקטע של הג'אזיסט הנהג? 256 00:14:00,172 --> 00:14:02,302 ‫‏כן. ‫‏-אלוהים. 257 00:14:02,299 --> 00:14:05,429 ‫‏אני חייב לחשוב איך להרוויח! אני ממש רוצה! 258 00:14:05,427 --> 00:14:09,177 ‫‏מה דעתך על ריצ'רד מהעבודה? יש לו קדילאק. 259 00:14:09,181 --> 00:14:13,481 ‫‏אני יכול פשוט להדביק לו את זה על הצד. ‫‏הוא יהיה ג'אזיסט נהג מושלם. 260 00:14:13,477 --> 00:14:16,267 ‫‏זה יכניס כסף. ‫‏-כן. אולי. 261 00:14:16,272 --> 00:14:19,192 ‫‏כן! כן, ג'יימס! 262 00:14:24,572 --> 00:14:25,742 ‫{\an8}‏- פרומנד מול - 263 00:14:26,448 --> 00:14:28,118 ‫‏פאק! איזה זין! 264 00:14:28,117 --> 00:14:30,197 ‫‏פאק! אוי, לא! ‫‏-מה? 265 00:14:30,202 --> 00:14:33,162 ‫‏חבר'ה מאחווה. הם ינסו להעיף אותנו מהכביש. ‫‏-מה? 266 00:14:34,623 --> 00:14:36,543 ‫‏סגור את החלון. 267 00:14:37,084 --> 00:14:39,714 ‫‏אין עליו כלום. ‫‏-אנחנו יודעים מה יש עליו. 268 00:14:39,712 --> 00:14:42,842 ‫‏אין עליו מדבקות. ‫‏-דווקא יש. 269 00:14:43,716 --> 00:14:45,836 ‫‏אני אהרוג אותך. 270 00:14:47,219 --> 00:14:50,849 ‫‏אני פאקינג אהרוג אותך, ג'אזיסט נהג! 271 00:15:01,233 --> 00:15:02,403 ‫‏אתה בסדר? 272 00:15:05,946 --> 00:15:08,026 ‫‏ממש נמאס לי מזה. 273 00:15:08,032 --> 00:15:09,952 ‫‏למה הם שונאים את זה כל כך? 274 00:15:16,415 --> 00:15:17,665 ‫‏כשהייתי ילד, 275 00:15:18,500 --> 00:15:21,090 ‫‏נפלתי לנהר ודג דחק אותי החוצה. 276 00:15:21,921 --> 00:15:23,921 ‫‏הייתי אמור למות. 277 00:15:23,923 --> 00:15:26,933 ‫‏אבל דג דחק אותי החוצה עם האף שלו. 278 00:15:27,635 --> 00:15:32,305 ‫‏ככה העולם אמר לי ‫‏שאני אמור לעשות משהו אדיר. 279 00:15:32,306 --> 00:15:35,976 ‫‏ואני יודע שזה הג'אזיסט הנהג. ‫‏זה חייב להיות. 280 00:15:36,602 --> 00:15:38,312 ‫‏אתה מבין אותי, ג'יימס? 281 00:15:41,106 --> 00:15:42,646 ‫‏כל כך נמאס לי מזה! 282 00:16:27,778 --> 00:16:29,698 ‫‏תרגום כתוביות: כפיר מי-בר